Instrukcja obsลugi Racktime Foldit
Racktime
akcesorium rowerowe
Foldit
Przeczytaj poniลผej ๐ instrukcjฤ obsลugi w jฤzyku polskim dla Racktime Foldit (2 stron) w kategorii akcesorium rowerowe. Ta instrukcja byลa pomocna dla 2 osรณb i zostaลa oceniona przez 2 uลผytkownikรณw na ลrednio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2

๎๎๎๎๎๎๎๎
ฌ๎๎
ต๎๎๎๎
ฝ๎
ต
๎๎ต๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ต๎๎๎ง๎
ต๎๎ฌ
Virnkamp 24 | 48157 Mรผnster | | GERMANY ๎๎๎๎๎๎ต๎๎ต๎๎๎๎
ฝ๎
ต
FOLDI T ๎๎๎๎บ๎จ๎๎ค๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎ฌ๎ด๎๎ ๎ฟ๎|๎๎๎พ๎๎๎ผ๎| | NOIR ๎๎ฟ๎ด๎๎๎ค๎
๎๎๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฏ๎ญ๎ฌ๎๎๎ฎ๎ฐ๎๎ฎ๎ฎ๎ต๎๎
๎๎๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฏ๎ญ๎ฌ๎ณ๎ฌ๎ฌ๎ญ๎๎๎ฎ๎ฐ๎๎ฎ๎ฎ๎ต๎๎๎
๎๎ผ๎๎ ๎ค๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎ผ๎ค๎|๎๎๎๎๎ค๎๎
๎ณ๎๎๎๎ผ๎๎๎|๎๎๎๎ ๎๎พ๎พ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ค๎ ๎
๎|
๎ณ๎๎ ๎๎๎ผ๎ค๎๎ฏ๎
๎๎ผ๎๎ ๎ค๎๎
๎
FOLDI T ๎๎๎๎บ ๎จ ๎๎ค๎๎๎พ๎๎๎๎ ๎ฏ๎พ ๎๎๎ ๎| S ILV ER A R G E N T | |๎๎ฟ๎ฏ๎พ๎ณ๎๎๎
๎๎๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฏ๎ฎ๎ฌ๎๎๎ฎ๎ฐ๎๎ฎ๎ฎ๎ต๎๎
FOLDI T ๎๎ฆ๎ฏ๎น๎๎๎ ๎ ๎ฌ๎ด๎๎๎ฟ๎|๎๎ ๎พ๎๎๎ผ๎| | NO IR ๎๎ฟ๎ด๎๎๎ค๎
๎ ๎๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฐ๎ญ๎ฌ๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎ฎ๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฐ๎ญ๎ฑ๎๎๎ฎ๎ฐ๎๎
๎ ๎๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฐ๎ญ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฐ๎ญ๎ด๎๎๎ฎ๎ด๎๎
FOLDI T ๎๎ฆ๎ฏ๎น๎๎๎ ๎ฏ๎พ๎ ๎๎๎| S I L V ER A R G E N T | |๎๎ฟ๎ฏ๎พ๎ณ๎๎๎
๎ ๎๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฐ๎ฎ๎ฌ๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎ฎ๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฐ๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฎ๎ฐ๎๎
๎ ๎๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฐ๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฐ๎ฎ๎ด๎๎๎ฎ๎ด๎๎
๎ฟ๎ต๎๎๎
๎๎๎ดฐ(nicht im Lieferumfang enthalten)
๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎
๎๎๎(not included)
๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
๎๎๎๎ดฐ(non compris dans la livraison)
๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
๎๎๎๎(niet inbegrepen)
FO L D I T
๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎๎
ถ๎
ฏ๎๎
๎๎ต๎
ถ๎
๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ๎๎๎๎๎
ต๎๎
ฏ๎๎๎
๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎๎
๎
ฝ๎
ถ๎๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ
๎ฏ๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎๎
๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ๎ฏ๎
ถ๎๎๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎
๎๎๎
๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎๎
๎๎
๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎
ฝ๎๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎
ต๎
ฝ๎๎๎
ฏ๎๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ
๎ค๎
ฝ๎ต๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
ต๎
ฝ๎๎๎
ฏ๎๎๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎
ต๎
ฝ๎๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎
ถ
๎๎ ๎ฌ ๎ ๎พ ๎พ๎๎
๎ณ๎ ๎ ๎ ๎ ๎ค๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎ค๎๎๎ณ๎ญ๎ฒ๎ญ๎ฐ๎๎๎๎ดฐ๎ญ๎ฐ๎๎
ต๎
ต๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ๎ฌ๎๎ฑ๎ฑ๎
๎๎๎ค๎๎๎ณ๎ญ๎ฒ๎ญ๎ฒ๎๎๎๎ดฐ๎ญ๎ฒ๎๎
ต๎
ต๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ๎ฌ๎๎ฒ๎ฏ๎
๎๎๎ค๎๎๎ณ๎ญ๎ฒ๎ญ๎ด๎๎๎๎ดฐ๎ญ๎ด๎ดฐ๎ต๎ดฐ๎ญ๎ต๎๎
ต๎
ต๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ๎ฌ๎๎ณ๎ญ๎ดฐ๎ต๎ดฐ๎ฌ๎๎ณ๎ฑ๎
๎๎๎ค๎๎๎ณ๎ญ๎ฒ๎ฎ๎ญ๎๎๎๎ดฐ๎ฎ๎ญ๎ดฐ๎ต๎ดฐ๎ฎ๎ฎ๎๎
ต๎
ต๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ๎ฌ๎๎ด๎ฏ๎ดฐ๎ต๎ดฐ๎ฌ๎๎ด๎ณ๎
๎๎๎ค๎๎๎ณ๎ญ๎ฒ๎ฎ๎ฐ๎๎๎๎ดฐ๎ฎ๎ฐ๎ดฐ๎ต๎ดฐ๎ฎ๎ฑ๎๎
ต๎
ต๎ดฐ๎ฎ๎ดฐ๎ฌ๎๎ต๎ฐ๎ดฐ๎ต๎ดฐ๎ฌ๎๎ต๎ด๎
[5]
๎ฎ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฏ๎ฎ๎ฐ๎ฌ๎ญ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฐ๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎พ๎๎๎
๎๎๎๎ | black)
๎ฎ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฏ๎ฎ๎ฐ๎ฌ๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฐ๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎พ๎๎
๎
ฏ๎๎๎ | silver)
๏ Fold Fix (24it ๎๎ ๎๎ ๎๎(26 (28
๎ฎ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฏ๎ฏ๎ฑ๎ฌ๎ญ๎๎ฎ๎๎ฏ๎ฑ๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎พ๎๎๎
๎๎๎๎ | black)
๎ฎ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฏ๎ฏ๎ฑ๎ฌ๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฏ๎ฑ๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎พ๎๎
๎
ฏ๎๎๎ | silver)
๏ Fold Adjustableit
๎ฎ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฏ๎ฑ๎ญ๎ฎ๎ด๎๎ฎ๎๎ฏ๎ฌ๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎พ๎๎๎
๎๎๎๎ | black)
๎ฎ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฏ๎ฏ๎ฏ๎ญ๎ฌ๎๎ฎ๎๎ฏ๎ฌ๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎พ๎๎
๎
ฏ๎๎๎ | silver)
๏ Fold Fix (20it ๎๎
[6]
๎ฎ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฎ๎๎๎๎ค๎๎๎ณ๎ญ๎ฌ๎ฌ๎ด๎๎ฎ๎๎ด๎๎
ต๎
ต
[12]*
๎ญ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฎ๎๎ฆ๎ต๎๎๎
ฏ๎
๎
ถ๎
ฌ๎๎๎ฎ๎๎ฆ๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎
ฏ๎๎จ๎๎๎ฎ๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎ต๎๎
๎๎๎ฎ๎๎
ฏ๎
๎
ถ๎
ฌ๎๎๎๎
ฝ๎๎
ART. 05351 (๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎
ฏ๎๎๎
ฌ๎๎ฎ๎noir | ๎๎๎๎๎๎ฟ
ART. 05374 (silber ๎ฎ๎๎๎
๎
ฏ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎๎
๎
ฏ๎๎๎๎ฟ
[13]*
๎ญ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฎ๎๎ฆ๎ต๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎ฆ๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎๎
๎
๎
๎๎๎ฎ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
ฝ๎๎
ART. 05350 (๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎
ฏ๎๎๎
ฌ๎๎ฎ๎noir | ๎๎๎๎๎๎ฟ๎
ART. 05373 (silber ๎ฎ๎๎๎
๎
ฏ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎๎
๎
ฏ๎๎๎๎ฟ
[8]
๎๎๎ค๎๎๎ฐ๎ญ๎ฑ๎ญ๎ฒ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎ฟ๎๎ญ๎ฒ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ณ๎ฒ๎ฎ๎ฒ๎๎ฎ๎ฒ๎ณ๎ฌ
๎ฐ๎ดฐ๎ฟ๎๏ Foldit Adjustable
๎ฒ๎ดฐ๎ฟ๎๏ Foldit Fix
[11]*
๎ฒ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฎ๎๎๎๎ค๎๎๎ฐ๎ญ๎ฑ๎ญ๎ฐ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎ฟ๎๎ญ๎ฐ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ
๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ณ๎ฒ๎ฎ๎ฒ๎๎ฎ๎ฒ๎ณ๎ฌ
[1]
๎ฒ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฎ๎๎๎๎ค๎๎๎ฐ๎ญ๎ฑ๎ญ๎ฎ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎ฟ๎๎ญ๎ฎ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ
๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ณ๎ฒ๎ฎ๎ฒ๎๎ฎ๎ฒ๎ณ๎ฌ
[10] ๎๎๎ค๎๎๎ฐ๎ญ๎ฌ๎ฑ๎ญ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎๎ญ๎ฌ๎ฑ๎ญ๎ญ๎ฒ๎๎ฎ๎ฒ๎ณ๎ฌ
๎ฐ๎ดฐ๎ฟ๎๏ Foldit Fix
๎ด๎ดฐ๎ฟ๎๏ Foldit Adjustable
[2] ART. 40151 | 12,7 mm | A25,6 ๎ฟ
๎ด๎ดฐ๎ฟ๎ ๏ Foldit Fix
๎ญ๎ฎ๎๎ฟ๎๏ Foldit Adjustable
[7]
๎ฐ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฎ๎๎๎๎ค๎๎๎ฐ๎ฌ๎ญ๎ฑ๎ฌ | M5 |
๎ฏ๎๎๎๎ณ๎ฌ๎ต๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ญ๎ฐ๎ฌ๎๎ฌ๎ณ๎ฒ๎๎ฎ
๎พ๎
๎๎จ๎๎๎ต๎
ต๎จ๎๎
ถ๎
๎๎ฎ๎๎ฏ๎
ถ๎๎
ฏ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
ถ๎ต๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎
ฏ๎
๎๎๎๎
๎๎
ฝ๎
ถ๎๎ฎ๎๎พ๎๎๎๎๎
๎
ถ๎
๎
ฝ๎
ต๎๎๎
ถ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎
๎ฉ๎๎๎ต๎
ถ๎๎๎๎
๎
ถ๎
๎๎๎จ๎
ฝ๎
ฏ๎
๎๎
ถ๎๎๎๎ฌ๎
๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎ต๎
ต๎๎ฏ๎
๎๎๎๎ง๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎บ๎๎
๎๎๎
ถ๎
๎๎
๎๎
๎๎ต๎๎
๎๎จ๎๎
๎๎๎๎
ถ๎
๎๎
๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎
ถ๎
ฝ๎๎๎๎๎
๎๎๎จ๎
ฝ๎
ฏ๎
ฏ๎
ฝ๎๎
๎
ถ๎
๎๎
๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎
ถ๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎
ต๎๎
๎
ถ๎๎๎
๎
ถ๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎
๎ต๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
๎ฆ๎ ๎ณ๎๎ต๎
๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎
๎
ต๎๎ ๎๎๎๎๎๎
ต๎๎
ถ๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
๎
ถ๎๎
๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎ต๎
๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ต๎๎๎
ฝ-
๎
ต๎๎ฉ๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
ถ๎๎๎
๎
๎พ๎๎พ๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ฏ๎
๎๎
ถ๎๎๎๎
๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ต๎๎ต๎๎๎
๎๎๎๎
ถ๎๎๎ฒ๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ฌ๎๎
ถ๎
๎๎๎๎
๎
ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎
๎๎
ถ๎
๎๎ ๎ฆ๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎
ถ๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎
ต๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎พ๎๎ต๎๎๎
ถ๎
ต๎๎๎ฟ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎
ฌ๎
ฏ๎๎
๎
ถ๎๎๎
๎๎๎
๎
ถ๎๎๎
ฝ๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎ต๎๎๎๎๎ฆ๎ต๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
ฌ๎๎
ต๎๎ฒ๎ง๎๎๎๎๎
ฌ๎ฒ
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎
ฌ๎๎๎๎
๎๎๎๎
ถ๎
๎๎
๎๎๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
-
๎๎๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎
ถ๎๎
๎
ถ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎
๎๎
๎
ถ๎ต๎
ถ๎
๎๎๎
ถ๎
๎๎
๎๎๎๎
ถ๎๎
ถ๎๎ฆ๎ต๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎
๎๎
๎In case the rear bicycle frame [b] (outer dimension) is larger or smaller
than the admissible feet spacing [a] (internal dimension) of your
๎๎๎๎
ฌ๎๎
ต๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
ต๎ต๎๎๎๎
ถ๎
ฝ๎๎๎๎๎๎
ต๎
ฝ๎ต๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎
ถ๎
ฝ๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎
๎
ต๎๎
ถ๎๎
๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎
ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎
ถ๎
๎
F ๎๎๎
๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
ฏ๎
ฝ๎๎๎๎๎๎พ๎๎
๎
ต๎๎
ถ๎๎
๎
ฝ๎
ถ๎
๎๎๎๎ ๎๎
๎๎ต๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
ฏ๎ต๎๎๎
ฏ๎๎๎
๎๎๎
ฝ๎ต๎๎
ต๎
ฝ๎
๎
ถ๎๎๎
ฏ๎๎๎
๎๎๎๎ต๎๎๎
ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
ต๎๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎
ฝ๎๎
๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎ฒ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฌ๎๎
ต๎๎๎๎
ฏ๎๎๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎ต๎๎๎
ฝ๎๎ฒ
๎๎๎ฒ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ต๎
๎๎๎๎ณ๎๎ต๎
๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎๎๎
ถ๎
๎๎๎๎
ฝ๎
ต๎๎๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
ต๎๎
ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎
ถ๎๎
๎๎ต๎ ๎๎๎ต๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎
๎ ๎
ต๎๎
๎
๎พ๎๎ฏ๎
ถ๎๎
๎๎
ถ๎๎๎๎๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎ฒ๎๎จ๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎
ถ๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎จ๎๎๎
ต๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎ต๎
๎๎๎
ถ๎
ต๎๎๎๎ฟ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎จ๎๎๎
ต๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎
ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎ต๎๎
๎๎๎๎
ฌ๎๎
ต๎๎ฒ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
ต๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
ถ๎
๎๎๎๎
๎๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎
ถ๎๎๎พ๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎
๎
๎
ถ๎๎๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎
ฏ๎๎๎๎๎
ถ๎
๎๎
๎๎๎๎
ถ๎๎
๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎
ฌ๎๎
ถ๎
๎
ถ๎
๎
1
๎๎ ๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎
ฌ๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎
ถ๎
๎๎
๎๎๎จ๎บ๎๎๎๎
๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎
๎
ถ๎๎๎๎ผ๎
๎
ถ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ต๎
๎๎
ฏ๎๎๎๎๎
ถ๎
๎๎
๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎
ถ๎
ฝ๎๎๎๎
ฏ๎
ฏ๎
ฝ๎๎๎๎๎จ๎
ฝ๎๎๎
ต๎
ฝ๎ต๎
ถ๎๎
ถ๎
๎๎๎๎๎
๎
๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎
F ๎พ๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎ฒ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
ฝ๎
ต๎
ฝ๎
ฏ๎
ฝ๎
๎ต๎ ๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎ต๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎ต๎
ถ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎
ถ๎จ๎๎
ถ๎๎๎
๎
๎พ๎๎ง๎๎๎๎ต๎
๎
ฌ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
ถ๎
๎๎๎๎๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎
ถ๎
๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
ถ๎๎
ฌ๎
๎
ถ๎๎๎๎๎
๎๎
ฉ๎๎
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
๎๎๎
๎๎ฆ๎๎๎
๎๎
ถ๎๎๎ต๎๎ฏ๎
๎๎๎
ต๎๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎ต๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎
ฌ๎๎
๎๎๎๎
๎
ถ๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎
ฌ๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎
ฌ๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
ฌ๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎
๎ฉ๎๎๎ฏ๎
๎๎๎
ถ๎๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎
ฏ๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎จ๎๎๎
ฝ๎ต๎๎
๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎
๎ฎ
๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎
ฝ๎
ต๎๎๎๎๎
๎
ฏ๎
๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎
๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎ ๎
ฏ๎
ฝ๎๎
ฝ๎ต๎๎๎ต๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
ฝ๎
ต
๎ฎ-
๎๎๎๎๎
๎
ฏ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎ฒ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎ ๎
ฏ๎
ฝ๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎ต๎๎๎ฎ
๎ณ๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎ต๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎
๎๎๎๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎
ฌ๎ต๎
ถ๎๎๎จ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎
ถ๎๎๎
ถ๎๎๎
ฝ๎๎๎จ๎๎๎๎
๎
ฉ๎๎
๎๎
ฏ๎
๎๎
ถ๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
๎ฆ๎บ๎๎๎ฏ๎๎๎๎บ๎
ต๎๎๎๎ต๎
ถ๎๎๎๎๎ต๎๎
ฌ๎จ๎๎
๎
ฏ๎๎๎๎บ๎๎๎๎
ถ๎๎
๎
ต๎๎
ถ๎๎๎
๎๎๎
ฌ๎๎
๎
ถ๎๎๎ฌ๎๎
๎ต๎
ถ๎
๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎ต๎
ถ๎
๎๎
ถ๎๎๎
ฝ๎๎๎๎
๎๎
ฏ๎๎๎
ถ๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎
ฝ๎๎
ฏ๎
๎๎๎
๎
ฏ๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎
ถ๎
๎๎จ๎๎
ฝ๎
ต๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎
ต๎
๎๎๎๎
ฌ๎๎๎๎๎๎ต๎๎
ฉ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎
๎๎
ถ๎
๎๎
๎
๎
ฝ๎ต๎๎๎๎ ๎๎
ฏ๎
๎
ถ๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎
๎
ฏ๎
๎๎ ๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
๎
ต๎๎๎๎๎๎
๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ต๎
ฝ๎๎
๎ฎ๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎
๎ณ๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎จ๎
ฝ๎ต๎๎๎
ถ๎๎๎
ถ๎๎๎๎ต๎
ฌ๎จ๎
ฝ๎ต๎๎๎
ถ๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎
๎
ฉ๎๎
๎๎๎
ถ๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎
ฌ๎๎
ฏ๎
๎
ฉ๎
ฌ๎
๎๎
๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
๎๎๎
๎
๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
๎
ถ๎
๎
90ยฐ
๎๎๎ฒ๎ฏ๎ค๎ฒ๎บ๎๎จ๎๎๎๎พ๎ฆ๎ฒ๎๎๎ค๎ฏ๎๎
๎
๎ Die Strebe kann durch Biegen
๎๎
ถ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎
๎๎
The round stay can be adapted by
means of bending.
F Le tube support sโajuste en le courbant
au besoin.
๎
๎พ๎ ๎๎๎๎๎๎ต๎
๎๎
ฏ๎๎
ฌ๎๎
ถ๎๎๎
ฝ๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
ถ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ฝ๎๎
buigende.
๎ฟ๎ต๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎ด๎๎๎
ฌ๎๎๎ต๎
๎(nicht im Lieferumfang
enthalten)๎๎ฎ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ฝ๎
ฏ๎๎๎จ๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎
ต๎๎
ฏ๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ต๎๎
ฏ๎๎(not included)
๎
ถ๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎
ต๎๎
ฏ๎๎
๎๎ ๎๎ฎ๎(non compris dans la livraison)
๎ณ๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎๎๎๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎๎
ถ๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎๎
ฌ๎๎
ฏ๎
๎
ฉ๎
ฌ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎(niet inbegrepen)
๎
ต๎๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฃ
๎
ต๎
๎
ถ๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฌ๎๎ณ๎ต๎
๎๎๎ค๎ฏ๎๎๎พ
๎๎๎ ๎ด๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎
๎๎
๎ ๎๎
ฝ๎ต๎
ถ๎๎
ถ๎
๎๎
ฝ๎จ๎๎๎๎๎
ฌ๎๎๎
๎
ฝ๎๎
๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎
๎
ฝ๎๎๎๎๎๎
F๎๎ ๎พ๎๎๎๎ต๎๎จ๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎
ฝ๎๎๎๎ฒ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎
ฝ๎
๎๎๎ก๎๎๎๎
๎ฎ๎๎ ๎๎๎
๎
ฝ๎๎
๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
ฏ๎๎
ต๎๎
ถ๎๎
๎
๎พ๎ ๎ฌ๎
ฝ๎๎
๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
ฏ๎๎๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
๎
ฏ๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎
ฝ๎๎
ต๎
๎๎
๎๎
๎๎๎
๎๎
๎๎๎
๎
๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎จ๎บ๎๎๎๎๎
๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎
๎
ถ๎๎ต๎
ถ๎
๎๎
ถ๎๎ฎ๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎
๎
ถ๎จ๎
ฝ๎๎
ต๎๎๎
ฝ๎
ถ๎
๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎
ถ๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎
๎
๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ต๎๎
๎๎ ๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎
ต๎๎
ฏ๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎
๎ณ๎๎
๎
ฏ๎
๎
๎
๎๎
๎๎
๎
ถ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎๎๎
๎๎
ฝ๎๎จ๎๎๎๎๎
๎
ถ๎๎
๎
ถ๎
๎๎
ถ๎
๎ฌ๎
๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎ง๎๎๎
๎
ถ๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎พ๎๎ฟ๎๎๎๎๎จ๎๎
ต๎๎๎
๎
ต๎๎
ฏ๎๎ฑ๎๎
ต๎
ต๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎ต๎
ถ๎๎๎
ต๎
๎๎๎
ฌ๎๎
๎
ถ๎๎
ต๎๎๎๎ต๎๎๎
๎
ฏ๎
๎๎๎๎๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎พ๎๎ต๎จ๎๎๎๎๎๎ผ๎๎ฉ๎๎๎๎พ๎๎
ถ๎
ฌ๎ต๎
ถ๎
๎๎ต๎๎๎๎ฟ๎๎
ฌ๎
ฝ๎
ฏ๎
ฏ๎
๎๎
๎๎๎๎
ถ๎๎
๎
๎
ฝ๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎
ต๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎
ต๎๎๎๎๎ฑ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฌ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
ถ๎ต๎๎ฌ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎
ถ๎๎จ๎๎๎
ต๎๎๎พ๎๎ฟ๎๎๎
ถ๎๎
๎
ต๎ต๎๎๎๎
ถ๎
ฝ๎๎๎๎
ฝ๎
ฏ๎
ฏ๎
๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎
ถ๎๎๎๎
ฝ๎
ต๎๎
ฝ๎
ถ๎๎
ถ๎๎๎
ฝ๎จ๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎๎พ๎๎
๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
๎๎
๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
ถ๎
๎ฟ๎๎
๎๎๎
ต๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎พ๎๎๎ฎ๎
ฏ๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎
ฝ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฏ๎ต๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎
ต๎
ต๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎
ฏ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎
ถ๎๎
๎๎
ฝ๎
๎๎๎๎
ฝ๎ต๎๎
๎๎๎๎๎ต๎๎ต๎
ถ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎ ๎
ฏ๎
ฝ๎๎พ๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎๎
๎๎
๎
ถ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎
๎๎๎
ถ๎๎
๎
ฉ๎๎
๎
ถ๎
๎๎Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig schroefdraad mag
๎
ถ๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎
ถ๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎
ถ๎๎พ๎๎
๎๎
ฏ๎๎๎
ฌ๎๎ซ๎
ถ๎
๎๎๎๎๎ต๎ต๎๎
๎
ถ๎๎
๎๎
๎๎
ถ๎
๎๎๎๎
ถ๎๎๎ฟ๎
๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎
ต๎๎
ถ๎ดฐ๎ฌ๎ดฐ๎ฒ๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎ฎ๎๎๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎๎จ๎๎๎
ต๎๎ดฐ๎ฌ๎ดฐ๎ฒ๎จ๎
ฝ๎๎
ฌ๎
๎๎๎๎๎๎ดฐ๎ฌ๎ดฐ๎จ๎
ฝ๎ต๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎
ฏ๎
ฝ๎๎ฎ๎๎ฆ๎
๎๎๎๎จ๎๎๎
ต๎๎ดฐ๎ฌ๎ดฐ๎ฒ๎๎
ฝ๎๎
ฌ๎
๎๎
๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎ต๎
ถ๎
๎๎
ต๎ต๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎ด๎
๎๎
๎๎
ฏ๎
ฝ๎๎
ฌ๎
ถ๎ต๎๎๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎ต๎๎
ฝ๎๎
ฏ๎
ฝ๎๎ต๎๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎
ฏ๎ฉ๎
ฝ๎๎
๎๎
ถ๎๎๎๎
ต๎
ฝ๎๎๎๎
ฉ๎
๎ง๎๎๎
๎
ถ๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎พ๎๎ฟ๎๎
ต๎ต๎๎๎๎
ต๎
๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎
ต๎
ต๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎
Nach jeder Demontage ๎
ถ๎๎ต๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎ต๎
ถ๎
๎๎
ต๎ต๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎
ถ๎
๎ค๎
๎๎๎๎๎๎
ต๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฌ๎๎ฌ๎ด๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
ถ๎ต๎๎ฌ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎
ถ๎
frame (b). A ๎
ถ๎๎๎๎
ฏ๎
ฝ๎๎
ฌ๎
๎
ถ๎
๎๎
ถ๎ต๎๎๎
ต๎ต๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
ต๎๎
ฏ๎๎
๎จ๎
ถ๎๎๎จ๎
ฝ๎
๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎
ฏ๎๎๎ฎ๎
ฏ๎๎๎๎๎
ฝ๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎
ต๎
ฝ๎
๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎
ต๎
ต๎๎พ๎๎ฟ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ต๎๎๎๎ ๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
ต๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎๎
blocage .
๎
ถ๎๎ต๎จ๎
๎๎๎
๎๎
ฝ๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎ฟ๎๎
ต๎
ฝ๎๎๎๎
ต๎
๎
ถ๎๎๎๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎
ต๎
ต๎๎๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎๎
๎
ฉ๎
ถ๎๎
Na elke demontage een borgmoer gebruiken.
๎
ถ๎
๎๎ต๎๎
๎๎
๎
ถ๎๎๎
๎๎๎ต๎๎๎๎จ๎๎๎จ๎บ๎๎๎ง๎๎๎
๎
ถ๎๎๎๎
๎
ถ๎๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎
ต๎๎
ถ๎ฌ๎ฒ๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎
๎
ถ๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎จ๎
ฝ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎
๎
ถ๎๎จ๎๎๎
ต๎๎ฌ๎ฒ๎จ๎
ฝ๎๎
ฌ๎๎ฎ๎
๎๎๎
ฝ๎จ๎
ฝ๎
ถ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ ๎๎ฌ๎๎
๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎๎ฎ๎
ฏ๎๎๎ ๎๎
๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎จ๎
ฝ๎ต๎๎๎
๎๎๎๎ ๎
ฏ๎
ฝ๎๎ฎ๎๎ฏ๎
ถ๎๎๎
๎๎
ฝ๎๎จ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎๎๎
๎๎
ฝ๎๎๎ฒ
๎๎๎๎๎
๎
ถ๎๎
๎
ถ๎
๎๎
๎
ถ๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎จ๎๎๎
ต๎๎ฌ๎ฒ๎๎
ฝ๎๎
ฌ
๎ฒ๎๎๎๎๎
๎
ฏ๎๎๎
๎
ต๎๎
ถ๎ฌ๎ฒ๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎จ๎๎๎
ต๎๎ฌ๎ฒ๎จ๎
ฝ๎๎
ฌ๎๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎ฌfourche๎๎๎
ถ๎๎๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎
ฏ๎๎
ถ๎๎จ๎๎๎
ต๎๎ฌ๎ฒ๎๎
ฝ๎๎
ฌ๎๎
๎๎ฑ๎๎๎๎ดฐ๎๎ดฐ๎
ต๎
๎
ถ๎๎๎ฑ๎๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฌ๎๎ญ๎ต๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ดฐ๎๎ดฐ๎
ต๎
๎
ถ๎๎๎ฒ๎๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฌ๎๎ฎ๎ฏ๎
๎ฒ๎๎๎
ฏ๎ต๎
ต๎
๎
ถ๎
๎ต๎
ต๎๎๎
๎
ต๎๎
ถ๎ฌ๎ฒ๎
๎๎๎๎
ฏ๎๎ฎ๎๎๎
ฏ๎ต๎
ต๎
๎
ถ๎ต๎
ต๎๎จ๎๎๎
ต๎๎ฌ๎ฒ๎จ๎
ฝ๎๎
ฌ๎๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎ฌfourche๎๎๎
ถ๎๎๎
ฏ๎ต๎
ต๎
๎
ถ๎
๎ต๎
ต๎๎ฎ๎๎๎
ฏ๎ต๎
ต๎
๎
ถ๎
๎ต๎
ต๎๎จ๎๎๎
ต๎๎ฌ๎ฒ๎๎
ฝ๎๎
ฌ๎๎
๎๎ฑ๎๎๎๎ดฐ๎๎ดฐ๎
ต๎
๎
ถ๎๎๎ด๎๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฌ๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ดฐ๎๎ดฐ๎
ต๎
๎
ถ๎๎๎ญ๎ฌ๎๎ฌ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฌ๎๎ฏ๎ต๎
๎ง๎๎๎๎๎
ฌ๎๎๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎
ฝ๎๎๎๎ฒ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎ต๎๎๎๎๎ค๎๎๎ฐ๎ฌ๎ญ๎ฑ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ด๎๎ฟ๎๎ญ๎ฎ๎๎ฟ๎๎ญ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎
๎ผ๎ต๎
ถ๎๎๎๎๎
ฝ๎จ๎จ๎๎ฎ๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
๎๎๎ฎ๎๎
ต๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
๎๎ต๎๎๎ฎ๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
๎
๎ฐ๎ดฐ๎ฟ๎๏ Foldit Fix
๎ด๎ดฐ๎ฟ๎๏ Foldit Adjustable
๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฎ๎๎ฏ๎ญ๎๎ฟ๎๎ฎ๎ฎ๎๎ฟ๎๎ญ๎ฎ๎ดฐ๎
ต๎
ต
ART. 30116 (๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎
ฏ๎๎๎
ฌ๎๎ฎ๎noir | ๎๎๎๎๎๎ฟ
ART. 30217 (silber ๎ฎ๎๎๎
๎
ฏ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎๎
๎
ฏ๎๎๎๎ฟ
[3]
๎ฎ๎ดฐ๎ฟ๎๎ฎ๎๎๎๎ค๎๎๎ฏ๎ฌ๎ฎ๎ฎ๎ญ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎ฟ๎๎ฒ๎ดฐ๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎
A2 | ๎ญ๎ฑ๎๎ฟ๎๎ญ๎ฒ๎๎
ต๎
ต๎๎พ๎๎ดฐ๎๎ดฐ๎พ๎ฟ
๎๎๎ค๎๎๎ฒ๎ฌ๎ฌ๎ฌ๎ณ๎๎ฆ๎ฏ ๎พ๎พIT
๎๎ต๎
ต๎๎๎
ถ๎
๎๎
ฏ๎๎๎
๎๎ต๎
ต๎๎๎
๎
ฝ๎
ฏ๎๎๎
Support de pompe
๎๎
ฝ๎
ต๎๎
๎
ฝ๎ต๎๎๎
๎๎๎ค๎๎๎ญ๎ด๎ฌ๎ฌ๎ณ๎
๎ฏ๎ฒ๎จ๎๎๎
๎ฒ๎๎๎๎
ถ๎
ถ๎
๎ต๎๎
3 part fixture straps
Tendeur 3 brins
๎ฏ๎ฒ๎๎
ฝ๎ต๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎
ถ๎
๎
ฝ๎๎๎๎
ฏ
[1]
[11]
[11]
[7]
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
๎ฐ๎๎ฏ๎๎
๎
ต๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ผ๎
ฏ๎
[2]
[2]
[2]
[8]
๎๎ต๎ ๎๎ต๎
๎๎ต๎
[8]
[2]
[2]
[2]
[8]
[8]
๎๎ต๎
[1]
๎๎ฐ๎
๎๎ฐ๎
[5]
[6]
[2]
[1]
[5]
[6]
[2]
[1]
[3]
[10]
[10]
[1]
[7]
[2]
[2]
๎๎ต๎
๎๎ต๎
[a]
[b]
[1]
[10]
[10]
[10]
๎๎ต๎
๎๎ต๎
[2]
[2]
[11]
[11]
[10]
๎ฐ๎๎
ต๎
ต
๎ฏ๎
ถ๎
ถ๎๎
ถ๎๎๎๎
๎๎
ฌ๎๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎
ถ๎๎๎๎๎
ถ๎๎
๎๎ฎ๎
๎๎
ฏ๎ ๎๎
ต๎
๎
ฏ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎ฎ๎๎๎
๎
ถ๎
ถ๎๎
ถ๎๎๎๎
ฌ๎๎
ถ๎
๎๎ด๎๎ด
Schraubenschlรผssel | Spanner |
๎๎
ฏ๎ ๎๎
ต๎
๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎
ฝ๎๎จ๎๎
ฏ๎๎ต๎๎๎
ฏ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎
ถ๎๎
๎
๎๎๎ต๎๎๎
๎๎๎
๎
๎๎๎๎
ถ๎๎ฎ๎๎๎ต๎๎
๎๎๎
๎๎
ฝ๎ต๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ต๎๎
ฏ๎๎๎๎
ฏ๎๎๎ฎ๎
๎๎
ถ๎จ๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ต๎๎
ฏ๎๎๎๎
ต๎๎
ถ๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
๎
๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎
ถ๎
๎๎๎
ฝ๎
ต๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ฝ๎๎๎ต๎๎๎
ถ
๎
ต๎
๎
ถ๎๎ดฐ๎ญ๎ฌ๎ดฐ๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฌ๎๎ฏ๎ต๎
[a]๎ดฐ๎ ๎ญ๎ฐ๎ฏ๎ดฐ๎ด๎ดฐ๎ญ๎ณ๎ฎ๎๎
ต๎
ต๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ฒ๎ฏ๎ดฐ๎ด๎๎ฒ๎๎ณ๎ณ๎๎๎ดฐ
๎๎๎
ฏ๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฆ๎ต๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎พ๎ฏ๎
ถ๎
ถ๎๎
ถ๎
ต๎๎๎ฟ
Admissible feet spacing (inside dimensions)
๎๎๎๎๎๎๎
ต๎๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎พ๎๎
๎
ต๎๎
ถ๎๎
๎
ฝ๎
ถ๎๎
๎
ถ๎๎ ๎๎
๎๎ต๎๎๎ฟ
Afstand van de voeten (binnenmaat)
1
๎ ๎ฌ๎
๎
ถ๎๎๎
๎๎ ๎๎
๎ฉ๎๎๎๎๎
๎บ๎๎๎๎
ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎
ถ๎๎ค๎๎๎
๎๎๎๎๎
ถ๎๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎
ถ๎๎ผ๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
ฌ๎๎๎ต๎
ถ๎
ฌ๎๎๎
ถ๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ต๎๎๎
๎
๎ค๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎๎จ๎๎๎๎
๎ต๎
ถ๎
๎๎
ถ๎๎ต๎
ถ๎๎๎๎
๎
ถ๎
๎๎๎
ต๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ต๎๎๎จ๎
ฝ๎
ฏ๎
๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎
ต๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ต๎๎๎
๎๎
๎
๎
ฝ๎๎ ๎๎๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎
๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
๎
ถ๎๎๎๎
ฝ๎จ๎๎๎๎
๎
๎ฎ๎๎
๎
ถ๎
๎๎๎๎
๎๎
๎๎
ฝ๎ต๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎จ๎
ฝ๎
๎
ฏ๎๎
ฝ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎
F ๎๎๎
ต๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎ณ๎๎ต๎
๎
ฏ๎
ฏ๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ฏ๎ต๎
ต๎๎
ถ๎๎๎ต๎๎
ฏ๎
๎๎๎๎๎
ถ๎
ฝ๎๎๎๎๎ฎ๎
ฏ๎
ต๎๎
ฝ๎ต๎๎
ถ๎
ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎ฒ
๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎
ฝ๎ต๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
ต๎๎๎๎
ฏ๎๎๎๎
ฝ๎๎๎๎ฒ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎ต๎๎
ถ๎
๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎
sacoches.
๎
๎พ ๎๎๎
ถ๎๎
๎
ฉ๎๎
๎
ถ๎
๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
ต๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎๎
ฏ๎
๎
ฉ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎๎ต๎
ถ๎๎๎
ถ๎๎๎๎
ถ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ถ๎๎
ฝ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎
ต๎๎๎๎
ฝ๎
ถ๎๎๎๎๎๎
๎ต๎๎๎จ๎
ฝ๎
ฏ๎
๎๎
ถ๎๎๎๎๎
ฝ๎จ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
ต๎
๎
ถ๎
๎๎๎๎
๎๎
ถ๎๎๎จ๎๎๎
๎ต๎๎
๎
ถ๎
๎๎๎๎ต๎๎
๎๎๎ค๎๎๎ณ๎ต๎ฌ๎ฌ๎ฑ๎ ๎๎๎ค๎๎๎ณ๎ต๎ฌ๎ฌ๎ฒ
*nur | only | seulement | slechts Fold Adjustable๏ it
[7]
[13]
[12]
[7]
[11]
[11]
[8] ๏ ๎ฆ๎
ฝ๎
ฏ๎ ๎๎ฆ๎
๎it
[8] ๏ ๎ฆ๎
ฝ๎
ฏ๎ ๎๎ฆ๎
๎it
๏ ๎ฆ๎
ฝ๎
ฏ๎ ๎๎๎๎
ฉ๎ต๎๎๎๎๎
ฏ๎it
๏ ๎ฆ๎
ฝ๎
ฏ๎ ๎๎๎๎
ฉ๎ต๎๎๎๎๎
ฏ๎it

www.rack๎me.com
tubus carrier systems GmbH www.tubus.com | Virnkamp 24 | 48157 Mรผnster | | GERMANY
Ga voor Uw veiligheid VOOR het rijden de volgende
aanwijzingen na:
1. Zorg ervoor dat het voor de ๎ฎets toelaatbare totaalgewicht
niet wordt overschreden.
2. Ga na of alle beves๎gingsmiddelen van de ๎ฎets (schroeven,
moeren, snelspanners vast aangedraaid en gezekerd zijn,
en dat de bagagedrager niet beschadigd is.
3. Zorg voor een gelijkma๎ge verdeling van de bagage en wel
zodanig dat er zowel aan de linker- als aan de rechterkant
van de ๎ฎets hetzelfde gewicht drukt. Bedenk ook dat door
het extra gewicht het rijgedrag van de ๎ฎets verandert
(vooral bij rich๎ngaanpassing en remmen). Beves๎g de
bagagedelen c.โq. bagagetassen volgens de opgave van de
fabrikant. Zorg ervoor dat er geen loshangende riemen zijn
die in het wiel terecht kunnen komen.
4. Beves๎g de bagagedelenโ/โtassen zodanig op de bagage-
drager dat alle re๎
ectoren en achterlichten voor andere
verkeersdeelnemers goed zichtbaar zijn.
5. Om veiligheidsredenen moeten alle komponenten (zoals
manden, tassen) voor het vervoer van de ๎ฎets met een
auto (of met een ander transportmiddel) worden ver-
wijderd.
Garantievoorschriften:
1. Tubus carrier systems GmbH gee๎
als vervaardiger van
alle rack๎me-bagagedragers WERELDWIJD (vanaf het
produk๎ejaar 2009) 10 jaar garan๎e op alle rack๎me-
bagagedragers. De we๎ฉelijk geldende garan๎e van 2 jaar
(naar EU-recht) wordt door de garan๎ebelo๎
e van 10 jaar
niet beperkt.
2. De garan๎e geldt uitsluitend voor het volledig defect zijn
door breuk van de bagagedrager bij NORMAAL gebruik.
Andere schades, veroorzaakt door overbelas๎ng, een
val, een ongeval of ondeugdelijke montage of die niet in
overeenstemming zijn met de func๎e van de bagagedrager
(zoals krassen, roest en vervormingโ/โdeforma๎e) worden
NIET gehonoreerd.
3. De garan๎everplich๎ng geldt uitsluitend voor de eerste
eigenaar de koopbon. Daartoe dient U te kunnen overleg-
genโ/โtonen. Produkten met gebreken kunnen gefrankeerd
opgestuurd worden naar de importeur. De adressen van
handelaren en importeurs vindt U onder www.rack๎me.
com. In Duitsland, neem svp contact op met uw dealer op.
tubus carrier systems GmbHโ
Virnkamp 24
48157 Mรผnster
DUITSLAND
www.rack๎me.com โ|โ info@rack๎me.com
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
AVANT de monter votre porte-bagages.
1. Conservez soigneusement la no๎ce a๎ฎn de pouvoir avoir
ultรฉrieurement accรจs ร toutes les informa๎ons importantes.
2. Avant de commencer ร monter le porte-bagages, vรฉri๎ฎez
que son kit de montage comporte toutes les piรจces
nรฉcessaires ; assurez-vous ensuite que votre vรฉlo dispose
des points de ๎ฎxa๎on appropriรฉs perme๎ฉant le montage
dโun porte-bagages. Assurez-vous que les caractรฉris๎ques
techniques de votre vรฉlo autorisent le montage dโun
porte-bagages et que ce dernier est compa๎ble avec votre
vรฉlo. Si vous avez des ques๎ons sur votre vรฉlo ou sur la
compa๎bilitรฉ de votre porte-bagages avec votre vรฉlo,
contactez votre revendeur ou rendez-vous sur notre
site Internet www.rack๎me.com ร la rubrique FAQ. Les
prรฉsentes instruc๎ons de montage sont conformes aux exi-
gences de la norme ยซ DIN EN ISO 11243 pour porte-bagages
pour bicycle๎ฉes ยป, dans sa version de dรฉcembre 2016.
3. Le porte-bagages Foldit est uniquement conรงu et homolo-
guรฉ pour รชtre montรฉ ร lโarriรจre du vรฉlo. Nโu๎lisez que des
composants de montage spรฉci๎ฎques ร cet ar๎cle. Veuillez
respecter les couples de serrage et la descrip๎on (en ma-
๎รจre de norme et de soliditรฉ) de chaque piรจce de ๎ฎxa๎on
๎ฎgurant sur le schรฉma de montage. Les couples sont
indiquรฉs en Newton x mรจtre (Nm) et en pied-livre (foot-
pound/๎
.lb). Pour obtenir le couple de serrage adรฉquat,
u๎lisez une clรฉ dynamomรฉtrique.
4. La charge maximale du porte-bagages est de 25 kg. Le
porte-bagages nโest pas homologuรฉ pour supporter un
siรจge enfant / pour transporter un enfant. En principe,
tous les porte-bagages tubus ne sont pas conรงus pour
transporter des personnes. Le porte-bagages nโest pas
conรงu pour ๎rer une remorque vรฉlo, ร lโexcep๎on des
systรจmes homologuรฉs Snap (par ex. rack๎me Rollit it pour
Andersen Shopperยฎ). Il est interdit de ๎ฎxer des piรจces sup-
plรฉmentaires au porte-bagages (p. ex. colliers de serrage
mรฉtalliques / siรจge enfant). Un siรจge enfant qui est ๎ฎxรฉ
par colliers de serrage sur un de nos porte-bagages, tout
comme le transport dโune personne sur le porte-bagages,
met en danger la vie ou lโintรฉgritรฉ physique de lโenfant
ou de la personne transportรฉe.
5. Toute modi๎ฎca๎on du porte-bagages est strictement inter-
dite par le fabricant. Une modi๎ฎca๎on peut cons๎tuer un
risque pour vous et pour dโautres usagers de la route. Nous
dรฉclinons toute responsabilitรฉ en cas de dommages liรฉs ร
toute modi๎ฎca๎on technique rรฉalisรฉe sur les piรจces que
nous avons fabriquรฉes.
6. ร lโissue de leur cycle de vie, les porte-bagages ne
devraient pas รชtre jetรฉs ร la poubelle, mais รฉliminรฉs de
faรงon รฉcologique. Veuillez trier les di๎ซรฉrents matรฉriaux
(ex. alu ; acier et ๎tane) et veiller ร ce quโils soient recyclรฉs
dans les rรจgles de lโart.
Les composants รฉlectroniques (ex. feux arriรจres) doivent
รชtre dรฉmontรฉs et sรฉparรฉs conformรฉment ร la direc๎ve
europรฉenne DEEE 2012/19 UE et รฉliminรฉs dans des conte-
neurs prรฉvus ร cet e๎ซet. Renseignez-vous sur les mรฉthodes
dโรฉlimina๎on actuelles auprรจs de votre revendeur ou de
votre municipalitรฉ.
F R A N ร A I S
RE V 2.0 03.19 AR T. 1705310| |
Please check all following safety-features before
each ride:
1. Make sure that the total load of your bicycle has not been
exceeded.
2. Make sure that all fastening elements of your bike (screws,
nuts, quick-release-skewers) are properly ๎ghtened and
locked, and that your rack does not show any damage.
3. Make sure that the weight of luggage is evenly distributed
onto your bike. Both right and le๎
sides of the bike should
carry a similar weight. Please note that any addi๎onal
weight (luggage/goods) on your bike in๎
uences the hand-
ling of your bike (especially whilst steering and braking!).
Luggage (bicycle panniers) have to be ๎ฎxed onto the carrier
according to the moun๎ng instruc๎ons of the pannier/bag
manufacturer. Make sure that there are no loose straps
on any kind of luggage, which could be caught up by the
turning wheels of your bike.
4. Make sure that all re๎
ectors and lights on your bike are not
covered by your luggage itemsโ/โpanniers.
5. For safety reasons all components like e.g. baskets or bags
need to be strictly removed prior to any transport of a
bicycle by car (or other transport vehicles).
Warranty requirements:
1. Star๎ng from the produc๎on year 2009, tubus carrier
systems GmbH grants a worldwide guarantee for rack๎me
carriers with a ๎me limit of 10 years. The worldwide
guarantee of 10 years does not reduce the 2-year
warranty-period regulated by law (according to EU law).
2. The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH
applies solely for a total technical failure / breakdown of
a carrier by intended use. Any other damage due to over-
load, overthrow, crash or improper moun๎ng or damage
not considerably a๎ซec๎ng the func๎on of the carrier itself
such as scratches, corrosion or deforma๎on are explicitly
excluded from any guarantee claims.
3. Only the original owner of the carrier is en๎tled to claim
guarantee bene๎ฎts. The en๎tlement has to be proved by
the corresponding sales receipt of the carrier. Carriers for
which any guarantee respec๎vely warranty bene๎ฎts are to
be claimed should be dispatched (postage paid by sender)
to your country agent. You can ๎ฎnd the address of dealers
and country agents on www.rack๎me.com. In Germany
please contact your dealer.
tubus carrier systems GmbHโ
Virnkamp 24
48157 Mรผnster
GERMANY
www.rack๎me.com โ|โ info@rack๎me.com
Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfรคltig
durch, BEVOR Sie den Gepรคcktrรคger auf Ihrem Fahrrad
montieren:
1. Bewahren Sie die Anleitung sorgfรคl๎g auf, damit Sie auch
spรคter noch alle wich๎gen Informa๎onen nachlesen kรถnnen.
2. Bi๎ฉe prรผfen Sie vor der Montage des Gepรคck trรคgers, ob alle
im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind. Bi๎ฉe
vergewissern Sie sich vor der Montage des Gepรคcktrรคgers,
dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befes๎gungspunkte zur
Mon tage eines Fahrradgepรคcktrรคgers besitzt. Vergewis-
sern Sie sich, dass die Fes๎gkeitsangaben Ihres Fahrrades
die Montage eines Gepรคcktrรคgers zulassen und mit den
Fes๎gkeitsangaben des Gepรคcktrรคgers kompa๎bel sind. Bei
etwaigen Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Mon๎erbar-
keit eines Gepรคcktrรคgers kontak๎eren Sie bi๎ฉe Ihren
Fahrradhรคndler oder besuchen Sie die FAQ auf unserer
Webseite www.rack๎me.com. Diese Montageanleitung
entspricht den Vorgaben der DIN EN ISO 11243 fรผr Fahrrad-
gepรคcktrรคger in der Fassung vom Dezember 2016.
3. Der Gepรคcktrรคger Fold ist ausschlieรlich zur Montage it
รผber dem Hinterrad geeignet und zugelassen. Es darf nur
ar๎kelspezi๎ฎsches Montagematerial benutzt werden. Bi๎ฉe
beachten Sie die Anzugsmomente und Typbeschreibungen
(Norm und Fes๎gkeit) der einzelnen Befes๎gungselemente
auf der Montageskizze. Anzugsmomente sind in Nm
(Newtonmeter) und ๎
ยทlb (foot-pound) angegeben. Das
korrekte Anzugsmoment wird mi๎ฉels eines Drehmoment-
schlรผssels erzielt.
4. Der Gepรคcktrรคger ist fรผr eine maximale Zuladung von 25 kg
zugelassen. Der Gepรคcktrรคger ist nicht fรผr die Befes๎-
gung eines Kindersitzesโ/โdie Mitnahme eines Kindes
zugelassen. rack๎me-Gepรคcktrรคger sind grundsรคtzlich
nicht fรผr die Befรถrderung von Personen zugelassen. Der
Gepรคcktrรคger ist nicht zur Befes๎gung eines Fahrradanhรคn-
gers geeignet, ausgenommen zugelassene Snap -it-System
lรถsungen (z.โB. rack๎me Rollit fรผr Andersen Shopperยฎ). Es
dรผrfen keine Zusatzteile mi๎ฉels Quetschver bindung
(z.โB. Metallschellenโ/โKindersitz) am Trรคger befes๎gt werden. โ
Ein Kindersitz, der mi๎ฉels Quetschverbindung auf unseren
Gepรคcktrรคgern befes๎gt wird, wie auch das Mitnehmen
von Personen auf dem Gepรคcktrรคger, gefรคhrdet Leib und
Leben des Kindes oder der mi๎ahrenden Person!
5. Eine bauliche Verรคnderung des Gepรคcktrรคgers ist unzulรคs-
sig. Sollten Sie bauliche Verรคnderungen am Gepรคcktrรคger
vornehmen, gefรคhrden Sie Ihre eigene und die Sicherheit
anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede Ha๎
ung fรผr
Schรคden ab, die durch die bauliche Verรคnderung der von
uns hergestellten Produkte entstanden sind.
6. Der Gepรคcktrรคger sollte nach dem Ende seiner Lebensdau-
er nicht in den Hausmรผll, sondern einer umweltgerech-
ten Entsorgung zugefรผhrt werden. Trennen Sie bi๎ฉe die
unterschiedlichen Materialien (z.โB.: Alu; Stahl und Titan)
und sorgen fรผr eine fachgerechte Wiederverwertung.
Elektronische Bauteile (z.โB. Rรผcklichter), sollen gemรคร der
europรคischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU demon๎ert und
getrennt in dafรผr vorgesehene Behรคlter entsorgt werden.
Erkundigen Sie sich รผber die aktuellen Entsorgungswege
bei Ihrem Fachhรคndler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
DEU T S CH
Please read this text carefully, BEFORE you mount the
carrier onto your bicycle:
1. Keep the instruc๎ons carefully so that you can also read all
important informa๎on later on.
2. Before you mount the carrier onto your bike, please check
whether all components included into the scope of the deli-
very are supplied, and make sure that your bike is equipped
with the necessary eyelets/bosses to mount a carrier. Make
sure that your bike has the necessary mechanical strength
proper๎es to mount a carrier on it and that the strength
proper๎es are compa ๎ble with that of the carrier. If you
have any ques๎ons about your bike and its compa๎bility
with a bicycle carrier, please contact your bicycle dealer
or visit the FAQ on our website www.rack๎me.com. This
assembly instruc๎on complies with the requirements of DIN
EN ISO 11243 for bicycle carriers as amended in December
2016.
3. The carrier Foldit is suitable and allowed to be mounted
only above the rear wheel of your bike. Only item-
speci๎ฎc moun๎ng components must be used. Please
follow the ๎ghtening torque and the descrip๎on (standard
and strength) of each fastening element according to the
assembly drawing. Tightening torques are stated in Nm
(Newton meter) and ๎
ยทlb (foot-pound). The precise ๎gh-
tening torque will be achieved with a torque wrench.
4. The carrier is admissible for a maximum load of 25 kilo-
grams (55 lbs). The carrier is not allowed for a๎ฉaching a
child seat/taking along a child. tubus carriers must not be
used for carriage of passengers. A bicycle trailer must not
be mounted to the carrier, except approved Snapit
system solu๎ons (e.g. rack๎me Rollit for Andersen Shopperยฎ).
It is not allowed to ๎ฎx any accessories by a pressure-type
connec๎on (e.g. metal-clampsโ/โchild seat) on the carrier.
A child seat fastened by means of a pressure-type
connec๎on on our carrier, as well as the transport of a
person/s on the carrier, risks life and limb of the child or
of the transported person!
5. Any kind of physical or technical change on the carrier is
strictly prohibited by the manufacturer. Structural altera-
๎ons could jeopardize you or other tra๎ธc par๎cipants. The
manufacturer disclaims liability for any kind of technical
change on the carrier produced by us.
6. At the end of their life๎me, the luggage carriers should
be disposed of in an environmentally sound way, and not
merely placed into the domes๎c waste. Please separate
the di๎ซerent materials (for example, aluminium, steel, and
๎tanium) and ensure that professional recycling takes place.
Electronic parts (such as rear lights) should be dismantled
and disposed of separately in the designated containers in
accordance with WEEE Direc๎ve 2012/19/EU. Contact your
dealer or responsible local government body to ๎ฎnd out
more.
Bitte รผberprรผfen Sie vor jedem Fahrtantritt folgende
sicherheitsrelevanten Punkte:
1. Vergewissern Sie sich, dass das fรผr das Fahrrad zulรคssige
Gesamtgewicht nicht รผberschri๎ฉen wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Befes๎gungsmi๎ฉel Ihres
Fahrrads (Schrauben, Mu๎ฉern, Schnellspanner) fest ange-
zogen und gesichert sind und dass der Gepรคcktrรคger
keine Beschรคdigungen aufweist.
3. Sorgen Sie fรผr eine gleichmรครige Verteilung des Gepรคcks
auf Ihrem Fahrrad, so dass sowohl rechts wie links das etwa
gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie, dass das
zusรคtzliche Mi๎รผhren von Gepรคck das Fahrverhalten Ihres
Fahrrads verรคndert (insbesondere beim Lenken und Brem-
sen!). Gepรคckstรผcke (Gepรคcktaschen) sind nach Angaben
des Herstellers auf dem Gepรคcktrรคger zu befes๎gen.
Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte von Gepรคck-
stรผcken vorhanden sind, die sich im Laufrad verfangen
kรถnnten.
4. Achten Sie darauf, dass Gepรคckstรผcke so auf dem Gepรคck-
trรคger befes๎gt sind, dass alle Re๎
ektoren und Rรผckleuch-
ten fรผr andere Verkehrsteilnehmer gut erkennbar sind.
5. Aus Sicherheitsgrรผnden sind alle Komponenten wie
z.โB. Kรถrbe oder Taschen unbedingt vor dem Transport des
Rades auf einem PKW (oder anderen Transpor๎ahrzeugen)
zu en๎ernen!
Garantiebedingungen:
1. Die tubus carrier systems GmbH, als der Hersteller aller
rack๎me-Gepรคcktrรคger, gewรคhrt ab dem Produk๎onsjahr
2009 eine Garan๎efrist von 10 Jahren auf alle rack๎me-
Gepรคcktrรคger. Der Geltungsbereich der Garan๎eleistungen
ist weltweit. Die gesetzlich geltende Gewรคhrleistungsfrist
von 2 Jahren (nach EU-Recht) wird durch die Garan๎e-
zusage von 10 Jahren nicht eingeschrรคnkt.
2. Die Garan๎e gilt ausschlieรlich fรผr das Totalversagen eines
Gepรคcktrรคgers durch Bruch bei bes๎mmungsgemรครem
Gebrauch. Andere Schรคden, die durch รberlastung, Sturz,
Unfall oder unsachgemรครe Montage entstanden sind oder
solche, welche die Funk๎on des Gepรคcktrรคgers nicht maร-
geblich beeintrรคch๎gen, wie z.โB. Kratzer, Korrosion oder
Deforma๎onen, sind von der Garan๎e ausgeschlossen.
3. Die Garan๎eleistungen kรถnnen ausschlieรlich vom Erst-
besitzer der Ware in Anspruch genommen werden. Zum
Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems
GmbH der des Gepรคcktrรคgers vorzulegen. Kau๎ฉeleg
Produkte mit Gewรคhrleistungs- oder Garan๎emรคngeln sind
dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die Adressen
der jeweiligen Hรคndler und Importeure ๎ฎnden Sie unter
www.rack๎me.com. In Deutschland wenden Sie sich bi๎ฉe
an Ihren Fachhรคndler.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Mรผnster
www.rack๎me.com โ|โ info@rack๎me.com
EN GL I S H
Lees aub de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
VOORDAT U de bagagedrager op Uw fiets monteert:
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat u
later alle belangrijke informa๎e kunt lezen.
2. Controleer voor de montage van de bagagedrager of alle
onderdelen kompleet meegeleverd zijn. Ga na of Uw ๎ฎets de
geรซigende beves๎gingspunten voor een bagagedrager bezit.
Ga ook na of Uw ๎ฎets stevig genoeg is om montage van een
bagagedrager mogelijk te maken en of er overeenstemming
is met de stevigheidseisen van de bagagedrager.
Voor eventuele vragen over de ๎ฎets en het monteren
van een bagagedrager kunt U zich wenden tot Uw rijwiel-
handelaar of bezoek de FAQ op onze website
www.rack๎me.com. Deze montage-instruc๎es volgens
DIN EN ISO 11243 voor bagagedrager in de versie van
december 2016.
3. De bagagedrager Fold is uitsluitend geschikt en toegelait -
ten voor montage op het achterwiel. Maak enkel gebruikt
van het speci๎ฎeke beves๎gingsmateriaal voor dit ar๎kel.
Let goed op het aanhaalmoment en de typeaanduidingen
(norm en stevigheid) van de speciale beves๎gingspunten
op de montageschets. Aanhaalmomenten zijn aangegeven
in Nm (Newton-meters) en ๎
ยทlb (foot-pound). Het juiste
aanhaalmoment krijgt U met een (draai)momentsleutel.
4. De maximale belading van de bagagedrager bedraagt 25 kg.
Gebruik de bagagedrager niet voor de beves๎ging van
een kinderstoeltje. rack๎me-bagagedragers zijn in prin-
cipe NIET geschikt voor het vervoer personen. En ook niet
om er een ๎ฎetsaanhanger aan te beves๎gen, met uitzon-
dering van Snapit systeemoplossingen, zoals de rack๎me
Roll voor Andersen Shopperยฎ. Er mogen geen extra it
hulpmiddelen d.m.v. een klem-verbinding (b.โv. metaalklem-
menโ/โkinderzitje) aan de bagagedrager beves๎gd worden.
Een kinderzitje dat middels klemverbinding op onze dra-
gers gemonteerd wordt, alsmede het transporteren van
personen op de drager, is een risico voor lijf en leven van
het kind of van de persoon die getransporteerd wordt!
5. Veranderingen in de bouw van de bagagedrager zijn NIET
geoorloofd. Mocht U dat toch van plan zijn, dan moet U
bese๎ซen dat U daarmee Uw eigen zekerheid en die van
andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt. Wij wijzen
elke aanspraak op schade af die door zoโn verandering is
ontstaan.
6. Aan het einde van hun gebruiksduur mogen de bagagedra-
gers niet met het huishoudelijk afval worden wegge-
gooid, maar op een milieuvriendelijke manier. Scheid de
verschillende materialen (bijv.: aluminium, staal en ๎taan)
en zorg ervoor dat ze op de juiste wijze worden gerecycled.
Elektronische onderdelen (bijv. achterlichten) moeten wor-
den gedemonteerd in overeenstemming met de Europese
WEEE-richtlijn 2012/19/EU en afzonderlijk worden verwij-
derd in daarvoor bestemde containers. Vraag uw dealer of
uw lokale overheidsdienst naar de actuele afvoermogelijk-
heden.
Avant chaque utilisation, veuillez vรฉrifier les points
suivants dรฉterminants pour votre sรฉcuritรฉ.
1. Assurez-vous de ne pas avoir dรฉpassรฉ la charge maximale
de votre vรฉlo.
2. Assurez-vous que tous les รฉlรฉments de ๎ฎxa๎on de votre
vรฉlo (vis, รฉcrous, blocages rapides) sont bien serrรฉs et sรฉcu-
risรฉs et que le porte-bagages ne prรฉsente aucun dommage.
3. Veillez ร rรฉpar๎r le poids de votre bagage de maniรจre
รฉquilibrรฉe de chaque cรดtรฉ du vรฉlo. Sachez que transporter
un bagage sur un vรฉlo en modi๎ฎe la tenue de route (notam-
ment la direc๎on et le freinage). Les bagages (sacoches)
doivent รชtre a๎ฉachรฉs sur le porte-bagages conformรฉment
aux consignes du fabricant. Assurez-vous quโaucune sangle
ne risque de se prendre dans les rayons.
4. Assurez-vous que les bagages sont bien a๎ฉachรฉs sur le
porte-bagages et que lโรฉclairage et les catadioptres sont
bien visibles pour les usagers de la route.
5. Pour des raisons de sรฉcuritรฉ, il est absolument nรฉcessaire
dโenlever tous les accessoires ๎ฎxรฉs sur le vรฉlo, tels que
paniers ou sacoches, avant de transporter le vรฉlo dans une
voiture (ou dans tout autre moyen de transport).
Conditions de garantie
1. La sociรฉtรฉ tubus carrier systems GmbH o๎ซre une garan๎e
de 10 ans sur tous les porte-bagages rack๎me ayant รฉtรฉ
fabriquรฉs ร par๎r de lโannรฉe 2009. Le domaine dโapplica๎on
des presta๎ons de garan๎e sโรฉtend au niveau mondial.
Ce๎ฉe garan๎e ne limite en aucun cas la pรฉriode de garan๎e
lรฉgale applicable de 2 ans (selon la lรฉgisla๎on UE).
2. Ce๎ฉe garan๎e couvre uniquement un cas de totale
dรฉfaillance du porte-bagage suite ร une rupture lors dโune
u๎lisa๎on appropriรฉe. Tout autre dommage dรป ร une
surcharge, une chute, un accident ou un montage incorrect
ou un quelconque dommage qui nโin๎
uence aucunement
la fonc๎on du porte-bagages, tels que des รฉgra๎gnures, la
corrosion ou des dรฉforma๎ons, nโest pas couvert par la ga-
ran๎e. En ce qui concerne le fonc๎onnement de lโรฉclairage,
la garan๎e lรฉgale est de 2 ans.
3. Seul le propriรฉtaire ini๎al du porte-bagage peut bรฉnรฉ๎ฎcier
de ce๎ฉe garan๎e. ร cet e๎ซet, il doit prรฉsenter le bon
dโachat du porte-bagages ร tubus carrier systems GmbH.
Les produits sous garan๎e sont ร envoyer, franco de port,
ร lโimportateur correspondant. Vous trouverez les adresses
des revendeurs et importateurs concernรฉs sur Internet :
www.rack๎me.com. En Allemagne, veuillez contacter votre
revendeur.
tubus carrier systems GmbHโ
Virnkamp 24
48157 Mรผnster
ALLEMAGNE
www.rack๎me.com โ|โ info@rack๎me.com
N E D E R L A N D S
Specyfikacje produktu
Marka: | Racktime |
Kategoria: | akcesorium rowerowe |
Model: | Foldit |
Potrzebujesz pomocy?
Jeลli potrzebujesz pomocy z Racktime Foldit, zadaj pytanie poniลผej, a inni uลผytkownicy Ci odpowiedzฤ
Instrukcje akcesorium rowerowe Racktime

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025
Instrukcje akcesorium rowerowe
- akcesorium rowerowe Thule
- akcesorium rowerowe Garmin
- akcesorium rowerowe Shimano
- akcesorium rowerowe Bobike
- akcesorium rowerowe Crivit
- akcesorium rowerowe AXA
- akcesorium rowerowe Master Lock
- akcesorium rowerowe Abus
- akcesorium rowerowe KLICKfix
- akcesorium rowerowe Blackburn
- akcesorium rowerowe Park Tool
- akcesorium rowerowe Topeak
- akcesorium rowerowe Prophete
Najnowsze instrukcje dla akcesorium rowerowe

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

28 Marca 2025

30 Stycznia 2025

30 Stycznia 2025

30 Stycznia 2025

30 Stycznia 2025

30 Stycznia 2025