Instrukcja obsługi Racktime Tourit
Racktime
akcesorium rowerowe
Tourit
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Racktime Tourit (2 stron) w kategorii akcesorium rowerowe. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2

[5] [4]
[6]
Strebe vollständig durchschieben
Push through stay completely
Enfoncer complètement la tige
Stang compleet doorduwen
min. 10 mm | 0.39"
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories (not included)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Accessoires (niet inbegrepen)
ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 71618 Ø 18 – 19 mm | 0. 71 – 0.75"
ART. 71621 Ø 21 – 22 mm | 0.83 – 0.87"
ART. 71624 Ø 24 – 25 mm | 0.94 – 0.98"
IT
Pumpenhalter
Pump holder
Support de pompe
Pomphouder
3-fach-Spanngurt
3 part fixture straps
Tendeur 3 brins
3-voudige spangordel
Hinweis Bitte schützen Sie den Träger an allen Kontaktpunkten vor
Abrieb durch Taschenbefestigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder
dem Abriebschutz.
ENNote Please protect the carrier against abrasion at all contact points of
bag xings with our protection foil or the abrasion protection.
Veuillez absolument utiliser notre lm ou nos petits tubes de
protection pour éviter d’abîmer le porte-bagages au niveau des points de
xation des sacoches.
NL Bescherm tegen slijtage de contact punten van etstassen op
de drager met onze Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring, aub.
[1]
4 × | ART. 41512 | M5 × 12 mm |
ISO 4762-A2-70
[5]
[3]
2 × | ART. 30111
[4]
2 × | ART. 30211 | M5 × 16 mm
[9]
2 × | ART. 41516 | M5 × 16 mm |
ISO 4762-A2-70
[10]
2 × | ART. 43812
[2]
6× | ART. 40150 | M5 |
ISO 7090-5-140 HV-A2
[1]
[9]
[3]
[1]
[6]
90°
[6]
2 × | ART. 71008 | 8 mm
[7]
2 × | ART. 41051 | M5 |
ISO 10511-A2-70
[11]
1 × | ART. 180082
[11]
[5]
2 × | ART. 32401 | 240 mm
[1]
[5]
[3]
[4]
[6]
[1]
[2]
[2]
[4]
[2] [2]
[10]
[10]
[2]
[9] [2]
4 mm
SW 8
Schraubenschlüssel | Spanner |
Clé mixte | Schroefsleutel
Schutzblechhalter aus Edelstahl
zur Montage am Rücklicht
.
Stainless steel mudguard holder for
rear light bracket mounting.
Support garde-boue en acier spé-
cial pour montage avec feu arrière.
Spatbordhouder van roestvrij staal
voor montage aan achterlicht.
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability arising from errors and mistakes. Subject to change.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs, de fautes d’impression. Sous réserve de modications.
Voor fouten en drukfouten aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Onderhevig aan verandering.
Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem
Bauteil des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Le let ne doit pas dépasser de plus de 5 mm. La partie du let
dépassant ne doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig
schroefdraad mag niet tegen andere onderdelen van de ets botsen (wiel, ketting,
stuurinrichting, enz.).
Fahrradrahmen / -gabel | Bicycle frame / -f ork
Cadre / fourche de vélo | Fietsframe / -v ork
Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.
Nach jeder Demontage neue Sicherungsmutter verwenden.
Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/
thread in frame (b). A new locking nut must be used after
each disassembly.
Une fois vissé, le let doit dépasser d’au moins 2 mm (b).
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
Na elke demontage een nieuwe borgmoer gebruiken.
- Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork |
Cadre/fourche en acier | Stalen frame/-vork:
M5: a = min. 5,0 mm | 0.19"; M6: a = min. 6,0 mm | 0.23"
- Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork |
Cadre/fourche en aluminium | Aluminium frame/-vork:
M5: a = min. 8,0 mm | 0.31"; M6: a = min. 10,0 mm | 0.39"
Gepäckträger | Carrier
Porte-bagages | Bagagedrager
Falls der hintere Fahrradrahmen (Außenmaß) größer oder klei-
ner sein sollte als der erlaubte Fußabstand [a] Ihres racktime-
Gepäck trägers, darf der Gepäckträger nicht montiert werden.
EN In case the rear bicycle frame (outer dimension) is larger or
smaller than the admissible feet spacing [a] (internal dimensi-
on) of your racktime carrier, the carrier must not be mounted.
S’il s’avère que la partie arrière du cadre de vélo (dimension
extérieure) est plus large ou moins large que l’écartement
autorisé des pieds de votre porte-bagages [a] racktime, le
montage du porte-bagages n’est pas permis.
NL Indien de montage-afstand aan het etsframe (buitenmaat)
breder of smaller is als de afstand tussen de voetjes [a] van
uw racktime-drager, mag de drager niet gemonteerd worden.
Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes
zugelassen!
EN The carrier is not allowed for mounting a child seat!
Le porte-bagages n’est pas homologué pour supporter un siège
enfant !
NL Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een
kinderzitje!
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
1
Die Strebe kann durch Biegen
angepasst werden.
EN The round stay can be adapted by
means of bending.
Le tube support s’ajuste en le courbant
au besoin.
NL De beugel kan worden aangepast door
buigende.
Waagerechte Montage der Ladeäche.
EN Mounting of rack: horizontal cargo area.
La surface du porte-bagages doit être
xée horizontalement.
NL Horizontale montage van de
ladeplatform.
Virnkamp 24 | 48157 Münster | | GERMANYwww.tubus.com
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler. If you have any questions about |
your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please contact your
bicycle dealer. Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur la compatibi|-
lité de votre porte-bagages avec votre vélo, contactez votre revendeur
|
Voor eventuele vragen over de ets en het monteren van een bagagedrager
kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
ART. 04210 UNISIZE
SCHWARZ | BLACK | NOIR | ZWART
TOURIT
(nicht im Lieferumfang
enthalten)(not included) |
(non compris dans la
livraison)
(niet inbegrepen)
Erlaubter Fußabstand (Innenmaß)
Admissible feet spacing (inside dimensions)
Écartement des pieds (dimension intérieure)
Afstand van de voeten (binnenmaat)
1
[8]
2 × | Art. 40154 | M5 |
5,3 × 15 mm A2

tubus carrier systems GmbH www.tubus.com | Virnkamp 24 | 48157 Münster | | GERMANY
Ga voor Uw veiligheid VOOR het rijden de volgende
aanwijzingen na:
1. Zorg ervoor dat het voor de ets toelaatbare totaalge-
wicht niet wordt overschreden.
2. Ga na of alle bevestigingsmiddelen van de ets (schroe-
ven, moeren, snelspanners vast aangedraaid en gezekerd
zijn, en dat de bagagedrager niet beschadigd is.
3. Zorg voor een gelijkmatige verdeling van de bagage
en wel zodanig dat er zowel aan de linker- als aan de
rechterkant van de ets hetzelfde gewicht drukt. Bedenk
ook dat door het extra gewicht het rijgedrag van de ets
verandert (vooral bij richtingaanpassing en remmen).
Bevestig de bagagedelen c. q. bagagetassen volgens de
opgave van de fabrikant. Zorg ervoor dat er geen loshan-
gende riemen zijn die in het wiel terecht kunnen komen.
4. Bevestig de bagagedelen / tassen zodanig op de bagage-
drager dat alle reectoren en achterlichten voor andere
verkeersdeelnemers goed zichtbaar zijn.
5. Om veiligheidsredenen moeten alle komponenten (zoals
manden, tassen) voor het vervoer van de ets met een
auto (of met een ander transportmiddel) worden ver-
wijderd.
Garantievoorschriften:
1. Tubus carrier systems GmbH geeft als vervaardiger van
alle racktime-bagagedragers WERELDWIJD (vanaf het
produktiejaar 2009) 10 jaar garantie op alle racktime-
bagagedragers. De wettelijk geldende garantie van 2 jaar
(naar EU-recht) wordt door de garantiebelofte van 10 jaar
niet beperkt.
2. De garantie geldt uitsluitend voor het volledig defect zijn
door breuk van de bagagedrager bij NORMAAL gebruik.
Andere schades, veroorzaakt door overbelasting, een
val, een ongeval of ondeugdelijke montage of die niet in
overeenstemming zijn met de functie van de bagage-
drager (zoals krassen, roest en vervorming / deformatie)
worden NIET gehonoreerd. Voor de verlichtingsmiddelen
geldt de wettelijke garantie van 2 jaar.
3. De garantieverplichting geldt uitsluitend voor de eerste
eigenaarde koopbon. Daartoe dient U te kunnen
overleggen / tonen. Produkten met gebreken kunnen
gefrankeerd opgestuurd worden naar de importeur. De
adressen van handelaren en importeurs vindt U onder
www.racktime.com. In Duitsland, neem svp contact op
met uw dealer op.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Münster
DUITSLAND
www.racktime.com | info@racktime.com
Veuillez lire attentivement les instructions suivan-
tes AVANT de monter votre porte-bagages.
1. Conservez soigneusement la notice an de pouvoir avoir
ultérieurement accès à toutes les informations impor-
tantes.
2. Avant de commencer à monter le porte-bagages,
vériez que son kit de montage comporte toutes les
pièces nécessaires ; assurez-vous ensuite que votre vélo
dispose des points de xation appropriés permettant
le montage d’un porte-bagages. Assurez-vous que les
caractéristiques techniques de votre vélo autorisent
le montage d’un porte-bagages et que ce dernier est
compatible avec votre vélo. Si vous avez des ques-
tions sur votre vélo ou sur la compatibilité de votre
porte-bagages avec votre vélo, contactez votre
revendeur ou rendez-vous sur notre site Internet
www.racktime.com à la rubrique FAQ. Les présentes
instructions de montage sont conformes aux exigences
de la norme « DIN EN ISO 11243 pour porte-bagages pour
bicyclettes », dans sa version de décembre 2016.
3. Le porte-bagages TOURIT est uniquement conçu et
homologué pour être monté à l’arrière du vélo. N’utilisez
que des composants de montage spéciques à cet
article. Veuillez respecter les couples de serrage et la
description (en matière de norme et de solidité) de cha-
que pièce de xation gurant sur le schéma de montage.
Les couples sont indiqués en Newton x mètre (Nm)
et en pied-livre (foot-pound/ft.lb). Pour obtenir le
couple de serrage adéquat, utilisez une clé dyna-
mométrique.
4. La charge maximale du porte-bagages est de 25 kg. Le
porte-bagages n’est pas homologué pour supporter
un siège enfant / pour transporter un enfant. En
principe, tous les porte-bagages racktime ne sont
pas conçus pour transporter des personnes. Le por-
te-bagages n’est pas conçu pour tirer une remorque vélo,
à l’exception des systèmes homologués Snap (par ex. it
racktime Roll pour Andersen Shopper®). Il est interdit it
de xer des pièces supplémentaires au porte-bagages
(p. ex. colliers de serrage métalliques / siège enfant). Un
siège enfant qui est xé par colliers de serrage sur
un de nos porte-bagages, tout comme le transport
d’une personne sur le porte-bagages, met en dan-
ger la vie ou l’intégrité physique de l’enfant ou de la
personne transportée.
5. Toute modication du porte-bagages est strictement
interdite par le fabricant. Une modication peut cons-
tituer un risque pour vous et pour d’autres usagers de
la route. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages liés à toute modication technique réalisée
sur les pièces que nous avons fabriquées.
6. À l’issue de leur cycle de vie, les porte-bagages ne
devraient pas être jetés à la poubelle, mais élimi-
nés de façon écologique. Veuillez trier les diérents
matériaux (ex. alu ; acier et titane) et veiller à ce qu’ils
soient recyclés dans les règles de l’art. Les composants
électroniques (ex. feux arrières) doivent être démontés et
séparés conformément à la directive européenne DEEE
2012/19 UE et éliminés dans des conteneurs prévus à cet
eet. Renseignez-vous sur les méthodes d’élimination
F R A N Ç A I S
RE V 3.0 03.20 A RT. 1742210| |
Please check all following safety-features before
each ride:
1. Make sure that the total load of your bicycle has not been
exceeded.
2. Make sure that all fastening elements of your bike
(screws, nuts, quick-release-skewers) are properly tigh-
tened and locked, and that your rack does not show any
damage.
3. Make sure that the weight of luggage is evenly distribu-
ted onto your bike. Both right and left sides of the bike
should carry a similar weight. Please note that any ad-
ditional weight (luggage/goods) on your bike inuences
the handling of your bike (especially whilst steering and
braking!). Luggage (bicycle panniers) have to be xed
onto the carrier according to the mounting instructions
of the pannier/bag manufacturer. Make sure that there
are no loose straps on any kind of luggage, which could
be caught up by the turning wheels of your bike.
4. Make sure that all reectors and lights on your bike are
not covered by your luggage items / panniers.
5. For safety reasons all components like e.g. baskets or
bags need to be strictly removed prior to any transport of
a bicycle by car (or other transport vehicles).
Warranty requirements:
1. Starting from the production year 2009, tubus carrier
systems GmbH grants a worldwide guarantee for rackti-
me carriers with a time limit of 10 years. The worldwide
guarantee of 10 years does not reduce the 2-year
warranty-period regulated by law (according to EU law).
2. The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH
applies solely for a total technical failure / breakdown of
a carrier by intended use. Any other damage due to over-
load, overthrow, crash or improper mounting or damage
not considerably aecting the function of the carrier
itself such as scratches, corrosion or deformation are
explicitly excluded from any guarantee claims. For the
function of the light is exclusively subject to the statutory
warranty period of 2 years.
3. Only the original owner of the carrier is entitled to claim
guarantee benets. The entitlement has to be proved by
the corresponding of the carrier. Carriers sales receipt
for which any guarantee respectively warranty benets
are to be claimed should be dispatched (postage paid by
sender) to your country agent. You can nd the address
of dealers and country agents on www.racktime.com. In
Germany please contact your dealer.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Münster
GERMANY
www.racktime.com | info@racktime.com
Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfältig
durch, BEVOR Sie den Gepäckträger auf Ihrem Fahr-
rad montieren:
1. Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf, damit Sie auch
später noch alle wichtigen Informationen nachlesen
können.
2. Bitte prüfen Sie vor der Montage des Gepäck trägers, ob
alle im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind.
Bitte vergewissern Sie sich vor der Montage des Gepäck-
trägers, dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befestigungs-
punkte zur Mon tage eines Fahrradgepäckträgers besitzt.
Vergewissern Sie sich, dass die Festigkeitsangaben Ihres
Fahrrades die Montage eines Gepäckträgers zulassen
und mit den Festigkeitsangaben des Gepäckträgers
kompatibel sind. Bei etwaigen Fragen zu Ihrem Fahr-
rad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler oder
besuchen Sie die FAQ auf unserer Webseite
www.racktime.com. Diese Montageanleitung
entspricht den Vorgaben der DIN EN ISO 11243 für Fahr-
radgepäckträger in der Fassung vom Dezember 2016.
3. Der Gepäckträger TOURIT ist ausschließlich zur Mon-
tage über dem Hinterrad geeignet und zugelassen. Es
darf nur artikelspezisches Montagematerial benutzt
werden. Bitte beachten Sie die Anzugsmomente und
Typbeschreibungen (Norm und Festigkeit) der einzelnen
Befestigungselemente auf der Montageskizze. Anzugs-
momente sind in Nm (Newtonmeter) und ft·lb (foot-
pound) angegeben. Das korrekte Anzugsmoment
wird mittels eines Drehmoment schlüssels erzielt.
4. Der Gepäckträger ist für eine maximale Zuladung von
25kg zugelassen. Der Gepäckträger ist nicht für
die Befestigung eines Kindersitzes / die Mitnahme
eines Kindes zugelassen. racktime-Gepäckträger
sind grundsätzlich nicht für die Beförderung von
Personen zugelassen. Der Gepäckträger ist nicht
zur Befestigung eines Fahrradanhängers geeignet,
ausgenommen zugelassene Snapit-Systemlösungen
(z. B. racktime Roll für Andersen Shopper®). Es dürfen it
keine Zusatzteile mittels Quetschver bindung (z. B.
Metallschellen / Kindersitz) am T räger befestigt werden.
Ein Kindersitz, der mittels Quetschverbindung auf
unseren Gepäckträgern befestigt wird, wie auch
das Mitnehmen von Personen auf dem Gepäckträ-
ger, gefährdet Leib und Leben des Kindes oder der
mitfahrenden Person!
5. Eine bauliche Veränderung des Gepäckträgers ist unzu-
lässig. Sollten Sie bauliche Veränderungen am Gepäck-
träger vornehmen, gefährden Sie Ihre eigene und die
Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede
Haftung für Schäden ab, die durch die bauliche Verän-
derung der von uns hergestellten Produkte entstanden
sind.
6. Der Gepäckträger sollte nach dem Ende seiner Lebens-
dauer nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltge-
rechten Entsorgung zugeführt werden. Trennen Sie bitte
die unterschiedlichen Materialien (z. B.: Alu; Stahl und
Titan) und sorgen für eine fachgerechte Wiederverwer-
tung. Elektronische Bauteile (z. B. Rücklichter), sollen
gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU
demontiert und getrennt in dafür vorgesehene Behälter
DEUTSCH
Please read this text carefully, BEFORE you mount
the carrier onto your bicycle:
1. Keep the instructions carefully so that you can also read
all important information later on.
2. Before you mount the carrier onto your bike, please check
whether all components included into the scope of the
delivery are supplied, and make sure that your bike is
equipped with the necessary eyelets/bosses to mount a
carrier. Make sure that your bike has the necessary me-
chanical strength properties to mount a carrier on it and
that the strength properties are compa tible with that of
the carrier. If you have any questions about your bike
and its compatibility with a bicycle carrier, please
contact your bicycle dealer or visit the FAQ on our
website www.racktime.com. This assembly instruction
complies with the requirements of DIN EN ISO 11243 for
bicycle carriers as amended in December 2016.
3. The carrier TOURIT
is suitable and allowed to be mounted
only above the rear wheel of your bike. Only item-
specic mounting components must be used. Please
follow the tightening torque and the description (standard
and strength) of each fastening element according to
the assembly drawing. Tightening torques are stated
in Nm (Newton meter) and ft·lb (foot-pound). The
precise tightening torque will be achieved with a
torque wrench.
4. The carrier is admissible for a maximum load of 25
kilograms (55 lbs).
The carrier is not allowed for
attaching a child seat/taking along a child. racktime
carriers must not be used for carriage of passen-
gers.
A bicycle trailer must not be mounted to the carrier,
except approved Snap system solutions (e.g. racktime it
Rollit for Andersen Shopper®). It is not allowed to x
any accessories by a pressure-type connection (e.g.
metal-clamps / child seat) on the carrier.
A child seat
fastened by means of a pressure-type connection
on our carrier, as well as the transport of a person/s
on the carrier, risks life and limb of the child or of
the transported person!
5. Any kind of physical or technical change on the carrier is
strictly prohibited by the manufacturer. Structural altera-
tions could jeopardize you or other trac participants. The
manufacturer disclaims liability for any kind of technical
change on the carrier produced by us.
6. At the end of their lifetime, the carriers should be
disposed of in an environmentally sound way, and not
merely placed into the domestic waste. Please separate
the dierent materials (for example, aluminium, steel, and
titanium) and ensure that professional recycling takes
place. Electronic parts (such as rear lights) should be
dismantled and disposed of separately in the designated
containers in accordance with WEEE Directive 2012/19/
EU. Contact your dealer or responsible local government
body to nd out more.
entsorgt werden. Erkundigen Sie sich über die aktuellen
Entsorgungswege bei Ihrem Fachhändler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Bitte überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt folgen-
de sicherheitsrelevanten Punkte:
1. Vergewissern Sie sich, dass das für das Fahrrad zulässige
Gesamtgewicht nicht überschritten wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsmittel Ihres
Fahrrads (Schrauben, Muttern, Schnellspanner) fest an-
gezogen und gesichert sind und dass der Gepäckträger
keine Beschädigungen aufweist.
3. Sorgen Sie für eine gleichmäßige Verteilung des Gepäcks
auf Ihrem Fahrrad, sodass sowohl rechts als auch links
das etwa gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie,
dass das zusätzliche Mitführen von Gepäck das Fahr-
verhalten Ihres Fahrrads verändert (insbesondere beim
Lenken und Bremsen!). Gepäckstücke (Gepäcktaschen)
sind nach Angaben des Herstellers auf dem Gepäckträger
zu befestigen. Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte
von Gepäckstücken vorhanden sind, die sich im Laufrad
verfangen könnten.
4. Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke so auf dem
Gepäckträger befestigt sind, dass alle Reektoren und
Rückleuchten für andere Verkehrsteilnehmer gut erkenn-
bar sind.
5. Aus Sicherheitsgründen sind alle Komponenten wie
z. B. Körbe oder Taschen unbedingt vor dem Transport des
Rades auf einem PKW (oder anderen Transportfahrzeu-
gen) zu entfernen!
Garantiebedingungen:
1. Die tubus carrier systems GmbH, als der Hersteller aller
racktime-Gepäckträger, gewährt ab dem Produktionsjahr
2009 eine Garantiefrist von 10 Jahren auf alle rackti-
me-Gepäckträger. Der Geltungsbereich der Garantie-
leistungen ist weltweit. Die gesetzlich geltende Gewähr-
leistungsfrist von 2 Jahren (nach EU-Recht) wird durch
die Garantie zusage von 10 Jahren nicht eingeschränkt.
2. Die Garantie gilt ausschließlich für das Totalversagen ei-
nes Gepäckträgers durch Bruch bei bestimmungsgemä-
ßem Gebrauch. Andere Schäden, die durch Überlastung,
Sturz, Unfall oder unsachgemäße Montage entstanden
sind oder solche, welche die Funktion des Gepäckträ-
gers nicht maßgeblich beeinträchtigen, wie z. B. Kratzer,
Korrosion oder Deformationen, sind von der Garantie
ausgeschlossen.
3. Die Garantieleistungen können ausschließlich vom Erst-
besitzer der Ware in Anspruch genommen werden. Zum
Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems
GmbH der des Gepäckträgers vorzulegen. Kaufbeleg
Produkte mit Gewährleistungs- oder Garantiemängeln
sind dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die
Adressen der jeweiligen Händler und Importeure nden
Sie unter www.racktime.com. In Deutschland wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster
www.racktime.com | info@racktime.com
E N G L I S H
Lees aub de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
VOORDAT U de bagagedrager op Uw fiets monteert:
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats,
zodat u later alle belangrijke informatie kunt lezen.
2. Controleer voor de montage van de bagagedrager of alle
onderdelen kompleet meegeleverd zijn. Ga na of Uw ets
de geëigende bevestigingspunten voor een bagage-
drager bezit. Ga ook na of Uw ets stevig genoeg is om
montage van een bagagedrager mogelijk te maken en of
er overeenstemming is met de stevigheidseisen van de
bagagedrager. Voor eventuele vragen over de ets
en het monteren van een bagagedrager kunt U zich
wenden tot Uw rijwielhandelaar of bezoek de FAQ op
onze website www.racktime.com. Deze montage-in-
structies volgens DIN EN ISO 11243 voor bagagedrager in
de versie van december 2016.
3. De bagagedrager TOURIT
is uitsluitend geschikt en
toegelaten voor montage op het achterwiel. Maak
enkel gebruikt van het specieke bevestigingsmateriaal
voor dit artikel. Let goed op het aanhaalmoment en de
typeaanduidingen (norm en stevigheid) van de speciale
bevestigingspunten op de montageschets. Aanhaalmo-
menten zijn aangegeven in Nm (Newton-meters) en
ft·lb (foot-pound). Het juiste aanhaalmoment krijgt
U met een (draai)momentsleutel.
4. De maximale belading van de bagagedrager bedraagt 25
kg. Gebruik de bagagedrager niet voor de bevesti-
ging van een kinderstoeltje. racktime-bagagedra-
gers zijn in prin cipe NIET geschikt voor het vervoer
personen. En ook niet om er een etsaanhanger aan
te bevestigen, met uitzondering van Snap systeeit-
moplossingen, zoals de racktime Rollit voor Andersen
Shopper®. Er mogen geen extra hulpmiddelen d.m.v. een
klem-verbinding (b. v. metaalklemmen / kinderzitje) aan
de bagagedrager bevestigd worden. Een kinderzitje dat
middels klemverbinding op onze dragers gemonte-
erd wordt, alsmede het transporteren van personen
op de drager, is een risico voor lijf en leven van het
kind of van de persoon die getransporteerd wordt!
5. Veranderingen in de bouw van de bagagedrager zijn NIET
geoorloofd. Mocht U dat toch van plan zijn, dan moet U
beseen dat U daarmee Uw eigen zekerheid en die van
andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt. Wij wijzen
elke aanspraak op schade af die door zo’n verandering is
ontstaan.
6. Aan het einde van hun gebruiksduur mogen de baga-
gedragers niet met het huishoudelijk afval worden weg-
gegooid, maar op een milieuvriendelijke manier. Scheid
de verschillende materialen (bijv.: aluminium, staal en
titaan) en zorg ervoor dat ze op de juiste wijze worden
gerecycled. Elektronische onderdelen (bijv. achterlichten)
moeten worden gedemonteerd in overeenstemming met
de Europese WEEE-richtlijn 2012/19/EU en afzonderlijk
worden verwijderd in daarvoor bestemde containers.
Vraag uw dealer of uw lokale overheidsdienst naar de
actuele afvoermogelijkheden.
actuelles auprès de votre revendeur ou de votre munici-
palité.
Avant chaque utilisation, veuillez vérifier les points
suivants déterminants pour votre sécurité.
1. Assurez-vous de ne pas avoir dépassé la charge maxi-
male de votre vélo.
2. Assurez-vous que tous les éléments de xation de votre
vélo (vis, écrous, blocages rapides) sont bien serrés et
sécurisés et que le porte-bagages ne présente aucun
dommage.
3. Veillez à répartir le poids de votre bagage de manière
équilibrée de chaque côté du vélo. Sachez que transpor-
ter un bagage sur un vélo en modie la tenue de route
(notamment la direction et le freinage). Les bagages
(sacoches) doivent être attachés sur le porte-bagages
conformément aux consignes du fabricant. Assurez-vous
qu’aucune sangle ne risque de se prendre dans les
rayons.
4. Assurez-vous que les bagages sont bien attachés sur le
porte-bagages et que l’éclairage et les catadioptres sont
bien visibles pour les usagers de la route.
5. Pour des raisons de sécurité, il est absolument nécessai-
re d’enlever tous les accessoires xés sur le vélo, tels que
paniers ou sacoches, avant de transporter le vélo dans
une voiture (ou dans tout autre moyen de transport).
Conditions de garantie
1. La société tubus carrier systems GmbH ore une garan-
tie de 10 ans sur tous les porte-bagages racktime ayant
été fabriqués à partir de l’année 2009. Le domaine d’ap-
plication des prestations de garantie s’étend au niveau
mondial. Cette garantie ne limite en aucun cas la période
de garantie légale applicable de 2 ans (selon la législation
UE).
2. Cette garantie couvre uniquement un cas de totale
défaillance du porte-bagage suite à une rupture lors
d’une utilisation appropriée. Tout autre dommage dû à
une surcharge, une chute, un accident ou un montage
incorrect ou un quelconque dommage qui n’inuence
aucunement la fonction du porte-bagages, tels que des
égratignures, la corrosion ou des déformations, n’est pas
couvert par la garantie. En ce qui concerne le foncti-
onnement de l’éclairage, la garantie légale est de 2 ans.
3. Seul le propriétaire initial du porte-bagage peut béné-
cier de cette garantie. À cet eet, il doit présenter le
bon d’achat du porte-bagages à tubus carrier systems
GmbH. Les produits sous garantie sont à envoyer, franco
de port, à l’importateur correspondant. Vous trouverez
les adresses des revendeurs et importateurs concernés
sur Internet : www.racktime.com. En Allemagne, veuillez
contacter votre revendeur.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Münster
ALLEMAGNE
www.racktime.com | info@racktime.com
N E D E R L A N D S
www.racktime.com
Specyfikacje produktu
Marka: | Racktime |
Kategoria: | akcesorium rowerowe |
Model: | Tourit |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Racktime Tourit, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje akcesorium rowerowe Racktime

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025
Instrukcje akcesorium rowerowe
- akcesorium rowerowe Thule
- akcesorium rowerowe Garmin
- akcesorium rowerowe Shimano
- akcesorium rowerowe Bobike
- akcesorium rowerowe Crivit
- akcesorium rowerowe AXA
- akcesorium rowerowe Master Lock
- akcesorium rowerowe Abus
- akcesorium rowerowe KLICKfix
- akcesorium rowerowe Blackburn
- akcesorium rowerowe Park Tool
- akcesorium rowerowe Topeak
- akcesorium rowerowe Prophete
Najnowsze instrukcje dla akcesorium rowerowe

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

29 Marca 2025

28 Marca 2025

30 Stycznia 2025

30 Stycznia 2025

30 Stycznia 2025

30 Stycznia 2025

30 Stycznia 2025