Instrukcja obsługi KLICKfix Korb Klip


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla KLICKfix Korb Klip (4 stron) w kategorii akcesorium rowerowe. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
www.KLICKfix.com
Made in Germany
Universelle Befestigung für Körbe auf Geckträgern
Universal quick release for baskets on carriers
Système de xation rapide universel pour porte-bagages
10 kg max.
Ø 10-16mm
auf Gepäckträgerbreite einstellbar
R&K FA304 9 /18
Universelle Schnellbefestigung für Gepäckträger mit Ø 10-16mm. Ein-
malig auf Gepäckträger einstellen. Korb aufsetzen – Klip umlegen – fest !
Wichtig: Vor jeder Fahrt den festen Sitz des Zubehörs prüfen. Vor dem
Transport auf dem Auto-Fahrradträger das Zubehör unbedingt abnehmen !
Universal quick release for carriers Ø 10-16 mm. Simply adjust to
carrier width once. Set down basket – turn levers – done!
Important: Make sure that the accessory is securely mounted before
each ride. Remove the accessory before transporting the bike on a car rack.
Système de fixation rapide universel pour porte-bagages avec
Ø 10 -16mm. Positionnez le panier – abaissez les leviers – c’est fait !
Important: Vérifier que les éléments sont correctement fixés avant
chaque départ. Ne pas oublier de retirer les accessoires lorsque le vélo
est transporté sur un porte-vélos.
Nach korrekter Einstellung des KorbKlip auf Breite und Durch-
messer des Gepäckträgers ist das Zubehör am Fahrrad verwendbar.
Beim Aufsetzen des Zubehörs ist stets darauf zu achten, dass die
roten Gummis des KorbKlip auf den Gepäckträgerstreben aufliegen [6].
Dabei das Zubehör immer so aufsetzen, dass die hinteren ße vor
einer Querverstrebung des Gepäckträgers sitzen . Das Zubehör [7]
wird durch das Umklappen der beiden Riegel nach unten auf dem
Gepäckträger verriegelt. Die Riegel sind entlang des Federdrahtes
verschiebbar [8]. Achten Sie darauf, dass der Riegel komplett einrastet
und nicht durch Gepäckträgerstreben oder Akku behindert wird.
After adjusting KorbKlip to diameter and width of the carrier,
the accessory can be attached to the bike. When setting down the
accessory on the carrier, always ensure that the red rubber inserts rest
on the carrier rails . Also make sure that the rear feet are always [6]
positioned in front of one of the carrier’s cross braces .The accessory [7]
is secured by turning the levers downwards. The levers can be moved
along the spring rod . Ensure that no tubes or the bike’s battery
[8]
prevent the levers from locking into place completely.
Après avoir ajusté le KorbKlip au diamètre et à la largeur du porte-
bagage, l’accessoire peut être fixé sur le vélo. Lorsque vous positionnez
l’accessoire sur le porte-bagage, toujours vérifier que les inserts en
caoutchouc rouge sont en appui sur le rail du porte-bagage [6].
Toujours vérifier que les plots arrières soient positionnés devant une
des traverses du porte-bagage . L’accessoire est fixé en abaissant les [7]
leviers. Les leviers peuvent être déplacés le long de la tige ressort [8].
S’assurer qu’aucun rail ni batterie n’empêche le levier de se rabattre
complétement.
REG. DESIGN · PAT. PEND. · MADE IN GERMANY · RIXEN & KAUL GMBH · LIMMINGHOFER STR. 9 · D-42699 SOLINGEN
6 7 8
FRONT
Ø 10-13
Ø 14-16
Anpassung an Gepäckträgerdurchmesser Der Federdraht spannt
den Korb sicher und spielfrei auf Gepäckträgern. Für Ø 14 -16mm
muss er durch das obere, für Ø 10-13mm durch das untere Loch des
Riegels geführt sein . Gepäckträger Ø prüfen und falls nötig die [1]
Hakenposition gemäß Abbildung anpassen. Hierfür die Befesti[2] -
gungsschraube eines Fußes drei Umdrehungen lockern und den Fe-
derdraht Richtung Korbboden und dann nach außen heraus drücken.
Jetzt den Riegel abziehen, den Federdraht durch das korrekte Loch
führen, wieder in den Fuß einbauen und Schraube fest ziehen. Führen
Sie den gleichen Arbeitsschritt auf der gegenüberliegenden Seite aus.
Einstellen auf Gepäckträgerbreite Die vier Schrauben leicht lösen
[3] [4]und die Füße so verschieben , dass alle vier Gummis auf den
Gepäckträgerstreben aufliegen . Den Korb mittig zum Träger ausrich[5] -
ten und die Schrauben anziehen (1,5 -2 Nm max). Die maximal mögliche
Breite richtet sich nach dem jeweiligen Korbmodell. Die extra großen
Modelle „Cargo“ und der Doggy Basketsind mit KorbKlip ideal auf
Frontträgern bis zu einer Breite von 40cm verwendbar.
Adjusting to carrier diameter The spring rod ensures that the basket
fits securely onto the carrier. For Ø 14-16mm, the rod has to be inserted
into the upper hole of the lever, for Ø 10 -13mm into the lower hole
[1]. Check the diameter of your carrier and adjust the lever position if
necessary . [2]
Loosen the fixing screw of one foot by three turns and eject the spring
rod by pushing it towards the bottom of the basket and then side-
ways. Remove the lever and insert the rod into the appropriate hole,
reinsert the rod into the foot and tighten the fixing screw. Repeat the
same steps on the adjacent side.
Adjusting to carrier width Slightly loosen the four screws [3] and ad-
just the feet so that all four rubber inserts rest on the carrier rails [4] [5].
Align the basket so that it sits centrally on the carrier and fasten the
screws (1,5-2 Nm max). The Maximum width depends on the accessory.
The extra big basket models Cargo“ and „Doggy Basket“ are ideal for
front racks up to 40cm width.
Ajustement au diamètre du porte-bagages La tige ressort assure
que le panier soit fermement au porte-bagages. Pour un Ø de
14 -16mm, la tige doit être insérée dans le trou supérieur du le-
vier, pour un Ø de 10 -13mm dans le trou inférieur . Véri
[1] -
fier le diamètre du porte-bagages et ajuster la position de la
tige si nécessaire . Desserrer l’une des vis de fixation d’un [2]
des pieds de trois tours et éjecter la tige ressort en la poussant
vers le fond du panier puis de biais. Déduire le levier et insérer la
tige dans le trou approprié du levier, puis réinsérer la tige dans le pied
et resserrer la vis de fixation. Répéter l’opération sur le côté opposé.
Ajustement à la largeur du porte-bagages Desserrer légèrement
les 4 vis et ajuster les pieds de façon à ce que les quatre patins
[3] [4]
en caoutchouc reposent sur les rails du porte-bagages . Aligner [5]
le panier de façon à ce qu’il soit centré sur le porte-bagages puis
resserrer les vis (1,5-2 Nm max). La largeur maximale dépend du
modèle. Les modèles les plus grands de paniers „Cargo“ et „Doggy
Basket“ sont idéals pour les porte-bagages avant jusqu’à 40cm
de large.
www. .comKLICKfix
1 2 3 4 5
for carriers up to width pour porte bagages de large für Gepäckträgerbreiten 9-40cm 9-16 cm 9-16cm


Specyfikacje produktu

Marka: KLICKfix
Kategoria: akcesorium rowerowe
Model: Korb Klip
Kolor produktu: Drewno
Wysokość produktu: 260 mm
Szerokość produktu: 470 mm
Głębokość produktu: 370 mm
Waga produktu: 1300 g
Model: Kosz rowerowy
Typ mocowania: Tylne
Pojemność: 20 l
Maksymalne obiążenie: 10 kg
Pasek na ramię: Nie

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z KLICKfix Korb Klip, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą