Instrukcja obsługi Zircon MT6

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Zircon MT6 (2 stron) w kategorii Sprzęt pomiarowy. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Angabe des Tiefenbereichs
Symbol für
Silent-Modus
(Stummschaltbetrieb)
Symbol für
Audible-Modus
(Betrieb mit Signalton)
Symbol für leere Batterie
Tiefenanzeige
Symbol für
magnetische/
nichtmagnetische
Gegenstände
Plus-/Minus-Symbol
Die Tiefenmessungen sind speziell abgestimmt
auf die Ortung von Kupferrohren mit einem
3 Der Umschalter für die Betriebsarten besitzt 3
Stellungen, mit denen das MT 6 an- und
ausgeschaltet sowie zwischen Audiosignal- (ON -
AUDIBLE) und Stummschaltmodus
(ON - SILENT) gewechselt wird.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Umschalter
für die Betriebsarten entweder auf die Stellung ON -
AUDIBLE (mit Signalton) oder ON - SILENT
(Stummschaltbetrieb) stellen. Dies sollte in der Luft und
in ausreichendem Abstand von jeglichem Metall erfol-
gen.
• Das MT 6 führt unmittelbar nach dem Einschalten eine
Kalibrierung durch.
Hinweis: Falls das Gerät sich nicht kalibriert, ertönt ein
langgezogenes tieftönendes Audiosignal, und alle
Tiefenanzeigesegmente leuchten auf. Wenn dies ein-
tritt, überprüfen Sie den Bereich auf große metallische
Objekte, und entfernen Sie diese, oder verlagern Sie
das Gerät an einen anderen Standort. Schalten Sie
dann das Gerät wieder ein.
• Um das MT 6 abzuschalten, stellen Sie den Umschalter
in die OFF-Position.
• Die automatische Selbstabschaltung schaltet das MT 6
nach fünf Minuten ohne Aktivität ab. Wenn das Gerät
abgeschaltet wird, geht die
Kalibrierung verloren.
3
Umschalter für
An/Aus und
Betriebsarten
Rekalibrierschalter
LCD-Anzeige
Batteriefach
Fadenkreuz
Die Abdeckung des Batteriefachs
aufschieben und den Anschlußclip auf
die 9V-Batterie
aufdrücken. Batterie in das
Batteriefach des MT 6
einlegen und die Abdeckung
wieder einsetzen. Unter nor-
malen Betriebsbedingungen lt
eine 9V-Batterie
üblicherweise etwa ein Jahr.
Die Anzeige enthält Symbole, die den Status des
Geräts anzeigen und Informationen zu georteten
Gegenständen (Zielobjekten) liefern.
Es gibt 3 Statusanzeigen: Symbole für leere Batterie,
Audiosignal und Stummschaltung. Das Symbol für eine
leere Batterie wird angezeigt, wenn die Batterie für
weniger als fünf Stunden Betrieb ausreicht. Das Symbol
für Audiosignal-Modus (Audible-Modus) ist immer aktiv,
solange das Gerät im Betrieb mit Audiosignal läuft. Im
Stummschaltbetrieb erscheint das Symbol für den Silent-
Modus.
Die verbleibenden Symbole liefern Informationen zum
Zielobjekt.
• Das Magnetsymbol wird immer dann angezeigt, wenn
das Gerät magnetisches Material wie z.B. Eisen ortet.
Bei nichtmagnetischem Material (z.B. Kupfer) zeigt das
Symbol ein durchgestrichenes Magnetsymbol. Es wird
keines der Symbole angezeigt, bis das MT 6 Metall in
einer Tiefe von weniger als 152 mm (6 Zoll) ortet.
• Die Anzahl der Tiefenanzeigesegmente gibt die Tiefe
des Zielobjekts an.
Die Tiefe wird sowohl in Zoll als auch Zentimetern
angegeben. Die Segmente beginnen an der Unterkante
des Anzeigefelds und leuchten nacheinander auf, je
mehr das MT 6 sich dem
metallischen Objekt nähert. Die Tiefenangabeziffern
entsprechen dem Abstand zur dem Gerät
zugewandten Oberfläche des Metallgegenstands.
Das Pluszeichen zeigt an, daß Sie sich auf das Metall zu
bewegen, während das Minuszeichen angibt, daß Sie
sich davon entfernen.Wenn das Gerät statior ist,
EINLEGEN DER BATTERIE
AN- UND ABSCHALTEN DES
MT 6- GERÄTS
Achtung:
1. Der MT 6 kann nur
metallische Gegenstände
orten. Nichtmetallische
Gegenstände wie z.B.
Holzpfosten oder PVC-Rohre
können mit diesem Produkt
nicht angezeigt werden.
2. Tragen Sie möglichst keinen
Schmuck einschließlich
Armbanduhren, während
Sie dieses Produkt
verwenden. Das darin
enthaltene Metall kann
ungenaue Ergebnisse
verursachen.
Das MT 6 kalibriert sich automatisch beim
Einschalten. Die Genauigkeit der Tiefenanzeige ist
jedoch von den Materialien in der Umgebung der
Messung abhängig, insbesondere dann, wenn diese
Materialien Metalle oder metallische Mineralien
enthalten, was bei verschiedenen Betonmischungen
häufig der Fall ist. Es ist daher oft von Vorteil, das Gerät
nach dem Vorscannen von Zielobjekten neu zu
kalibrieren, bevor die Tiefe endgültig bestimmt wird. Das
Neukalibrieren beeinträchtigt die Genauigkeit der
Positionierung nicht.
Zum neu Kalibrieren:
• Bestimmen Sie einen Bereich auf der Oberfläche, in
dem keine Metalle angezeigt werden.
Hinweis: Wenn ein Rastermuster vorhanden ist, was bei
Bewehrungsstäben in Beton vorkommen kann, existiert
möglicherweise kein Bereich, der frei von Metall ist. In
so einem Fall können die besten Resultate dadurch
erzielt werden, daß auf halbem Wege zwischen
Zielobjekten kalibriert wird. Hierdurch kann jedoch die
Genauigkeit beeinträchtigt werden, und eine
Neukalibrierung verbessert u.U. nicht die
Gesamtgenauigkeit der Tiefenmessung.
• Drücken Sie die Taste PRESS TO RECALIBRATE und
lassen Sie sie los. Alle Symbole in der Anzeige leuchten
während des Kalibrierens kurz auf.
• Zielbereiche neu scannen. Es kann nun eine endgültige
Bestimmung der Tiefe vorgenommen und von der
Tiefenanzeige abgelesen werden.
zeigt das Symbol die Richtung der zuletzt gemessenen
Bewegung an.Wird ein Zielobjekt überschritten, ändert
sich das Pluszeichen in ein Minuszeichen, und das MT 6
beginnt zu piepen (sofern im Audiosignalmod
us AUDIBLE).
REKALIBRIEREN ZUR MAXIMIERUNG
DER TIEFENANZEIGEGENAUIGKEIT
2
1
5
Durchmesser von5 126 mm (1/2 Zoll) bzw. #4
Bewehrungsstäben. Für alle anderen Metallobjekte
fällt die Tiefenmessung mit dem MT 6 weniger genau
aus.
• Kleine Objekte wie z.B. Nagelköpfe liegen dichter
unter der Oberfläche als angezeigt.
• Bei Bewehrungsstäben einer anderen Stärke als #4
ist die Tiefenmessung auf ca. ± 2,54 cm bzw. ± 1
Zoll genau.
• Bei Kupferrohren mit einer Stärke von 1/4 Zoll liegt
die tatsächliche Position etwa 30% dichter unter
der Oberfläche als angezeigt.
• Bei Kupferrohren mit einer Stärke von 3/4 Zoll liegt
die tatsächliche Position etwa 20% dichter unter
der Oberfläche als angezeigt.
• Bei größeren Metallgegenständen wie z.B.
Metallblechen, die sehr dicht unter der Oberfläche
liegen, kann ein falscher Metalltyp (magnetisch bzw.
nicht magnetisch) angezeigt werden.
1. Schalten Sie stets den Strom ab, wenn Sie in
der Nähe von elektrischen Leitungen arbeiten.
2. In Situationen mit mehreren Zielobjekten, die dicht
beieinander liegen, kann das MT 6 u.U. nicht die
genaue Position und / oder Tiefe jedes einzelnen
Metallgegenstands bestimmen. Lassen Sie stets
Vorsicht walten, wenn Sie in Wänden, Fußböden
oder Decken Nägel einschlagen, schneiden oder
bohren, in denen derartige Objekte vorhanden
sein könnten.
3. Falls ein magnetisches und ein nichtmagnetisches
Objekt (z.B. Bewehrungsstahl, Kupferrohr)
nebeneinander oder übereinander liegen, kann das
MT 6 ggf. Schwierigkeiten haben, sie ausfindig zu
machen.
GENAUIGKEIT DER TIEFENMESSUNG
UND ZIELOBJEKTGRÖSSE
ACHTUNG
Rauhe Oberflächen: Reinigen Sie den zu scannenden
Bereich von Sand und kleinen Steinen. Ist die zu scannende
Oberfläche noch immer eher rauh, legen Sie ein Stück dünne
Pappe zwischen die Oberfläche und das Gerät. Die Dicke der
Pappe muß von der gemessenen Tiefe abgezogen werden,
um die tatsächliche Lage des Zielobjekts zu bestimmen.
Änderungen der Temperatur: Das MT 6 istr den
Betrieb bei ca. 21°C (70°F) ausgelegt. Die Sensibilität fällt
bei höheren Temperaturen leicht ab, wird jedoch von
niedrigeren Temperaturen nicht merklich beeinträchtigt.
Nichtmetallische Objekte: Das MT 6 kann nur metallische
Objekte orten. Nichtmetallische Gegensnde wie z.B.
Holzpfosten und Rohre aus Keramik oder PVC können mit
diesem Produkt nicht geortet werden.
BESONDERE HINWEISE
Schwierigkeiten bei der
genauen Ortung von
Metall.
Ungenaue Kalibrierung
und / oder Tiefenanzeige,
da magnetische / nicht-
magnetische
Gegenstände
nebeneinander oder
übereinander liegen.
Die Kalibrierung ist
verlorengegangen.
Audiosignal scheint nicht
mit Zielobjekten
übereinzustimmen.
Gerät stößt langgezoge-
nen tiefen Signalton aus,
Anzeige wird nicht auf
normal zurückgesetzt.
Symbol für leere Batterie
leuchtet auf.
Kalibrierung ist nicht möglich,
da Metallgegenstände zu
dicht beeinander liegen.
Kalibrierung ist direkt über
einem Metallgegenstand
erfolgt.
Beton und Bewehrungsstäbe
sind in Segmenten angeord-
net, die zu unterschiedlichen
Zeitpunkten gegossen worden
sein könnten.
Das Gerät wurde ausgeschal-
tet oder die Betriebsart
gewechselt.
Scannen nahe der Kante eines
Betonbausteins.
Zielobjekt liegt mehr als 10
cm (4 Zoll) tief; Signalton
ernt nicht zum selben
Zeitpunkt wie der Wechsel von
Plus- zu Minuszeichen und das
Erscheinen der max.
Es ist ein Kalibrierfehler
aufgetreten.
Batterie hat weniger als 5
Stunden Betriebszeit.
Tragen Sie möglichst keinen Schmuck einschließlich Armba-
nduhren, wenn Sie das MT 6 verwenden, und entfernen Sie
größere Metallwerkzeuge aus dem Scanbereich, sofern machbar.
Wenden Sie beim Scannen konstanten leichten Druck an.
Lassen Sie das Gerät 5 bis 10 Minuten liegen, damit sich die
Temperatur stabilisieren kann, falls das Gerät in einen Bereich
mit einem Temperaturunterschied von 6°C (10°F) oder mehr ver-
lagert wurde (z.B. aus einem klimatisierten Gebäude nach
draen an einem warmen Tag).
Nicht in der Nähe von Metallgegenständen kalibrieren, damit
die Tiefe genau bestimmt werden kann. Verschieben Sie das
Gerät ein paar Zentimeter zur Seite und kalibrieren Sie neu.
Stellen Sie sicher, daß das MT 6 beim Scannen in Kontakt mit
der Oberfläche ist
Verlassen Sie sich nicht auf eine einzige Kalibrierungr den
gesamten Bereich. Scannen Sie jedes Segment einzeln vor;
kalibrieren Sie und bestimmen Sie die Tiefe der Zielobjekte
für jedes Betonsegment einzeln.
Für maximale Genauigkeit bei Beton stellen Sie sicher, daß
der Beton voll ausgehärtet ist.
Kalibrieren Sie jedes Mal neu, wenn Sie die Betriebsart
wechseln oder das Gerät einschalten.
Beachten Sie den Signalton nicht, und benutzen Sie
stattdessen die Tiefenanzeigesegmente zur Ortung des
Zielobjekts.
Versetzen Sie das MT 6 und kalibrieren Sie neu.
Ersetzen Sie die Batterie, um die Sensibilität zu erhalten.
HILFREICHE HINWEISE
gliche Ursachen Lösungsvorschläge
Situation
Warnhinweis bezüglich der FCC (Fernmeldebehörde der
US-Regierung) Part 15 Class B Registrierung
Dieses Gerät ist gepft worden und entspricht den
Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Part
15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt,
daß ein angemessener Schutz vor schädlichen Störungen
besteht, wenn das Gerät in einer Wohnanlage betrieben wird.
Dieses Gerät erzeugt und verwendet HF-Energie, strahlt diese
möglicherweise ab und kann, sofern es nicht gemäß der
Anleitung installiert und verwendet wird, Störungen der
Rundfunkkommunikation verursachen. Es kann jedoch keine
Garantie dafür übernommen werden, daß es in einer
bestimmten Einbausituation nicht zu Störungen kommen
kann. Falls dieses Gerät Störungen beim Rundfunkempfang
verursacht, was durch An- und Abstellen des Geräts ermittelt
werden kann, so empfehlen wir dem Verbraucher zu ver-
suchen, die Störungen mit Hilfe einer oder mehrerer der nach-
folgenden Maßnahmen zu beheben:
(1) Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen.
(2) Abstand zwischen Empfänger und Scanner-Gerät erhen.
(3) Gerät ggf. an eine Steckdose anschließen, die auf einer
anderen Leitung liegt als das Empfangsgerät.
(4) Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder erfahrenen
Rundfunk- oder Fernsehtechniker.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG FÜR 2 JAHRE
Zircon Corporation (“Zircon”) garantiert für die Dauer Zwei Jahre ab
Kaufdatum, daß dieses Produkt frei ist von Material- und
Herstellungsfehlern. Wird ein beliebiges Produkt im Rahmen der
Garantiezeit an Zircon*, Fracht bezahlt, unter Beilage des Kaufnachweises
und $5,00 für Versandkosten zurückgeschickt, wird das Produkt nach
Ermessen von Zircon entweder repariert oder ersetzt. Diese Gewährleistung
ist auf die elektronischen Schaltkreise und das Originalgeuse des
Produkts beschränkt. Schäden durch Mißbrauch, unangemessene
Verwendung oder Vernachlässigung sind speziell ausgenommen. Diese
Gewährleistung gilt anstelle aller anderen Garantien, gleich, ob ausdrück-
lich oder stillschweigend, und Zircon darf nicht durch anderweitige
Gewährleistungen oder Ansprüche beliebiger Art gebunden oder
verpflichtet werden. Jegliche stillschweigenden Gewährleistungsansprüche,
die für dieses Produkt gelten, sind auf den Zeitraum von einem Jahr ab
Kaufdatum beschränkt.
IN KEINEM FALL IST ZIRCON HAFTBAR FÜR KONKRETE, ZUFÄLLIGE ODER
FOLGESCHÄDEN, DIE AUS BESITZ, VERWENDUNG ODER FEHLFUNKTION
DIESES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Bezüglich behördlicher Regelungen gilt folgendes:
(i) In einigen Ländern ist eine Einschränkung der Geltungsdauer einer
stillschweigenden Gewährleistung und/oder der Ausschluß bzw. die
Einschränkung zufälliger Schäden oder Folgescden nicht zulässig, so daß
die vorgenannten Einschränkungen und/ oder Ausschlüsse für Sie nicht gel-
ten; des weiteren (ii) verleiht diese Gewährleistung Ihnen spezielle
rechtliche Ansprüche, und Sie haben darüber hinaus ggf. weitere Rechte,
die von Land zu Land unterschiedlich sein können.
Schicken Sie das Produkt, Fracht bezahlt, unter Beilage des Kaufnachweises
(Kaufbeleg mit Datum) und $5,00 für Versandkosten an:
UPS SCS C/O ZIRCON RETURNS
Lohstrabe 30a
85445 Schwaig
Munich, Germany
Achten Sie darauf, daß Sie Ihren Namen und die Rücksendeadresse beile-
gen. Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten nach Ablauf der Garantiezeit,
für die kein Kaufnachweis vorgelegt wird, wird das Produkt nach Reparatur
zurückgesandt und die Arbeiten per Zahlung bei Empfang in Rechnung
gestellt. Der Lieferzeitraum beträgt 4 bis 6 Wochen.
Kundendiensttelefon (englisch): 001-800-245-9265
oder 001-408-866-8600
E-mail: info@zircon.com
U.S. Patent #5729143
©2006 Zircon Corporation • P/N 62148 • Rev C • 12/06
Elektronisches Metallsuchgerät MT 6
7
VERTRAUTMACHUNG MIT DER
ANZEIGE
• Die Art des georteten Metalls wird durch das
Magnet- bzw. Nichtmagnet-Symbol angezeigt.
• Ist ein Zielobjekt lokalisiert, versetzen Sie das MT 6
direkt auf diese Stelle und scannen Sie im rechten
Winkel zur ursprünglichen Scanrichtung um
sicherzugehen, daß Sie die Ausme des Zielobjekts
bestimmt haben. Ist das Zielobjekt ein Stab oder ein
Rohr, bleibt die Tiefenanzeige konstant, während Sie
das Objekt der Länge nach scannen.
• Führen Sie den Scanvorgang fort um zu bestimmen, ob
mehr als ein Zielobjekt vorhanden ist. Wenn eine
präzise Angabe der Tiefe erforderlich ist, bestimmen Sie
einen Bereich zum Rekalibrieren, der keine Metallteile
enthält (siehe folgenden Abschnitt).
• Falls gewünscht, markieren Sie die
Zielobjektpositionen. Das Fadenkreuz an der Ober- und
Vorderseite des Geräts zeigt an, wo die Sensibilität am
größten ist.
Hinweis: 1. Reinigen Sie den zu scannenden
Bereich vor dem Scannen von Sand und kleinen
Steinen.
2. Ist die zu scannende Oberfläche eher rauh, legen Sie
ein Stück dünne Pappe zwischen die Oberfläche und
das Gerät. Die Dicke der Pappe muß von der abgele-
senen Tiefe abgezogen
werden, um die tatsächliche Tiefe des Zielobjekts zu
bestimmen, wenn dieses Verfahren eingesetzt wird.
• Halten Sie das Gerät weg von der zu scannenden
Oberfläche.
Legen Sie das Gerät auf die zu scannende Oberfläche
auf und schieben Sie es hin und her.Wenn Sie sich einem
Zielobjekt nähern, leuchtet eine wachsende Anzahl von
Tiefenanzeigesegmenten auf. An der dem Metall
nächstgelegenen Stelle wechselt das Pluszeichen in ein
Minuszeichen, und ein Audiosignal ertönt (im
AUDIBLE-Modus).
VORSCANNEN DES ZIELBEREICHS
4
6
Note: 1. Before scanning, wipe the area to
be scanned clean of sand and pebbles.
2. If the scanning surface is fairly rough, place a
thin piece of cardboard between the surface and
the unit. The thickness of the cardboard must be
subtracted from the depth reading to
determine the actual depth to the target when
using this procedure.
• Turn on the unit away from the surface to be
scanned.
• Place the unit on the scanning surface and move from
side to side. As a target is approached, an increasing
number of depth bars will show.At the point closest
to metal, the pluc sign will change to a minus sign
and there will be a beep (in AUDIBLE mode.)
The 3 position mode select switch turns the
MT 6 on and off and selects either audible or
silent operation.
• Turn the unit on by moving the mode switch to
either the AUDIBLE or SILENT position. This should
be done in air and away from any metal.
• The MT 6 performs a calibration immediately after
it is turned on.
Note: If the unit fails to calibrate, you will hear a
long, low-pitched tone and all the depth bars will
be displayed. If this happens, check the area for
any large metal objects and remove them or move
the unit to a different location. Then try turning
the unit on again.
• To turn the MT 6 off, move the mode switch to the
OFF position.
• The auto power off feature turns off the MT 6 after
five minutes of inactivity.After it turns off, the unit
loses its calibration.
3
Power/Mode
Switch
Recalibration
Switch
Liquid
Crystal
Display
Battery
Compartment
Crosshairs
Slide open the bat-
tery compartment
door and connect the
9-volt battery to the
battery clip. Insert the
battery into the MT 6 bat-
tery compartment and
replace the door. With
normal use, one 9-volt battery should last approxi-
mately one year.
The display has indicators that indicate status
and show information about detected objects
(targets).
There are 3 status indicators: low battery, audible,
and silent icons. The low battery icon is displayed
when the battery has less than five hours of use
remaining. The AUDIBLE icon will always be on when
the unit is in the AUDIBLE mode. In the SILENT mode,
the SILENT icon will be active.
The remaining icons indicate information about a target:
The magnetic icon is displayed whenever the unit
detects magnetic material, such as iron. If nonmag-
netic material (copper, for example) is detected, the
icon will show a line through the magnet. Neither
icon is displayed until the MT 6 detects metal at
less than 6 in. (152 mm) deep.
• The depth bars represent the depth of the target.
Depth is indicated in both inches and centimeters.
The bars begin from the bottom of the display and
sequentially turn on as the MT 6 gets closer to the
metal. The depth numbers correspond to the depth
to the top surface of the metal target.
INSTALLING THE BATTERY
PRESCANNING THE TARGET AREA
TURNING THE MT 6 ON AND OFF
Caution:
1. The MT 6 will only locate
metal objects. Nonmetallic
objects such as wood studs
or PVC pipe cannot be
located with this product.
2. Avoid wearing any jewelry,
including watches, when
using this product. The
metal may cause
inaccurate results.
4
The MT 6 automatically calibrates at turn on.
However, depth accuracy is dependent on the
materials in the vicinity of the measurement, in
particular, when the materials may contain metal or
metallic minerals, as is common with various mixes
of concrete. Thus, it is often beneficial to recalibrate
after prescanning targets before making a final deter-
mination of depth. Recalibration will not affect the
positioning accuracy.
To recalibrate:
• Locate an area on the surface where there is no
indication of metal.
Note: If a grid pattern exists, such as may occur
with rebar in concrete, there may be no area free
of metal. In this case, best results may be obtained
by calibrating midway between targets. However,
accuracy may be affected and recalibration may
not improve overall depth accuracy.
• Press and release the PRESS TO RECALIBRATE
switch. All icons on the display will light
momentarily during calibration.
• Rescan target areas. A final determination of depth
can now be obtained from the depth indicator.
• The plus sign indicates that you are moving toward
metal, while the minus sign indicates movement
away from it. If the unit is stationary, the icon indi-
cates the most recent movement. When a target is
passed, the plus sign changes to the minus sign
and the MT 6 beeps (in the AUDIBLE mode).
RECALIBRATION FOR MAXIMUM
DEPTH ACCURACY
2
1
5
The depth readings are specifically tuned for
measuring
12inch copper pipe or #4 rebar. For
any other metal object, the depth reading of
the MT 6 will be less accurate.
• Small objects such as nail heads will be shallower
than indicated.
• For rebar other than #4, the depth reading is
accurate to about ±1 inch (±2.54 cm).
• For 1
4inch copper pipe, actual depth will be about
30% shallower than indicated.
• For 3
4inch copper pipe, actual depth may be about
20% deeper than indicated.
• Large metallic objects, such as pieces of sheet metal,
at very shallow depths may give erroneous indica-
tions of metal type (magnetic vs nonmagnetic).
1. Always turn off power when working near
electrical wires.
2. In situations involving multiple, closely spaced
targets, the MT 6 may be unable to detect the
exact location and/or depth of each piece of metal.
Always use caution and wear safety glasses when
nailing, cutting, or drilling in walls, floors, and
ceilings that may contain metal objects.
3. If a magnetic and nonmagnetic object (ex., rebar
and copper pipe) are positioned side-by-side or on
top of each other, the MT 6 may have difficulty
locating them.
DEPTH ACCURACY AND TARGET SIZE
CAUTION
Rough Surfaces: Wipe area to be scanned clean of sand
and pebbles. If scanning surface is still fairly rough, place
very thin cardboard between surface and unit. Cardboard
thickness must be subtracted from the depth reading to
determine actual depth to the target.
Temperature Changes: MT 6 is designed to operate at
approximately 70ºF (21ºC). Sensitivity decreases slightly at
higher temperatures, but is not noticeably affected at lower
temperatures.
Nonmetallic Objects: MT 6 will only locate metal objects.
Nonmetallic objects such as wood studs and ceramic or PVC
pipe cannot be located with this product.
SPECIAL CONSIDERATIONS
6Difficulty detecting metal
accurately.
Inaccurate calibration
and/or depth reading
because magnetic/
nonmagnetic objects
positioned side-by-side
or on top of each other.
Calibration is lost.
Beep doesn’t seem
relative to targets.
Unit makes long,
low-pitched tone and
display does not return
to normal.
Low battery indicator.
Metal spaced too closely
together prevents calibration.
Calibrated directly over a
metal target.
Concrete and rebar are in
segments that could have
been poured at different
times.
Unit was turned off or mode
changed.
Scanning near the edge of a
piece of concrete.
Target is more than 4 in.
(10 cm) deep; unit will not
beep at the same time as
plus/minus change and
maximum depth bars appear.
Calibration error has occurred.
Battery has less than 5 hours
of use remaining.
Avoid wearing any jewelry, including watches, when using
the MT 6 and move large metal tools away from target,
when feasible.
Use constant, light pressure during scan.
Allow 5 to 10 minutes for temperature to stabilize before
operating if unit has been moved to an area with a 10ºF
(-12ºC) change or greater (e.g., from air-conditioned building
to outdoors on a warm day).
Calibrate away from metal to accurately determine depths.
Move the unit over a few inches and recalibrate.
Make sure the MT 6 touches the surface it is scanning.
Do not rely on single calibration for the entire area. Prescan
each segment separately; calibrate and determine depth of
targets for each segment of concrete.
For maximum accuracy on concrete, make
sure concrete is fully cured.
Recalibrate every time you change mode or
turn on unit.
Ignore beep and rely on depth bars to locate target.
Reposition the MT 6 and recalibrate.
Replace battery to maintain sensitivity.
HELPFUL HINTS
Probable Causes Solutions
Situation
FCC Part 15 Class B Registration Warning
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment
is operated in a residential installation. This equipment gener-
ates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna.
(2) Increase the separation between the equipment and
receiver.
(3) Connect the equipment into an outlet on a circuit,
different from that which the receiver is connected
(if applicable).
(4) Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
LIMITED 2 YEAR WARRANTY
Zircon Corporation, (“Zircon”) warrants this product to be free from
defects in materials and workmanship for two years from the date of
purchase. Any in-warranty defective product returned to Zircon*, freight
prepaid with proof of purchase date and $5.00 to cover postage and
handling, will be repaired or replaced at Zircon’s option. This warranty is
limited to the electronic circuitry and original case of the product and
specifically excludes damage caused by abuse, unreasonable use or
neglect. This warranty is in lieu of all other warranties, express or implied,
and no other representations or claims of any nature shall bind or obligate
Zircon. Any implied warranties applicable to this product are limited to the
one year period following its purchase.
IN NO EVENT WILL ZIRCON BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM POSSESSION, USE OR
MALFUNCTION OF THIS PRODUCT.
In accordance with government regulations, you are advised that:
(i) some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts and/or the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations and/or exclusions may not apply to you,
and further (ii) this warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state.
Return product freight prepaid with proof of purchase date (dated sales
receipt) and $5.00 to cover postage and handling, to:
UPS SCS C/O ZIRCON RETURNS
Lohstrabe 30a
85445 Schwaig
Munich, Germany
Be sure to include your name and return address. Out of warranty service
and repair, where proof of purchase is not provided, shall be returned with
repairs charged C.O.D. Allow 4 to 6 weeks for delivery.
Customer Service, 1-800-245-9265 or 1-408-866-8600
E-mail: info@zircon.com
U.S. Patent #5729143
©2006 Zircon Corporation • P/N 62148 • Rev C • 12/06
MT 6
Electronic Metal Locator
7
Depth Bars
Silent Icon
Audible Icon
Low Battery Icon
Dept
h
Range Num
b
ers
Magnetic/
Non-Magnetic Icon
P
l
us/M
i
nus S
i
gn
GETTING FAMILIAR WITH
THE DISPLAY
• The type of metal detected will be indicated by
the magnetic/nonmagnetic icon.
• Once you have located a target, reposition the MT
6 over it and scan perpendicular to your original
scanning direction to be sure you have determined
the extent of the target. If the target is a rod or
pipe, the depth indicator will remain constant as
you scan along the length.
• Continue scanning to determine if there are
multiple targets. If precise depth is important,
determine an area that is free of metal for
recalibration (See next section).
• If desired, mark target locations. Crosshairs on
the top and front of the unit show where
sensitivity is maximum.
De diepte-aflezingen zijn specifiek afgesteld voor
het meten van koperen pijpen van 1,26 mm (12
inch) en #4 betonijzer.Voor alle andere metalen
objecten zal de
Note: 1. Avant de scanner, nettoyer la zone à
scanner de tout sable et caillou.
2. Si la surface à scanner est assez rugueuse ,
glissez une fine feuillede cartonentre la
surface et l'outil. L'éapisseur du carton doit
être déduite de la lecture de profondeur
pour determiner la distance réelle à la cible
en utilisant cette thode.
• Allumez le MT6 loin de la surface à scanner.
• Placez le MT6 sur la surface à scanner et balayez d'un
côté à l'autre.Au fur et à mesure de l'approche,le
nombrede barres de profondeur augmente.Au point le
plus proche dutal, le signe Plus bascule au Moins
accompag d'un signal sonore (en mode AUDIBLE).
• Le type de métal détecté sera indiqué par l'icône
magnetique/non-magnetique.
• Une fois une cible localisée, repositionnez le MT 6 sur
elle et scannez perpendiculairement à votre direction
originale de balayage pour être sûr d'avoir déterminé
l'importance de la cible. Si la cible est un axe ou un
tuyau, l'indicateur de profondeur restera constant si
vous scannez sur la longueur.
• Continuez à scanner pour déterminer s'il s'agit de
cibles multiples. Si une profondeur précise est
importante, déterminez une zone libre de métal
pour recalibrer (Voir section suivante).
Le sélecteur de mode à 3 positions mode allume
et éteint les 3 MT 6 et permet le choix d'opération
en mode audible ou silencieux.
• Mettre l'unité en marche en plaçant le sélecteur soit
sur AUDIBLE soit sur SILENCE. Ceci se fait dans l'air et
loin de tout métal.
• Le MT 6 se calibre immediatement après qu'il est
allumé.
Note: Si la calibration ne se fait pas, vous entendrez
un signal long et grave et toutes les barres de
profondeur seront affichées. Si cela arrive, contrôlez
qu'aucun objet métallique important ne soit au
voisinage et retirez-le ouplacez l'outil à un autre
endroit. Puis rallumez le MT6.
• Pour éteindre le MT 6, placez le sélecteur de mode en
position OFF.
• Le MT 6 s'éteint automatiquement après cinq minutes
d'inactivité. Une fois éteint, il perd sa calibration.
3
Commutateur
Marche/Mode
Recalibration
Commutateur
Afficheur
Cristaux
Liquide
Compartiment
Pile
Croisillons
Glisser la porte du
compartiment pile et
connecter la pile 9-volt au
boîtier. Inserrer la pile
dansson compartiment et
refermer la porte. En usage
normal, une pile 9-volt doit
dûrer approximativement
un an.
Les indicateurs de l'afficheur montrent le status 2
et les informations sur les objets détectés.
(cibles). Les indicateurs montrent 3 états: pile faible,
alarme audible et silencieuse icons. L'icône de pile faible
apparait s'il reste à la pile moins de 5 heures
d'autonomie. L'icône AUDIBLE est toujours visible quand
l'outil est en mode AUDIBLE mode. En mode SILENCE,
l'icône SILENCE sera active.
Les autres symboles donnent des informations sur
une cible:
• L'icône magnétique s'affiche si l'appareil détecte un
matériau magnétique tel le fer. S'il s'agit d'un matériau
non-magnétique (par ex. cuivre), l'icône montrera un
l'aimant barré.Aucune icône ne s'affiche tant que le
MT 6 ne pas détecte de métal à moins de 152 mm
de profondeur.
• Les barres de profondeur représentent la profondeur
de la cible. La profondeur est indiquée en inches et en
centimetres. Les barres commencent depuis le bas de
l'afficheur et s'allument au fur et à mesure que le MT
6 approche du métal. Les chiffres de profondeur
correspondent à la surface supérieure de la cible.
• Le signe Plus indique que l'on se rapproche du métal,
et le signe Moins que l'on s'en éloigne. Si l'outil est
immobile, l'icône indique le mouvement le plus récent.
Si une cible est dépassée, le signe Plus change pour
Moins et le MT 6 sonne (en mode AUDIBLE).
INSTALLATION DE LA PILE
PRE-SCANNER LA ZONE CIBLE
ALLUMEZ ET ETEINDRE MT 6
Attention:
1. Le MT 6 ne localise que les
objets en métal. Les autres
objets tels les montants de
bois ou les tuyaux en PVC
ne peuvent pas être
détectés.
2. Evitez de porter toute
bijouterie, montres
comprises, en utilisant ce
produit. Le métal peut
provoquer des résultats
imprécis.
4
Le MT 6 se calibre automatiquement à la mise en
route.Toutefois, la précision de la profondeur
dépend des materiaux au voisinage de la mesure,
en particulier, si ces matériaux peuvent contenir du métal
ou des minéraux metalliques, chose commune dans divers
mélanges de béton.Ainsi, recalibrer est souvant intéres-
sant après un pré-scannage de cibles avant une mesure
finale de profondeur. Recalibrer n'affecte pas la
précision de position.
Pour recalibrer:
• Localiser une zone de la surface où il n'y a pas
d'indication de métal.
Note: s'il existe un maillage, comme cela peut arriver
avec des poutrelles dans le béton, il n'y avoir aucune
zone libre de métal. Dans ce cas, les meilleurs résul-
tats peuvent s'obtenir en calibrant à mi-cheminentre
les cibles. Toutefois, la précision peut être affectée et
la recalibration ne pas améliorer la précision de pro-
fondeur générale.
• Pressez et relâchez le bouton PRESS TO RECALIBRATE.
Toutes les icônes sur l'afficheur s'allumeront
momentanément durant la calibration.
• Re-scannez les zones cibles. La détermination finale de
profondeur peut à présent être obtenue sur l'indicateur.
RECALIBRATION POUR PRECISION
DE PROFONDEUR MAXIMUM
2
1
5
Les lectures de profondeur sont spécifiquement
modulées pour 6 mesurer tuyaux de cuivre de
12/13mm ou poutrelles de #4. Pour tout autre
objet en métal, la lecture de profondeur du MT 6 sera
moins précise.
• Les petits objets comme des têtes de clous seront plus
superficiels qu'indiqués.
• Pour les poutrelles autres que #4, la précision de
lecture est de ±2.54 cm.
• Pour les tuyaux de cuivre de 6mm, la profondeur réelle
sera de ±30% plus en surface qu'indiquée.
1.Toujours couper le courant en travaillant près
de fils électriques.
2. En situations impliquant des cibles multiples, peu
espacées, Le MT 6 peut ne pas pouvoir détecter la
position exacte et/ou la profondeur de chaque pièce de
métal. Soyez toujours prudents et portez des lunettes
de sécurité en clouant, découpant ou perçant des murs,
planchers, et plafonds qui pourraient contenir des
objets en métal.
3. Si des objets magnétiques et non-magnétiques (ex.,
poutrelles et tube de cuivre) sont positionnéste-à-
côte ou l'un sur l'autre, le MT 6 peut avoir des diffi-
cultés à les localiser.
PRECISION DE PROFONDEUR ET
TAILLE DE CIBLE
Surfaces rugueuses: retirez sable et cailloux de la
zone à scanner. Si la surface est toujours assez inégale,
placer un carton très fin entre la surface et l'outil.
L'épaisseur ducarton doit être soustraite de la mesure
de profondeur pour déterminer la profondeur réelle
de la cible.
Variations de température: le MT 6 est conçu pour
servir à environ 21ºC. La sensibilité décroit sensible-
ment à de plus hautes températures, mais n'est pas
notablement affecté par des températures plus basses.
Objets non-métalliques: Le MT 6 ne localise que les
objets en métal. Les matériaux non-métalliques tels le
bois, la céramique ou le PVC ne peuvent pas être
localisé par cet outil.
CONSIDERATIONS PARTICULIERES
6
CONSEILS UTILES
Causes Probables Solutions
Situation
Avertissement d'enregistrement FCC Part 15 Class B
Cet appareil a été teset se conforme aux limites d'un
appareil numérique de catégorie B, conformément à la partie
15 des règles
de la FCC. Ces limites sont établies pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles si
l'équipement est utilisé en installation résidentielle. Cet
équipement émet, utilise et peut rayonner des fréquences
radio et, si l'appareil n'est pas installé ou utilisé
conformément aux instructions, peut générer des interférences
nuisibles avec les communications radio. Il n'y a toutefois
aucune garantie qu'il n'y ait pas d'interférence dans une
installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nuisibles aux réceptions radio ou télévision, ce
que l'on peut déterminer en l'éteignant et le rallumant, il est
suggéré de tenter de corriger l'interférence en suivant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
(1) Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
(2) Augmentez la séparation entre l'équipement et
le récepteur.
(3) Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent
de celui sur lequel le récepteur est branc(s'il y a lieu).
(4) Consultez le vendeur ou un technicien radio/télé pour
obtenir de l'aide.
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS VALABLE UNIQUEMENT EN
FRANCE et DOM/TOM
Zircon Corporation (Zircon) garantit cet appareil contre les défauts de fab-
rication et de matériaux pendant une période de deux ans à partir de la
date d'achat. Tout appareil sous garantie remis au point de vente avec
preuve de la date d'achat, sera réparé ou remplacé au choix de Zircon
moyennant une participation forfaitaire de 5,00 pour frais de port et de
manutention port et de manutention. Cette garantie est limitée au circuit
électronique et au boîtier originaux de l'appareil et exclut spécifiquement
les dommages résultant d'abus, d'utilisation non raisonnable ou de négli-
gence.Toutes les garanties implicites applicables couvrant cet appareil sont
limitées à une période d'un an à partir de la date d'achat.
ZIRCON NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES PROVENANT DE LA POSSESSION,
DE L'UTILISATION OU DU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL.
Pour tout autre pays francophone où serait vendu ce produit: le cadre de
garantie décrit plus haut s'applique exclusivement dans le cadre de la
gislation de ce pays. Veuillez vous informer auprès du vendeur.
Il vous est aussi possible de renvoyer le produit à vos frais, avec preuve
d'achat datée(Le port et une participation de 5,00 pour la manutention
vous seront demandés au retour) à :
UPS SCS C/O ZIRCON RETURNS
Lohstrabe 30a
85445 Schwaig
Munich, Germany
N'oubliez pas d'indiquer votre nom et votre adresse. Service et réparations
sur des produits hors garantie où la preuve d'achat n'est pas fournie : ils
seront réparés et facturés contre remboursement. Livraison sous 4 à 6
semaines.
US Patent #5729143
©2006 Zircon Corporation • P/N 62148 • Rev C • 12/06
MT 6
Détecteur Electronique de Métal
7
Barres de profondeur
Silence Alarme
Alarme Audible
Icône pile faible
Echelles de Profondeur
Indicateur
Magnétique/
Non-magnétique
Signes Plus/Moins
SE FAMILIARISER AVEC L'AFFICHEUR
• Si désiré, marquez l'emplacement des cibles. Les
croisillons sur le sommet de l'outil of the unit montrent
la sensibilité est maximum.
• Pour les tuyaux de cuivre de 18mm, la profondeur
réelle sera de ±20% plus grande qu'indiquée.
• De grands objets métalliques, comme des plaques de
métal, à de très faibles profondeurs, peuvent donner des
indications de type de métal erronées (magnétique vs
non-magnétique).
ATTENTION
Difficulté à détecter du
métal précisément .
Calibration imprécise
et/ou mesure de pro-
fondeur parce que des
objets
magnétiques/non-mag-
netiques sont disposés
côte-à-côte ou l'un sur
l'autre.
La calibration est perdue
Le beep ne semble pas
relatif aux cibles.
L'outil émet un long son
grave et l'afficheur ne
revient pas
àla normale.
Indicateur de pile faible.
Les métaux trop peu espacés
empêchent la calibration.
Calibré directement sur une
cible en métal.
Béton et poutrelles sont dans
des parties qui peuvent avoir
été coulées à des moments
différents
L'outil a été éteint ou le
mode changé
Scannage près du rebord
d'une piècede béton
La cible est profonde de plus
de 4in. (10 cm); l'outil ne
sonnera pas tandis que que le
signe plus/moins changera et
toutes les barres de
profondeur s'afficheront.
Une erreur de calibration
est survenue.
La pile dispose de moins de 5
heures d'autonomie.
Evitez de porter toute bijouterie, montres comprises, en
utilisant le MT 6 et déplacez, si possible, les grands outils
métalliques loin de la zone.
Maintenez une pression constante et légère pendant
le scannage.
Comptez 5 à 10 minutes pour stabiliser la température
avant utilisation, si l'outil a été amené d'une zone avec
une variation de 10°F (12ºC) ou plus (ex: d'un immeuble à
air conditionné à l'extérieur un jour de chaleur).
Calibrer loin d'un métal pour mesurer les profondeurs
précisément. Déplacer l'outil de quelques centimètres
et recalibrer.
S'assurer que le MT 6 touche la surface qu'il scanne.
Ne pas se fier à une seule calibration pour toute la surface.
Pré-scannez chaque segment séparément; calibrez et
déterminez la profondeur des cibles pour chaque segment
de béton.
Pour une précision maximum dans le béton, soyez sûr
qu'il est totalement sain.
Recalibrez à chaque changement de mode ou de mise en
marche de l'outil.
Ignorez le beep et suivez les barres de profondeur
pour localiser la cible.
Repositionner le MT 6 et recalibrer.
Remplacer la pile pour maintenir la sensibilité.
NB: 1. Alvorens te scannen, zand en kleine
steentjes uit het te scannen gebied vegen.
2. Als het te scannen gebied tamelijk ruw is, plaatst u
een dun stuk karton tussen het oppervlak en het
apparaat. Als u deze procedure gebruikt, moet u de
dikte van het karton aftrekken van de diepte-a
flezing om de eigenlijke diepte tot het doel te
bepalen
• Zet het apparaat aan en houd het weg van het te
scannen oppervlak.
• Plaats het apparaat op het te scannen oppervlak en
beweeg het van de ene zijde naar de andere.Als een doel
benaderd wordt, verschijnen er meer
dieptebalkjes.Op de plaats waar u het dichtst bij het
metaal bent zal het plusteken veranderen in een
minusteken en hoort een pieptoon (AUDIBLE modus).
• Het soort metaal dat waargenomen wordt zal
weergegeven worden door het magnetische/
niet-magnetische pictogram.
• Zodra u een doel hebt gevonden, plaatst u de MT 6
opnieuw over het doel en scant u waterpas met uw
De keuzeschakelaar met de 3 standen zet de MT 6
aan en uit en kiest een hoorbare of stille werking.
Zet het apparaat aan door de
modusschakelaar ofwel naar de AUDIBLE of STILL stand
te zetten. Dit moet in de lucht worden gedaan en weg
van metaal.
• De MT6 kalibreert onmiddellijk nadat hij wordt
aangezet.
NB: Als het apparaat niet kalibreert, hoort u een
lange, lage toon en alle dieptebalken zullen worden
weergegeven. Als dit gebeurt moet u het gebied
controleren op grote metalen objecten en ze
verwijderen, of moet u het apparaat naar een
verschillende plaats brengen. Probeer daarna om
het apparaat opnieuw aan te zetten.
• Om de MT 6 uit te zetten, beweegt u de
modusschakelaar naar de OFF (UIT) stand.
• De uitschakelvoorziening van de automatische voeding
schakelt de MT 6 na vijf minuten
non-activiteit uit. Nadat het apparaat uit staat,
verliest het apparaat zijn kalibratie.
3
Aan/uit
modusschakelaar
Herkalibratieschakelaar
Vloeibaarkristalafbeelding
Batterijvak
Dradenkruis
Schuif de deur van
het batterijcom
partiment op en sluit
de 9 V batterij aan op de
batterijclip. Steek de batterij
in het MT 6
batterijcompartiment en
breng de deur opnieuw aan.
Bij normaal gebruik zou een 9V batterij ongeveer een
jaar moeten meegaan.
Het scherm heeft indicatoren die de status
weergeven en informatie geven over
waargenomen objecten (doelen). Er zijn 3
statusindicatoren: pictogrammen voor lage batterij,
hoorbaar en stil. Het lage batterij pictogram wordt
weergegeven wanneer de batterij minder dan vijf
gebruiksuren heeft. Het HOORBAAR pictogram staat
altijd aan als het apparaat in de AUDIBLE (HOORBAAR)
modus staat. Het STILL (STILLE) pictogram is actief in
STILL modus.
De overblijvende pictogrammen geven informatie over een
doel:
Het magnetisch pictogram wordt weergegeven telkens
het apparaat magnetisch materiaal, zoals ijzer,
waarneemt.Als niet-magnetisch materiaal (bijvoor-
beeld koper) wordt waargenomen, zal het pictogram
een streep door de magneet weergeven. Er wordt geen
enkel pictogram weergegeven tot de MT 6 metaal
waarneemt op minder dan 152 mm.
• De dieptebalken geven de diepte van het doel weer. De
diepte wordt in inches en centimeter weergegeven. De
balken beginnen van onderaan het scherm en gaan ver-
volgens branden als de MT 6 dichter bij metaal komt.
De dieptecijfers corresponderen met de diepte van de
bovenkant van het metalen doelobject.
• Het plusteken geeft aan dat u in de richting van metaal
beweegt, terwijl het minusteken aangeeft dat u weg
van metaal beweegt.
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJ
PRESCANNEN VAN HET DOELGBIED
DE MT 6 AAN EN UIT ZETTEN
Let op:
1. De MT 6 zoekt alleen voor
metalen objecten. Niet-
metalen objecten, zoals
houten stijlen of PVC
buizen, kunnen niet met
dit product worden
waargenomen.
2. Wanneer u dit product
gebruikt, geen juwelen,
waaronder een horloge,
dragen. Het metaal kan er
de oorzaak van zijn dat de
resultaten onnauwkeurig
zijn.
4
De MT 6 kalibreert automatisch als hij aangezet
wordt. De nauwkeurigheid van de dieptemeting is
echter afhankelijk van de materialen die zich in de
nabijheid van de meting bevinden, vooral als de materi-
alen metaal of metallische
mineralen bevatten, wat veel voorkomt in verschillende
betonmengsels. Bijgevolg is het vaak een goed idee om
opnieuw te kalibreren na het prescannen
van de doelen vooraleer de uiteindelijke diepte te
bepalen. Opnieuw kalibreren zal de nauwkeurigheid van
de positionering niet beïnvloeden.
Om te kalibreren:
• Zoek een gebied op het oppervlak waar er geen
indicaties van metaal zijn.
NB: Als er een roosterpatroon bestaat, zoals in
gewapend beton, is het mogelijk dat er geen gebied is
zonder metaal. In dat geval kunnen de beste
resultaten worden bereikt door tussen de doelen te
kalibreren. Het kan echter zijn dat de nauwkeurigheid
is gecompromitteerd en het is mogelijk dat opnieuw
kalibreren de nauwkeurigheid van de algehele
dieptemeting niet verbetert.
• Druk op de PRESS TO RECALIBRATE (drukken om
opnieuw te kalibreren) schakelaar en laat deze los.Alle
pictogrammen op het scherm zullen tijdelijk branden
tijdens het kalibreren.
• Scan de doelgebieden opnieuw. Een definitieve
dieptebepaling kan nu worden gedaan met de
diepte-indicator.
Als het apparaat stationair is, dan geeft het pictogram
de meest recente beweging weer. Wanneer aan een
doelobject wordt voorbijgegaan, dan verandert het
plusteken in een minusteken en de MT 6 geeft een
pieptoon (in AUDIBLE modus).
OPNIEUW KALIBREREN VOOR
MAXIMALE GEVOELIGHEID
2
1
5
diepte-aflezing van de MT 6 minder nauwkeurig zijn.
• Kleine objecten zoals spijkerkoppen zullen ondieper
liggen dan wordt aangegeven.
Voor betonijzer dat niet #4 is, zal de diepte-aflezing
nauwkeurig zijn tot op ongeveer 2,54 cm (±1 inch).
Voor een koperen pijp van 63 mm (14inch) zal de
eigenlijke diepte 30% minder diep zijn dan wordt
aangegeven.
Voor een koperen pijp van 19 mm (3
4inch) zal de
eigenlijke diepte 20% dieper zijn dan wordt
aangegeven.
• Grote metalen objecten, zoals stukken bladmetaal kun-
nen verkeerde indicaties geven wat betreft het soort
metaal (magnetisch vs niet-magnetisch) als ze ondiep
liggen.
1. Zet altijd de stroom af als u in de nabijheid van
elektrische draden werkt.
2. In situaties waar er meerdere doelen zijn die dicht bij
elkaar liggen, kan het zijn dat de MT 6 niet in staat is
de juiste plaats en/of diepte van elk stuk metaal waar
te nemen.Wees altijd voorzichtig en draag een
veiligheidsbril als u in wanden, vloeren en plafonds
die metalen objecten bevatten spijkers slaat,
zaagt of boort.
3. Als een magnetisch of niet-magnetisch object (bijv.
betonijzer en koperen pijpen) naast elkaar liggen of
boven elkaar, dan kan het zijn dat de MT 6 moeite
heeft om ze waar te nemen.
DIEPTENAUWKEURIGHEID
EN GROOTTE VAN HET DOEL
LET OP
Ruwe oppervlakken: Alvorens te scannen, zand en kleine
steentjes uit het te scannen gebied vegen. Als het te scan-
nen gebied nog tamelijk ruw is, plaats dan een heel dun
stuk karton tussen het oppervlak en het apparaat. De dikte
van het karton moet afgetrokken worden van de diepte-
aflezing om de eigenlijke diepte van het doel te bepalen.
Temperatuurveranderingen: MT 6 is ontworpen om bij
ongeveer 21ºC (70ºF) te worden gebruikt. Gevoeligheid ver-
mindert enigszins bij hogere temperaturen maar wordt niet
merkbaar beïnvloed door lagere temperaturen.
Niet-metaal objecten: De MT 6 zoekt alleen voor metalen
objecten. Objecten die geen metaal zijn, zoals houten stijlen
of PVC buizen, kunnen niet met dit product worden
gevonden.
SPECIALE OVERWEGINGEN
6
Moeite om metaal
nauwkeurig waar te
nemen.
Onnauwkeurige kali-
bratie en/of diepte-aflez-
ing omdat magnetis-
che/niet-magnetische
objecten naast elkaar of
boven elkaar liggen.
Kalibratie is verloren.
Pieptoon lijkt niet relatief
te zijn met doelobjecten.
Apparaat laat een lange,
lage toon horen en het
scherm keert niet terug
naar de normale stand.
Lage batterij indicator
Kalibreren is niet mogelijk als
metalen voorwerpen te dicht
bij elkaar liggen.
Direct boven een metalen
doelobject gekalibreerd.
Beton en betonijzer komen in
segmenten voor die mogelijk
op verschillende tijdstippen
gegoten werden.
Apparaat was uitgezet of de
modus werd veranderd.
Scannen in de nabijheid van
de rand van een stuk beton.
Doelobject is meer dan 10 cm
(4 in) diep.Apparaat zal geen
pieptoon geven op hetzelfde
moment als de plus/minus
verandering en de maximum
dieptebalken verschijnen.
Er heeft zich een kalibratiefout
voorgedaan.
Batterij heeft minder dan 5
gebruiksuren.
Draag geen juwelen, waaronder een horloge, wanneer u de
MT 6 gebruikt en verwijder grote metalen werktuigen uit de
buurt van het doelobject, indien dit haalbaar is.
Gebruik constante, lichte druk tijdens het scannen.
Wacht 5 tot 10 minuten zodat de temperatuur zich kan sta-
biliseren voordat u het apparaat gebruikt indien het apparaat
naar een gebied werd gebracht waar er een temperatuursver-
schil van -12ºC (-10ºF) of groter is (d.w.z. van een gebouw
met airco naar buiten op een warme dag).
Kalibreer niet in de nabijheid van metaal om nauwkeurig de
diepte te bepalen. Beweeg het apparaat een paar centimeter
en kalibreer opnieuw.
Let er op dat de MT 6 het oppervlak raakt dat wordt
gescand.
Betrouw niet op één enkele kalibratie voor het gehele
gebied. Prescan elk segment afzonderlijk; kalibreer en bepaal
de diepte van de doelobjecten voor elk segment beton.
Voor maximale nauwkeurigheid op beton, er op letten dat
het beton volledig droog is.
Opnieuw kalibreren telkens u van modus verandert of het
apparaat aanzet.
Negeer de pieptoon en betrouw op de dieptebalken om het
doelobject te vinden.
Herpositioneer de MT 6 en kalibreer opnieuw.
Vervang de batterij om de gevoeligheid te behouden.
NUTTIGE WENKEN
Waarschijnlijke oorzaken Oplossingen
Situatie
Registratiewaarschuwing van het FCC, Sectie
15 Klasse B
Dit apparaat werd getest en voldoet aan de beperkingen voor
een digitaal Klasse B apparaat overeenkomstig met FCC regu-
leringen in Sectie 15. Deze beperkingen geven een redelijke
bescherming tegen schadelijke interferentie als het apparaat
wordt gebruikt in een residentiële installatie. Dit apparaat
genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
en, indien het niet geïnstalleerd en gebruikt wordt
overeenkomstig met de aanwijzingen, kan het schadelijke
interferentie voor radiocommunicaties veroorzaken. Er is
echter geen garantie dat er zich geen interferentie zal voordi-
en in een bepaalde installatie.Als dit apparaat toch
schadelijke interferentie veroorzaakt door radio- of tele-
visieontvangst, dit kan worden
bepaald door het apparaat aan en uit te zetten, wordt de
gebruiker aangeraden om de interferentie door een of meer
van de volgende maatregelen te corrigeren:
(1) Verdraai of verplaats de ontvangstantenne.
(2) Zorg ervoor dat het apparaat en de ontvanger verder van
elkaar verwijderd zijn.
(3) Sluit het apparaat aan op een wandcontact op een circuit
dat verschillend is van datgene waar de ontvanger is op
aangesloten (indien van toepassing).
(4) Neemt contact op met een distributeur of een ervaring
radio/TV technicus voor hulp.
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Zircon Corporation (“Zircon”) garandeert dat dit product vrij is van
defecten in materialen en werkmanschap gedurende twee jaar vanaf de
aankoopdatum. Een defect product dat gedekt wordt door een garantie en
geretourneerd wordt naar Zircon*, verzendingskosten vooraf betaald met
gedateerd aankoopbewijs en $5.00 voor verzendings- en ver-
pakkingkosten, zal gerepareerd of vervangen worden naar goeddunken
van Zircon. Deze garantie is beperkt tot de elektronische circuits en de
originele behuizing van het product, in het bijzonder met uitzondering van
schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, onredelijk gebruik of verwaar-
lozing. Deze garantie vervangt alle andere garanties, hetzij expliciet of
impliciet, en geen andere verklaringen of claims van welke aard dan ook
zijn bindend of houden een verplichting in voor Zircon. Alle geïmpliceerde
garanties die van toepassing zijn op dit product zijn beperkt tot de periode
van één jaar na aankoop. ONDER GEEN OMSTANDIGHEDEN ZAL ZIRCON
WETTELIJK AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR ENIGE SPECIALE, INCIDENTELE OF
GEVOLGSCHADE DIE VOORVLOEIT UIT HET BEZITTEN, GEBRUIK OF NIET
FUNTIONEREN VAN DIT PRODUCT.
Overeenkomstig met overheidsreguleringen wordt u op de hoogte
gebracht dat: (i) sommige staten geen beperkingen toelaten met
betrekking tot de lengte van een geïmpliceerde garantie en/of exclusie of
beperking van incidentele of gevolgschade, dus is het mogelijk dat de
bovenvermelde beperkingen en/of uitzonderingen niet op u van toepassing
zijn, en verder (ii) deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en het
is mogelijk dat u ook andere rechten hebt die van staat tot staat ver-
schillen.
Retourneer het product met verzendingskosten vooraf betaald met het
aankoopbewijs (gedateerd ontvangstbewijs) en $5.00 voor verzendings- en
verpakkingkosten naar:
UPS SCS C/O ZIRCON RETURNS
Lohstrabe 30a
85445 Schwaig
Munich, Germany
Let er op dat u uw naam en adres vermeldt. Service en reparaties van
apparaten die niet onder de garantie vallen, apparaten die niet vergezeld
zijn van een aankoopbewijs, zullen teruggestuurd worden en de reparaties
worden c.o.d. (constante betaling bij aflevering) aangerekend. Dit neemt
4-6 weken in beslag.
Klantendiensll 1-800-245-9265 or 1-408-866-8600
E-mail: info@zircon.com
U.S. Patent #5729143
©2006 Zircon Corporation • P/N 62148 • Rev C • 12/06
MT 6
Elektronische metaalzoeker
7
Dieptebalken
Stil pictogram
Hoorbaar pictogram
Lage batterij pictogram
Cijfers dieptebereik
Magnetisch/
niet-magnetisch
pictogram
Plus/minus teken
HET SCHERM LEREN GEBRUIKEN
oorspronkelijke scanningsrichting om er zeker van te
zijn dat u de grote van het doel hebt bepaald.Als het
doel een staaf of pijp is, dan zal de diepte-indicator
constant blijven als u de lengte scant.
• Blijf scannen om te bepalen of er meerdere doelen zijn.
Als de exacte diepte belangrijk is, bepaal dan een
gebied waar zich geen metaal bevindt om opnieuw te
kalibreren (zie volgende gedeelte).
• Indien u dat wenst, kunt u doellocaties markeren. Een
dradenkruis boven op en aan de voorkant van het
apparaat toont waar de gevoeligheid het
hoogste is.

Specyfikacje produktu

Marka: Zircon
Kategoria: Sprzęt pomiarowy
Model: MT6

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Zircon MT6, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Sprzęt pomiarowy Zircon

Instrukcje Sprzęt pomiarowy

Najnowsze instrukcje dla Sprzęt pomiarowy

Stamos

Stamos S-LS-28 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-86 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-61 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-81 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-84 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-74 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-76 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-42 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-75 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-35 Instrukcja

15 Października 2024