Instrukcja obsługi Toolcraft TO-7159137
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Toolcraft TO-7159137 (5 stron) w kategorii Przepych. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/5
Produktübersicht
1 Zuleitung 9 Sicherungsring
2 Kabelanschluss 10 Pumpenabdeckung
3 Pumpengehäuse Schneidschraube11
4 Dichtung 12 Filter
5 Motor 13 Motorgehäuse
6 Dichtungsdeckel 14 Motorhalterung
7 Dichtring 15 Dichtung
8 Laufrad
Montage
WICHTIG!
• Lösen Sie den Filterkorb unter keinen Umständen während des Betriebs von der Pumpe.
• -Der Filterkorb muss vor der Inbetriebnahme der Pumpe stets wieder ordnungsgemäß ange
bracht werden. Achten Sie jedoch darauf, die dazugehörigen Schrauben nicht zu fest anzu-
ziehen.
• Die Durchführung der sich an der Pumpe bendlichen Auslassöffnung durch den Rumpf muss
sich mindestens 30 cm (12") über der Wasserlinie benden. Nur so lässt sich verhindern, dass
Wasser bei ausgeschalteter Pumpe zurück in die Auslassöffnung ießt.
Bedienungsanleitung
Bilgenpumpe
Best.-Nr. 2386377 (12 V, 8 A, 5678 l/h)
Best.-Nr. 2386378 (12 V, 16 A, 13249 l/h)
Best.-Nr. 2386379 (12 V, 2,5 A, 2839 l/h)
Best.-Nr. 2386380 (12 V, 3 A, 4164 l/h)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine mit einem Zündschutz versehene Tauch-Bilgepumpe, die selbst
bei Trockenlauf vor irreparablen Schäden geschützt ist. Die Pumpe ist korrosionsbeständig und mit einem
Filterkorb, der bei der Durchführung von Wartungsarbeiten abgenommen werden kann, ausgestattet. Das
Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit Süß- oder Salzwasser geeignet.
HINWEIS
• Das Produkt bzw. dessen Gehäusekomponente entspricht der Schutzart IPX8, wodurch es für
die Verwendung in Außenbereichen geeignet ist.
• Das Produkt ist wasserdicht verschlossen und für den Betrieb unter Wasser vorgesehen.
• Lesen Sie sich die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sorgfältig
durch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Soll-
ten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschä-
digt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann zudem Kurzschlüsse, Brände und weitere Gefahren
nach sich ziehen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Pumpe • Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her
nen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im
Dreieck weist auf wichtige Informatio-
nen in dieser Bedienungsanleitung hin.
Lesen Sie diese Informationen immer
aufmerksam.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III
gefertigt.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere
Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshin-
weise. Sollten Sie die in dieser Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Sicher-
heitshinweise und Informationen für
einen ordnungsgemäßen Gebrauch
nicht beachten, übernehmen wir kei-
ne Haftung für daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden. Darü-
ber hinaus erlischt in solchen Fällen
die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es
von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
los liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Tem-
peraturen, starken Erschütterungen, Lösungs-
mitteln sowie brennbaren Gasen und Dämpfen.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein,
nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwen-
dung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr-
leistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt
wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um.
Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschä-
digen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten
Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Si-
cherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
• -Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Repa
raturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft
bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausfüh-
ren.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kun-
dendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
• -Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedie
nungshinweise der übrigen Geräte, die an dieses
Produkt angeschlossen sind.
WICHTIG!
• Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit Süß- oder Salzwasser geeignet.
• Von der Verwendung mit Benzin, Diesel, Öl oder sonstigen gefährlichen, ätzenden, korrosiven
oder entzündlichen Flüssigkeiten ist UNBEDINGT ABZUSEHEN.
Best.-Nr. 2386379
Best.-Nr. 2386380 Best.-Nr. 2386377
Best.-Nr. 2386378
Die nachstehenden Abbildungen dienen lediglich zur Veranschaulichung. Einige der in den
Abbildungen dargestellten Komponenten liegen dem Produkt nicht bei und können bei Bedarf
separat erworben werden.
Pump
1. Lösen Sie zunächst einmal den Filterkorb vom Produkt, indem Sie die Entriegelungslaschen drücken.
2. Bestimmen Sie dann den optimalen Montageort.
- Stellen Sie sicher, dass sich das Gehäuse der Pumpe nach der Montage an der gewünschten Stelle
zur Durchführung von Reinigungsarbeiten problemlos abnehmen lässt.
- Achten Sie bei der Wahl des Montageorts darauf, dass es sich dabei um die Stelle handelt, an der das
Wasser bei Stillstand des Bootes am tiefsten ist.
3. Befestigen Sie nun den Filterkorb an der gewünschten Stelle.
- -Befestigung auf einer Holzplatte: Nehmen Sie seetaugliche, aus rostfreiem Stahl gefertigte, selbst
schneidende Schrauben zur Hand und befestigen Sie den Filterkorb auf der Holzplatte.
- Befestigung auf Metall- oder Glasfaseroberächen: Nehmen Sie zunächst einmal ein Stück Holz als
Unterlage zur Hand, bringen Sie es an der Montageäche an und befestigen Sie dann den Filterkorb
auf der Holzplatte.
4. Schließen Sie einen geeigneten Schlauch an den Auslassstutzen an und sichern Sie ihn mit einer see-
tauglichen, aus rostfreiem Stahl gefertigten Schelle.
- Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des Schlauchs für diese Art der Pumpe geeignet ist. Die
Verwendung eines Schlauchs mit zu kleinem Durchmesser zieht zwar keinerlei Schäden an der Pum-
pe nach sich, wirkt sich aber nachteilig auf den Durchuss bzw. die Fördermenge aus.
- Wir empfehlen, einen gegen Abknicken geschützten Schlauch zu verwenden.
Verdrahtung
WICHTIG!
• Die dem Produkt zugeführte Spannung darf nicht mehr als 12 V/DC betragen. Höhere Spannun-
gen können irreparable Schäden an der Pumpe nach sich ziehen.
• -Um einer Elektrolyse und Rostbildung an den Drahtanschlüssen vorzubeugen, müssen sämt
liche der Drahtenden und Anschlussklemmen oberhalb des höchstmöglichen Wasserstandes
befestigt und anschließend mit qualitativ hochwertigem, seetauglichem Dichtungsmittel versie-
gelt werden.
• Verbauen Sie eine Sicherung, die hinsichtlich ihres Typs und ihrer Spezikationen für das Pro-
dukt geeignet ist. Bei Nichtbeachtung kann es zu Betriebsstörungen kommen, die die Entste-
hung eines Brandes sowie Sach- und/oder Personenschäden nach sich ziehen können.
• Trennen Sie das Produkt vor dem Anschließen elektrischer Komponenten oder der Durchfüh-
rung von Wartungsarbeiten stets von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie einen Draht mit einem Querschnitt (ø) von 1,29 mm (16 AWG). Bendet sich der
Montageort in einem Abstand von mehr als 50 cm (20") zur Batterie (Stromversorgung), sollten
Sie auf einen Draht mit einem Querschnitt von 1,63 mm (14 AWG) zurückgreifen. Bei Drähten mit
kleineren Querschnitten besteht die Gefahr einer Überhitzung, die eine erhebliche Beeinträchti-
gung der Förderleistung zur Folge haben kann.
• Führen Sie niemals Ihre Finger oder einen Fremdkörper in den Einlass des Pumpenlaufrades.
a) Handbetrieb
Ground
Ground Pump
Battery
ON OFF
b) Automatischer Betrieb
Es wird empfohlen, einen Hauptschalter mit einer Ausfallsicherung (Fail-Safe-Funktion) in die Schaltung zu
integrieren. Bei einer Betriebsstörung kehrt der Schalter automatisch in die OFF-Stellung zurück. Dadurch
wird verhindert, dass die Pumpe EINGESCHALTET bzw. in Betrieb bleibt.
Brown wire
Ground
Ground Ground
Pump
Battery
Fuse
Red light
Automatic switch
Pumpe
Auslassöffnung
(oberhalb der Wasserlinie)
Schraube
Adapter SchwimmerschalterSockel/Filterkorb
Sicherung
Brauner
Draht
Masse Pumpe
Masse
Batterie
Einge-
schaltet Aus
Kippschalter
Rote LED
Automatikschalter
Brauner Draht
Masse
Masse
Masse
Batterie
Pumpe
Problembehandlung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Fördermenge ist
verringert
Verstopfter Filter Beseitigen Sie jegliche Art von Schmutz, der sich im
Filter und im Laufrad angesammelt hat.
Verstopfte Förderleitung Führen Sie eine Rückspülung durch.
Niedrige Batteriespan-
nung
Überprüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls wieder auf.
Geknickte Förderleitung Verwenden Sie einen gegen Abknicken geschützten
Schlauch oder beseitigen Sie die Knickstelle(/-n).
Inkorrekte Polarität Der braune Draht der Pumpe muss an den Pluspol (+)
angeschlossen werden.
Es wird kein Wasser
gefördert
Nicht ordnungsgemäße
Drahtanschlüsse
Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung dem
Schaltplan entspricht und die Drähte korrekt ange-
schlossen sind.
Durchgebrannte
Sicherung
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung dem
richtigen Typ entspricht und das Laufrad nicht durch
Fremdkörper blockiert wird.
Defekter Schwimmer-
schalter
• Der Schwimmerschalter bendet sich in der
oberen Stellung. Schaltet sich die Pumpe ein,
bedeutet dies, dass der Schalter ordnungsgemäß
funktioniert.
• -Sollte sich die Pumpe nicht automatisch einschal
ten, nehmen Sie sie manuell in Betrieb. Lässt sich
die Pumpe manuell einschalten, bedeutet dies,
dass der Automatikschalter defekt ist.
Pumpe schaltet sich
nicht aus
Fremdkörper unter dem
Schwimmer
Stellen Sie sicher, dass der Schwimmerschalter nicht
durch einen Fremdkörper in der oberen Stellung
gehalten wird.
Klemmender Schwimmer
Überprüfen Sie, ob sich in dessen unmittelbarer
Nähe Schmutz oder Stoffe mit haftender Wirkung
angesammelt haben. Sollte dies der Fall sein,
weichen Sie den Schalter zehn Minuten lang in
einem Reinigungsmittel ein, das in der Schiffsfahrt
zur Anwendung kommt.
Zu tief angebrachter
Schalter
Saugt die Pumpe Luft an und der Automatikschalter
bendet sich nicht in der OFF-Stellung, so ist es
unter Umständen vonnöten, den Schalter etwas
höher als den Pumpensockel anzubringen.
Die Drähte überhit-
zen/Isolierung ist
geschmolzen
• Festgefahrenes
Laufrad
• Falsche Sicherung
• Überprüfen Sie das Laufrad.
• Verbauen Sie eine Sicherung, die hinsichtlich ih-
rer Spezikationen für das Produkt geeignet ist.
• Ersetzen Sie die beschädigte Drähte und/oder
den Schalter durch neue/einen neuen.
Die Sicherung brennt
ständig durch
Falsche Sicherung oder
festgefahrenes Laufrad
Stellen Sie sicher, dass die Sicherung richtig dimen-
sioniert und das Laufrad nicht blockiert ist.
Wartung und Lagerung
WICHTIG!
• Lösen Sie den Filterkorb unter keinen Umständen während des Betriebs von der Pumpe.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungs-
mittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Überprüfen Sie regelmäßig die elektrischen Leitungen und Anschlüsse.
• Beseitigen Sie jegliche Art von Schmutz, der sich in dem Filterkorb, der Pumpenkammer und dem Lauf-
rad angesammelt hat.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie
erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Best.-Nr.
2386377
Best.-Nr.
2386378
Best.-Nr.
2386379
Best.-Nr.
2386380
Eingangsspannung/-strom 12 V/DC, 8 A 12 V/DC,
16 A
12 V/DC,
2,5 A 12 V/DC, 3 A
Sicherung 12 A 25 A 5 A 5 A
Schutzklasse III
Zündschutz ja
Betriebszyklus mit Unterbrechungen
Flüssigmedium Süßwasser, Salzwasser
Schutzart IPX8
Förderhöhe (max.) 5 m 8 m 3 m 4 m
Tauchtiefe (max.) 2 m
Zuleitung 1 m
Fördermenge 5678 l/h 13249 l/h 2839 l/h 4164 l/h
Korngröße (max.) 4 mm 3,5 mm 2 mm 2 m
Anschlussschlauch (innerer ø) 29 mm
(1 1/8")
40 mm
(1 1/2") 19 mm (3/4") 29 mm
(1 1/8")
Betriebs-/Lagertemperatur 0 bis +40 ºC
Abmessungen (B x H x T) 129 x 152 x
108 mm
158 x 182 x
140 mm
91 x 108 x
70 mm
101 x 108 x
70 mm
Gewicht 1140 g 2098 g 340 g 340 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2386377-80_v3_1221_02_dh_mh_de
Aperçu
1 Câble 9 Anneau élastique
2 Câble en boucle 10 Couvercle de pompe
3 Carter de pompe Vis taraudeuse11
4 Attache 12 Filtre
5 Moteur 13 Capot du moteur
6 Couvercle de joint 14 Support moteur
7 Bague d’étanchéité d’huile 15 Joint
8 Roue
Installation
IMPORTANT !
• Ne déconnectez jamais le panier ltre lorsque la pompe est en marche.
• Le panier ltre doit être correctement xé avant de faire fonctionner la pompe. Ne serrez pas
excessivement les vis.
• Le connecteur du passe-coque doit se trouver à au moins 30 cm (12 po) au-dessus de la ligne
d’eau pour éviter que l’eau ne retourne dans la sortie de la pompe lorsqu’elle est éteinte.
Mode d’emploi
Pompe de cale
Nº de commande 2386377 (12 V, 8 A, 5 678 l/h)
Nº de commande 2386378 (12 V, 16 A, 13 249 l/h)
Nº de commande 2386379 (12 V, 2.5 A, 2 839 l/h)
Nº de commande 2386380 (12 V, 3 A, 4 164 l/h)
Utilisation prévue
Le produit est une pompe de cale submersible protégée contre l’allumage, même s’il fonctionne à sec. Il
est résistant à la corrosion et dispose d’un panier-ltre amovible pour l’entretien. Le produit doit être utilisé
uniquement avec de l’eau douce ou de l’eau salée.
REMARQUE
• Cet appareil a un indice de protection IPX8 et convient à une installation en extérieur.
• Le produit est étanche et submersible.
• Veuillez lire les instructions de sécurité incluses.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est in-
terdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. De
plus, une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que les courts-circuits, les incendies et autres
dangers. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne
mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entreprises et
appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• • Mode d’emploiPompe
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scan-
nez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation
dans un triangle sert à indiquer les infor-
mations importantes présentes dans ce
mode d’emploi. Veuillez lire ces informa-
tions attentivement.
Le produit a été fabriqué selon la classe
de protection III.
Le symbole de la èche indique des
informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi et observez particulièrement
les consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité en
cas de dommages corporels ou ma-
tériels résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des infor-
mations relatives à la manipulation
correcte contenues dans ce manuel.
De tels cas entraînent l’annulation de
la garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors
de portée des enfants et des animaux domes-
tiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants
le prennent pour un jouet.
• -Gardez l'appareil à l’abri de températures ex
trêmes, de secousses intenses, de gaz inam-
mables, de vapeurs et de solvants.
• -N’exposez pas le produit à des contraintes mé
caniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité
n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et pro-
tégez-le de toute utilisation accidentelle. Un
fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si
le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée
dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très
rudes.
• -Manipulez le produit avec précaution. Des se
cousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l’appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un techni-
cien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions dont la réponse ne
gure pas dans ce mode d’emploi, contactez
notre service d'assistance technique ou tout
autre personnel technique.
b) Appareils raccordés
• -Respectez également les informations concer
nant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à ce produit.
IMPORTANT !
• Utiliser uniquement avec de l’eau douce ou de l’eau salée.
• NE PAS utiliser avec l’essence, le diesel, l’huile,les liquides dangereux, caustiques, corrosifs ou
autres liquides inammables.
Nº de commande 2386379
Nº de commande 2386380 Nº de commande 2386377
Nº de commande 2386378
Specyfikacje produktu
Marka: | Toolcraft |
Kategoria: | Przepych |
Model: | TO-7159137 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Toolcraft TO-7159137, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Przepych Toolcraft
12 Września 2024
9 Września 2024
8 Września 2024
8 Września 2024
7 Września 2024
Instrukcje Przepych
- Przepych Worx
- Przepych SilverCrest
- Przepych Simpson
- Przepych Kärcher
- Przepych Bestway
- Przepych Ribimex
- Przepych Quigg
- Przepych Hazet
- Przepych Gardena
- Przepych Einhell
- Przepych Hyundai
- Przepych Makita
- Przepych Ozito
- Przepych Fuxtec
- Przepych Fiap
- Przepych RYOBI
- Przepych Polaris
- Przepych Hozelock
- Przepych Crivit
- Przepych Osram
- Przepych AL-KO
- Przepych Danfoss
- Przepych Güde
- Przepych Panduit
- Przepych Vaillant
- Przepych JANDY
- Przepych Zipper
- Przepych Grundfos
- Przepych Fluke
- Przepych Fluval
- Przepych Neptun
- Przepych Westfalia
- Przepych Hayward
- Przepych Ergotools Pattfield
- Przepych Lezyne
- Przepych Eheim
- Przepych Zehnder Pumpen
- Przepych Oase
- Przepych Michelin
- Przepych Blumfeldt
- Przepych Fieldmann
- Przepych PowerPlus
- Przepych Alpha Tools
- Przepych Powerfix
- Przepych OKAY
- Przepych Metabo
- Przepych AstralPool
- Przepych Gre
- Przepych Enermax
- Przepych Blackburn
- Przepych Nefit
- Przepych Sicce
- Przepych Outwell
- Przepych Tacklife
- Przepych SKS
- Przepych Nibe
- Przepych Melinera
- Przepych Sanibroyeur
- Przepych Topeak
- Przepych Bulex
- Przepych For_Q
- Przepych Abac
- Przepych Waldbeck
- Przepych Coleman
- Przepych Maruyama
- Przepych Jabsco
- Przepych Pontec
- Przepych ESPA
- Przepych T.I.P.
- Przepych Velda
- Przepych Vivaria
- Przepych Plantiflor
- Przepych Verto
- Przepych Little Giant
- Przepych Germania
- Przepych Anova
- Przepych DAB
- Przepych Esotec
- Przepych Elpumps
- Przepych B-Air
- Przepych Baracuda
- Przepych Lifan
- Przepych Liberty Pumps
- Przepych BluGarda
- Przepych Madimack
- Przepych Sauermann
- Przepych Eco-Flo
- Przepych Nowax
- Przepych Zoeller
- Przepych Superior Pump
- Przepych SHURflo
- Przepych EvoHeat
- Przepych MSW
- Przepych Barwig
- Przepych Ebara
- Przepych Perlick
- Przepych Basement Watchdog
- Przepych Zéfal
- Przepych Comet
- Przepych Heissner
- Przepych OSIP
- Przepych Franklin Electric
Najnowsze instrukcje dla Przepych
15 Października 2024
15 Października 2024
15 Października 2024
15 Października 2024
15 Października 2024
15 Października 2024
12 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024