Instrukcja obsługi Toolcraft TO-7159140

Toolcraft Przepych TO-7159140

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Toolcraft TO-7159140 (7 stron) w kategorii Przepych. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/7
Produktübersicht
1 Zuleitung 9 Sicherungsring
2 Kabelanschluss 10 Pumpenabdeckung
3 Pumpengehäuse Schneidschraube11
4 Dichtung 12 Filter
5 Motor 13 Motorgehäuse
6 Dichtungsdeckel 14 Motorhalterung
7 Dichtring 15 Dichtung
8 Laufrad
Montage
WICHTIG!
Lösen Sie den Filterkorb unter keinen Umständen während des Betriebs von der Pumpe.
-Der Filterkorb muss vor der Inbetriebnahme der Pumpe stets wieder ordnungsgemäß ange
bracht werden. Achten Sie jedoch darauf, die dazugehörigen Schrauben nicht zu fest anzu-
ziehen.
Die Durchführung der sich an der Pumpe bendlichen Auslassöffnung durch den Rumpf muss
sich mindestens 30 cm (12") über der Wasserlinie benden. Nur so lässt sich verhindern, dass
Wasser bei ausgeschalteter Pumpe zurück in die Auslassöffnung ießt.
Bedienungsanleitung
Bilgenpumpe
Best.-Nr. 2386377 (12 V, 8 A, 5678 l/h)
Best.-Nr. 2386378 (12 V, 16 A, 13249 l/h)
Best.-Nr. 2386379 (12 V, 2,5 A, 2839 l/h)
Best.-Nr. 2386380 (12 V, 3 A, 4164 l/h)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine mit einem ndschutz versehene Tauch-Bilgepumpe, die selbst
bei Trockenlauf vor irreparablen Schäden geschützt ist. Die Pumpe ist korrosionsbeständig und mit einem
Filterkorb, der bei der Durchführung von Wartungsarbeiten abgenommen werden kann, ausgestattet. Das
Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit Süß- oder Salzwasser geeignet.
HINWEIS
Das Produkt bzw. dessen Gehäusekomponente entspricht der Schutzart IPX8, wodurch es für
die Verwendung in Außenbereichen geeignet ist.
Das Produkt ist wasserdicht verschlossen und für den Betrieb unter Wasser vorgesehen.
Lesen Sie sich die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sorgfältig
durch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Soll-
ten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschä-
digt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann zudem Kurzschlüsse, Brände und weitere Gefahren
nach sich ziehen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Pumpe Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her
nen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im
Dreieck weist auf wichtige Informatio-
nen in dieser Bedienungsanleitung hin.
Lesen Sie diese Informationen immer
aufmerksam.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III
gefertigt.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere
Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshin-
weise. Sollten Sie die in dieser Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Sicher-
heitshinweise und Informationen r
einen ordnungsgemäßen Gebrauch
nicht beachten, übernehmen wir kei-
ne Haftung für daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden. Darü-
ber hinaus erlischt in solchen Fällen
die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es
von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
los liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Tem-
peraturen, starken Erschütterungen, Lösungs-
mitteln sowie brennbaren Gasen und Dämpfen.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein,
nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwen-
dung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr-
leistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt
wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um.
Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen
aus geringer he können das Produkt beschä-
digen.
Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten
Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Si-
cherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
-Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Repa
raturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft
bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausfüh-
ren.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kun-
dendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
-Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedie
nungshinweise der übrigen Geräte, die an dieses
Produkt angeschlossen sind.
WICHTIG!
Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit Süß- oder Salzwasser geeignet.
Von der Verwendung mit Benzin, Diesel, Öl oder sonstigen gefährlichen, ätzenden, korrosiven
oder entzündlichen Flüssigkeiten ist UNBEDINGT ABZUSEHEN.
Best.-Nr. 2386379
Best.-Nr. 2386380 Best.-Nr. 2386377
Best.-Nr. 2386378
Die nachstehenden Abbildungen dienen lediglich zur Veranschaulichung. Einige der in den
Abbildungen dargestellten Komponenten liegen dem Produkt nicht bei und können bei Bedarf
separat erworben werden.
Pump
1. Lösen Sie zunächst einmal den Filterkorb vom Produkt, indem Sie die Entriegelungslaschen drücken.
2. Bestimmen Sie dann den optimalen Montageort.
- Stellen Sie sicher, dass sich das Gehäuse der Pumpe nach der Montage an der gewünschten Stelle
zur Durchführung von Reinigungsarbeiten problemlos abnehmen lässt.
- Achten Sie bei der Wahl des Montageorts darauf, dass es sich dabei um die Stelle handelt, an der das
Wasser bei Stillstand des Bootes am tiefsten ist.
3. Befestigen Sie nun den Filterkorb an der gewünschten Stelle.
- -Befestigung auf einer Holzplatte: Nehmen Sie seetaugliche, aus rostfreiem Stahl gefertigte, selbst
schneidende Schrauben zur Hand und befestigen Sie den Filterkorb auf der Holzplatte.
- Befestigung auf Metall- oder Glasfaseroberächen: Nehmen Sie zunächst einmal ein Stück Holz als
Unterlage zur Hand, bringen Sie es an der Montageäche an und befestigen Sie dann den Filterkorb
auf der Holzplatte.
4. Schließen Sie einen geeigneten Schlauch an den Auslassstutzen an und sichern Sie ihn mit einer see-
tauglichen, aus rostfreiem Stahl gefertigten Schelle.
- Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des Schlauchs für diese Art der Pumpe geeignet ist. Die
Verwendung eines Schlauchs mit zu kleinem Durchmesser zieht zwar keinerlei Schäden an der Pum-
pe nach sich, wirkt sich aber nachteilig auf den Durchuss bzw. die Fördermenge aus.
- Wir empfehlen, einen gegen Abknicken geschützten Schlauch zu verwenden.
Verdrahtung
WICHTIG!
Die dem Produkt zugeführte Spannung darf nicht mehr als 12 V/DC betragen. Höhere Spannun-
gen können irreparable Schäden an der Pumpe nach sich ziehen.
-Um einer Elektrolyse und Rostbildung an den Drahtanschlüssen vorzubeugen, müssen sämt
liche der Drahtenden und Anschlussklemmen oberhalb des höchstmöglichen Wasserstandes
befestigt und anschließend mit qualitativ hochwertigem, seetauglichem Dichtungsmittel versie-
gelt werden.
Verbauen Sie eine Sicherung, die hinsichtlich ihres Typs und ihrer Spezikationen für das Pro-
dukt geeignet ist. Bei Nichtbeachtung kann es zu Betriebsstörungen kommen, die die Entste-
hung eines Brandes sowie Sach- und/oder Personenschäden nach sich ziehen können.
Trennen Sie das Produkt vor dem Anschließen elektrischer Komponenten oder der Durchfüh-
rung von Wartungsarbeiten stets von der Stromversorgung.
Verwenden Sie einen Draht mit einem Querschnitt (ø) von 1,29 mm (16 AWG). Bendet sich der
Montageort in einem Abstand von mehr als 50 cm (20") zur Batterie (Stromversorgung), sollten
Sie auf einen Draht mit einem Querschnitt von 1,63 mm (14 AWG) zurückgreifen. Bei Drähten mit
kleineren Querschnitten besteht die Gefahr einer Überhitzung, die eine erhebliche Beeinträchti-
gung der Förderleistung zur Folge haben kann.
Führen Sie niemals Ihre Finger oder einen Fremdkörper in den Einlass des Pumpenlaufrades.
a) Handbetrieb
Ground
Ground Pump
Battery
ON OFF
b) Automatischer Betrieb
Es wird empfohlen, einen Hauptschalter mit einer Ausfallsicherung (Fail-Safe-Funktion) in die Schaltung zu
integrieren. Bei einer Betriebsstörung kehrt der Schalter automatisch in die OFF-Stellung zurück. Dadurch
wird verhindert, dass die Pumpe EINGESCHALTET bzw. in Betrieb bleibt.
Brown wire
Ground
Ground Ground
Pump
Battery
Fuse
Red light
Automatic switch
Pumpe
Auslassöffnung
(oberhalb der Wasserlinie)
Schraube
Adapter SchwimmerschalterSockel/Filterkorb
Sicherung
Brauner
Draht
Masse Pumpe
Masse
Batterie
Einge-
schaltet Aus
Kippschalter
Rote LED
Automatikschalter
Brauner Draht
Masse
Masse
Masse
Batterie
Pumpe
Problembehandlung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Fördermenge ist
verringert
Verstopfter Filter Beseitigen Sie jegliche Art von Schmutz, der sich im
Filter und im Laufrad angesammelt hat.
Verstopfte Förderleitung Führen Sie eine Rückspülung durch.
Niedrige Batteriespan-
nung
Überprüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls wieder auf.
Geknickte Förderleitung Verwenden Sie einen gegen Abknicken geschützten
Schlauch oder beseitigen Sie die Knickstelle(/-n).
Inkorrekte Polarität Der braune Draht der Pumpe muss an den Pluspol (+)
angeschlossen werden.
Es wird kein Wasser
gefördert
Nicht ordnungsgemäße
Drahtanschlüsse
Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung dem
Schaltplan entspricht und die Drähte korrekt ange-
schlossen sind.
Durchgebrannte
Sicherung
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung dem
richtigen Typ entspricht und das Laufrad nicht durch
Fremdkörper blockiert wird.
Defekter Schwimmer-
schalter
Der Schwimmerschalter bendet sich in der
oberen Stellung. Schaltet sich die Pumpe ein,
bedeutet dies, dass der Schalter ordnungsgemäß
funktioniert.
-Sollte sich die Pumpe nicht automatisch einschal
ten, nehmen Sie sie manuell in Betrieb. Lässt sich
die Pumpe manuell einschalten, bedeutet dies,
dass der Automatikschalter defekt ist.
Pumpe schaltet sich
nicht aus
Fremdkörper unter dem
Schwimmer
Stellen Sie sicher, dass der Schwimmerschalter nicht
durch einen Fremdkörper in der oberen Stellung
gehalten wird.
Klemmender Schwimmer
Überprüfen Sie, ob sich in dessen unmittelbarer
Nähe Schmutz oder Stoffe mit haftender Wirkung
angesammelt haben. Sollte dies der Fall sein,
weichen Sie den Schalter zehn Minuten lang in
einem Reinigungsmittel ein, das in der Schiffsfahrt
zur Anwendung kommt.
Zu tief angebrachter
Schalter
Saugt die Pumpe Luft an und der Automatikschalter
bendet sich nicht in der OFF-Stellung, so ist es
unter Umständen vonnöten, den Schalter etwas
höher als den Pumpensockel anzubringen.
Die Drähte überhit-
zen/Isolierung ist
geschmolzen
Festgefahrenes
Laufrad
Falsche Sicherung
Überprüfen Sie das Laufrad.
Verbauen Sie eine Sicherung, die hinsichtlich ih-
rer Spezikationen für das Produkt geeignet ist.
Ersetzen Sie die beschädigte Drähte und/oder
den Schalter durch neue/einen neuen.
Die Sicherung brennt
ständig durch
Falsche Sicherung oder
festgefahrenes Laufrad
Stellen Sie sicher, dass die Sicherung richtig dimen-
sioniert und das Laufrad nicht blockiert ist.
Wartung und Lagerung
WICHTIG!
Lösen Sie den Filterkorb unter keinen Umständen während des Betriebs von der Pumpe.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungs-
mittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
Überprüfen Sie regelmäßig die elektrischen Leitungen und Anschlüsse.
Beseitigen Sie jegliche Art von Schmutz, der sich in dem Filterkorb, der Pumpenkammer und dem Lauf-
rad angesammelt hat.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie
erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Best.-Nr.
2386377
Best.-Nr.
2386378
Best.-Nr.
2386379
Best.-Nr.
2386380
Eingangsspannung/-strom 12 V/DC, 8 A 12 V/DC,
16 A
12 V/DC,
2,5 A 12 V/DC, 3 A
Sicherung 12 A 25 A 5 A 5 A
Schutzklasse III
Zündschutz ja
Betriebszyklus mit Unterbrechungen
Flüssigmedium Süßwasser, Salzwasser
Schutzart IPX8
Förderhöhe (max.) 5 m 8 m 3 m 4 m
Tauchtiefe (max.) 2 m
Zuleitung 1 m
Fördermenge 5678 l/h 13249 l/h 2839 l/h 4164 l/h
Korngröße (max.) 4 mm 3,5 mm 2 mm 2 m
Anschlussschlauch (innerer ø) 29 mm
(1 1/8")
40 mm
(1 1/2") 19 mm (3/4") 29 mm
(1 1/8")
Betriebs-/Lagertemperatur 0 bis +40 ºC
Abmessungen (B x H x T) 129 x 152 x
108 mm
158 x 182 x
140 mm
91 x 108 x
70 mm
101 x 108 x
70 mm
Gewicht 1140 g 2098 g 340 g 340 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2386377-80_v3_1221_02_dh_mh_de
Overview
Item No. 2386379
Item No. 2386380 Item No. 2386377
Item No. 2386378
1 Wire 9 Snap ring
2 Wire buckle 10 Pump cover
3 Pump housing Tapping screw11
4 Seal 12 Filter
5 Motor 13 Motor cover
6 Seal cover 14 Motor bracket
7 Oil seal 15 Gasket
8 Impeller
Installation
IMPORTANT!
Never disconnect the lter basket while the pump is running.
The lter basket must be properly attached before running the pump. Do not overtighten the
screws.
The the thru-hull tting should be at least 30 cm (12”) above the water line to prevent water from
owing back into the pump outlet when the pump is switched off.
Operating Instructions
Bilge Pump
Item No. 2386377 (12 V, 8 A, 5678 l/h)
Item No. 2386378 (12 V, 16 A, 13249 l/h)
Item No. 2386379 (12 V, 2.5 A, 2839 l/h)
Item No. 2386380 (12 V, 3 A, 4164 l/h)
Intended use
The product is an ignition protected submersible bilge pump that will not burn out when run dry. It is corro-
sion resistant and has a removable lter basket for maintenance. Only for use with fresh water or salt water.
NOTE
The product has an IPX8 ingress protection rating and is suitable for outdoor use.
The product is sealed and submersible.
Please read the included safety instructions.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
result in short circuits, res, other hazards. Read the instructions carefully and store them in a safe place.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and prod-
uct names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Pump Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark in
the triangle is used to indicate important
information in these operating instruc-
tions. Always read this information care-
fully.
This product is constructed according to
protection class III.
The arrow symbol indicates special in-
formation and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions
carefully and especially observe
the safety information. If you do not
follow the safety instructions and
information on proper handling in
this manual, we assume no liability
for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will
invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach
of children and pets.
Do not leave packaging material lying around
carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
-Protect the appliance from extreme tempera
tures, strong jolts, ammable gases, steam and
solvents.
Do not place the product under any mechanical
stress.
If it is no longer possible to operate the product
safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer
be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor
ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-
related stresses.
-Please handle the product carefully. Jolts, im
pacts or a fall even from a low height can dam-
age the product.
-Consult an expert when in doubt about the op
eration, safety or connection of the appliance.
Maintenance, modications and repairs must
only be completed by a technician or an author-
ised repair centre.
If you have questions which remain unanswered
by these operating instructions, contact our tech-
nical support service or other technical person-
nel.
b) Connected devices
-Also observe the safety and operating instruc
tions of any other devices which are connected
to the product.
IMPORTANT!
Only use with fresh water or salt water.
DO NOT use with gasoline, diesel, oil, hazardous, caustic, corrosive, or other ammable liquids


Specyfikacje produktu

Marka: Toolcraft
Kategoria: Przepych
Model: TO-7159140

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Toolcraft TO-7159140, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Przepych Toolcraft

Instrukcje Przepych

Najnowsze instrukcje dla Przepych

Ozito

Ozito PTP-012A Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW -AN-100 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW -MN34 Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW -MN34M Instrukcja

15 Października 2024
MSW

MSW -AOP40S Instrukcja

15 Października 2024
Nefit

Nefit VentiLine Instrukcja

12 Października 2024
Liberty Pumps

Liberty Pumps 250 Instrukcja

9 Października 2024
Liberty Pumps

Liberty Pumps 457 Instrukcja

9 Października 2024
Liberty Pumps

Liberty Pumps 230 Instrukcja

9 Października 2024