Instrukcja obsługi Schwaiger WL213
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Schwaiger WL213 (2 stron) w kategorii światło. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsanleitung
soll Ihnen beim Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt helfen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebens-
dauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder be-
schädigten Teile enthalten sind.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Arbeitsleuchte verfügt sowohl über eine 3 W COB (Chip-on-Board) LED als auch über eine 3 W LED. Das
Produkt kann als Arbeitsstrahler mit 180° rotierbarerm Standfuß oder als Taschenlampe verwendet werden. Dabei
verfügen beide LED Lampen über zwei einstellbare Helligkeitsstufen mit kalt weißem Licht, sowie über ein rot
blinkendes Licht der COB LED. Die Arbeitsleuchte kann mit dem Standfuß aufgestellt werden, dank zweier Ma-
gnete an der Rückseite an geeigenten magnetischen Untergründen (z.B. Metall) befestigt werden oder mit dem
ausklappbaren Haken aufgehängt werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere
Einsatzbereiche bestimmt.
Diese Leuchte ist nicht für die herkömmliche Haushaltsbeleuchtung geeignet.
WICHTIGER HINWEIS!
Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl!
ACHTUNG!
Möglicherweise gefährliche optische Strahlung! Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lampe blicken.
Kann für die Augen schädlich sein!
Allgemeine Sicherheits- & Wartungshinweise
WARNUNG
• Dieses Produkt ist für den privaten, nicht-kommerziellen Haushaltsgebrauch bestimmt
• Lassen Sie Kinder nicht mit der Lampe oder der Verpackung spielen, es besteht Verletzungs- und Erstickungs-
gefahr.
• Blicken Sie niemals direkt (besonders aus kurzer Entfernung) in den Lichtstrahl!
• Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektronisches Produkt, welches nicht in Kinderhände gehört!
• Die Leuchte ist kein Spielzeug! Bewahren Sie diese deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Personen mit verringerten motorischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten müssen bei Benutzung der
Lampe beaufsichtigt und im sichereren Gebrauch der Lampe unterwiesen werden.
• Die Lampe darf nicht in feuchten Räumen oder in der Nähe von Flüssigkeiten verwendet werden. Die Lampe darf
nicht in Wasser getaucht werden.
• Die unsachgemäße Handhabung der Leuchte kann zu Augenverletzungen führen, da das Produkt sehr hell
leuchtet.
• Blenden Sie niemals andere Personen oder Tiere.
• Die Leuchte kann durch eine unsachgemäße Handhabung beschädigt werden.
• Lassen Sie das Produkt nicht absichtlich fallen und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus.
• Führen Sie keine fremden Objekte in die Anschlüsse oder Öffnungen des Produktes ein.
• Decken Sie die Lampe während der Nutzung nicht ab.
• Die Lampe darf nicht manipuliert oder geöffnet werden. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
• Eine defekte Lampe darf nicht mehr benutzt werden, es besteht Verletzungsgefahr.
• Die Lichtquelle (LED) ist fest verbaut, wenn diese defekt ist oder die maximale Lebensdauer erreicht ist, muss
die komplette Lampe ersetzt werden. Die LED ist nicht austauschbar.
• Beenden Sie die Verwendung der Leuchte, falls die Plastikteile Risse oder Brüche aufweisen oder verformt sind.
• Die Lampe darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung benutzt werden.
• Setzen Sie die Leuchte niemals hohen Temperaturen oder extremer Kälte aus.
• Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offenen Flammen auf oder in die Nähe des Produktes.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder anderen Geräten, die
Wärme abgeben.
• Nicht direkt in die Lichtquelle blicken. Personen mit Epilepsie könnten epileptische Anfälle erleiden.
Wichtige Sicherheitshinweise zum integrierten Akku
• Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar.
• Ausgelaufene Akkus nicht ohne Schutzhandschuhe berühren, es besteht Verätzungs- und Verletzungsgefahr.
• Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit
in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
• Beachten Sie bei der Entsorgung, dass die Lampe eine wiederaufladbare Batterie enthält.
• Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer und halten Sie es von Hitzequellen und direkter Sonneneinstrahlung
fern. Es besteht eine Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku.
• Betreiben Sie die Lampe nicht in der Verpackung, es besteht Brandgefahr.
• Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über einen längeren Zeitraum hinweg
nicht verwenden (etwa alle 3 Monate).
Lieferumfang
• 2in1 Arbeitsleuchte
• Micro-USB Ladekabel (0,4 m)
• Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
Produkt im Detail
1 COB LED Strahler
2 LED Taschenlampe
3 Standfuß
4 Haken
5 Magnete
6 Ein-/ Ausschalter
7 Status LED
8 Micro-USB Ladebuchse
Erste Inbetriebnahme
HINWEIS
Es wird geraten vor der ersten Benutzung dieses Produktes, den integrierten Akku vollständig aufzuladen! Der
Ladevorgang hierbei dauert ca. 6 Stunden.
Wenn Sie ein USB-Ladegerät verwenden, schließen Sie es nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der
Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Zum Laden der verbauten Li-Ionen Batterie verwenden Sie aus-
schließlich Netzteile, die den SELV Standard entsprechend den Normen IEC 61558-2-6 oder IEC 61347-2-13 oder
ES1 / IEC 62368-1 entsprechend den Anforderungen IEC 62368-3 erfüllen.
Akku laden
Stecken Sie den Micro-USB Stecker des mitgelieferten Ladekabels in die Ladebuchse an der Rückseite der Leuch-
te. Stecken Sie den USB Stecker in eine kompatible USB Ladebuchse eines oben beschriebenen USB-Ladegeräts.
Die Status LED auf der Rückseite leuchtet während des Ladevorgangs rot.
Betriebsarten & Funktionen
Verwendung als Taschenlampe
Das Produkt kann als Taschenlampe verwendet werden. Hierzu ist die seitliche LED konzipiert.
•
Um die seitliche Lampe auf der höchsten Helligkeitsstufe einzuschalten, drücken Sie den Ein-/ Ausschalter einmal.
• Um die Helligkeit der seitlichen Lampe auf die niedrige Helligkeitsstufe einzustellen, drücken Sie den Ein-/ Aus-
schalter erneut.
Verwendung als Arbeitsstrahler
Das Produkt kann auch als Arbeitsstrahler zur großflächigeren Beleuchtung eingesetzt werden. Hierzu ist die COB
LED auf der Vorderseite konzipiert.
• Um die Frontleuchte einzuschalten, drücken Sie den Ein-/ Ausschalter insgesamt dreimal, wenn das Produkt
ausgeschaltet ist. Das Frontlicht leuchtet nun auf der höchsten Helligskeitsstufe.
• Um die Helligkeit der Frontleuchte auf die niedrigere Helligkeitsstufe einzustllen, drücken Sie den Ein-/ Aus-
schalter erneut (insgesamt viermal, wenn das Produkt vorher ausgeschaltet war).
• Durch ein weiteres Drücken des Ein-/ Ausschalters schalten Sie das rot blinkende Blitzlicht ein (nach insgesamt
fünfmal Drücken des Ein- Ausschalters).
• Um die Lampe wieder ausszuschalten drücken Sie den Ein-/ Ausschalter ein weiteres Mal (insgesamt sechsmal,
wenn das Produkt zuvor ausgeschaltet war).
Befestigung der Arbeitsleuchte
• Mit dem um 180° rotierbaren Standfuß kann die Arbeitsleuchte für eine flexible Beleuchtung individuell aufge-
stellt werden.
• Der Standfuß besteht auch aus einem ausklappbaren Haken, mit dem die Arbeitsleuche aufgehängt werden
kann.
• Auf der Unterseite des Standfußes befinden sich zwei Magnete, mit denen die Arbeitsleuchte an geeigenten
magnetischen Untergründen (z.B. Metall) befestigt werden kann.
Technische Daten
Modellbezeichnung WL213
Produktmaterial ABS
Anschlüsse 1x USB 2.0 Micro-B Buchse
Leuchtmittel 3 W COB LED (Front)
3 W LED (seitlich)
Lumen 300 Lm (COB LED)
300 Lm (LED)
Farbtemperatur 6.000 – 6.500 K
Lebensdauer Ca. 50.000 h
Farbe schwarz / gelb
Batterielaufzeit ca. 3 h
Batterietyp 2.000 mAh Lithium Ionen (wiederaufladbar)
Batterie Ladezeit ca. 6 h
Stromversorgung 5 V , 500 mA (Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Schutzklasse IP44
Abmessung 95 x 80 x 30
Wartung & Reinigung
Dieses Produkt ist wartungsfrei. Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden.
Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung von
lösemittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist untersagt, da Sie die
Beschichtung bzw. die Oberfläche des Produktes beschädigen könnte. Reinigen Sie das Produkt daher ausschließ-
lich mit einem weichen, fusselfreien sowie maximal leicht feuchten Tuch.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird das Produkt in einer Verpackung aus recyclingfähigen Materialien geliefert. Ent-
sorgen Sie diese sortenrein in den bereitgestellten Sammelbehältern. Fragen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung
des Produktes Ihren örtlichen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzuge-
ben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung
bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer
Installation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicher-
heitshinweise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhel-
fen, kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support. Unser technischer Support steht Ihnen in deutsch oder
englisch zur Verfügung.
Hinweise zur Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg nach.
Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere Garantieleistung richtet sich nach unseren, zum Zeit-
punkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen.
Konformitätserklärung
Mit dem CE-Zeichen erklärt die Firma Schwaiger GmbH, dass das Produkt mit den wesentlichen Schutzan-
forderungen der zutreffenden Richtlinien und Verordnungen übereinstimmt.
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel est
destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce produit.
Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remet-
tez-le à l‘utilisateur ou au propriétaire suivant.
Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est manquant ou abîmé.
Utilisation conforme
Cette lampe de travail est équipée d‘une LED COB (Chip-on-Board) de 3 W et d‘une LED de 3 W. Le produit peut
être utilisé comme projecteur de travail avec un support rotatif à 180° ou comme lampe de poche. Les deux
lampes LED ont deux niveaux de luminosité réglables pour une lumière blanche froide, et une lumière rouge
clignotante peut également être émise par la LED COB. La lampe de travail peut être installée avec le support,
ou bien fixée sur des surfaces appropriées (par exemple en métal) grâce à deux aimants à l‘arrière, ou encore
accrochée à l‘aide du crochet rabattable. Le produit n‘est pas destiné à un usage commercial ou à des fins autres
que celles décrites ici.
Cette lampe n’est pas adaptée à l’éclairage domestique classique.
IMPORTANT
!
Ne regardez jamais directement (surtout de près) le faisceau de lumière
!
ATTENTION !
Rayonnement optique potentiellement dangereux ! Ne regardez pas longtemps dans la lampe lorsqu‘elle
est allumée. Cela peut entraîner des lésions oculaires !
Instructions générales de sécurité et d’entretien
AVERTISSEMENT
• Ce produit est conçu pour une utilisation privée, non industrielle.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec la lampe ou l’emballage, car il y a un risque de blessure et de suf-
focation.
• Il s’agit d’un produit électronique, qui n’est pas destiné aux enfants.
• Le projecteur n’est pas un jouet ! Pour cette raison, conservez-le hors de portée des enfants.
• Les personnes ayant des capacités motrices, sensorielles ou psychologiques réduites doivent être surveillées pen-
dant l’utilisation de la lampe et instruites sur les consignes de sécurité à respecter lors de l’utilisation de la lampe.
• Le projecteur ne doit pas être utilisé dans des pièces humides ou à proximité de liquides. Ne pas l’immerger
dans l’eau.
• Une mauvaise manipulation du projecteur présente un risque de lésion oculaire, car il produit une lumière très
vive.
• Ne regardez jamais le faisceau lumineux directement (surtout de près) !
• N’éblouissez jamais d’autres personnes ou des animaux.
• Le projecteur peut être endommagée par une mauvaise manipulation.
• Ne faites pas tomber intentionnellement le produit et ne l’exposez pas à des chocs violents.
• N’introduisez aucun objet étranger dans les ports ou les ouvertures du produit.
• Ne couvrez pas le projecteur pendant son utilisation.
• Ne manipulez pas le projecteur et ne le ouvrez pas. Il y a un risque de blessure par électrocution.
• Une lampe défectueuse ne peut plus être utilisée, il y a un risque de blessure.
• La source lumineuse (LED) est intégrée au produit, si elle est défectueuse ou si sa durée de vie maximale est
atteinte, la lampe complète doit être remplacée. La LED n’est pas remplaçable.
• Arrêtez d’utiliser le projecteur dans le cas où des parties en plastique semblent fissurées/cassées ou sont défor-
mées.
• Le projecteur ne doit pas être utilisé dans des atmosphères explosibles.
• N’exposez pas le projecteur à des températures élevées ou à un froid extrême.
• Ne placez pas de bougies allumées ou d’autres flammes nues sur le produit ou à proximité de celui-ci.
• N’utilisez pas le projecteur à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou d’autres équipements
qui émettent de la chaleur.
• Ne regardez pas directement la source lumineuse. Les personnes épileptiques peuvent avoir des crises d’épilepsie.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie intégrée
• La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
• Ne touchez pas les batteries qui fuient sans gants de protection, car il y a un risque de corrosion et de blessures.
• Les liquides s’échappant de batteries rechargeables sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces
exposés au contact avec ces liquides peuvent, dans certains cas, faire l’objet de détériorations massives.
• Lors de la mise au rebut de la lampe, prenez en considération le fait qu’elle contient une batterie rechargeable.
• Ne jetez jamais le produit au feu et gardez-le à l’écart des sources de chaleur et de la lumière directe du soleil.
La batterie présente un risque d’incendie et d’explosion.
• N’utilisez pas le projecteur dans son emballage, car il y a un risque d’incendie.
• Chargez régulièrement la batterie du projecteur, même si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée
(environ tous les 3 mois).
Contenu de la livraison
• Lampe de travail 2en1
• Câble de charge Micro USB (0,4 m)
• Mode d‘emploi et consignes de sécurité
Le produit en détail
1 Projecteur à LED COB
2 Lampe de poche à LED
3 Support
4 Crochet
5 Aimants
6 Bouton marche/arrêt
7 LED d‘état 8 Prise de charge Micro-
USB
8 Micro-USB Ladebuchse
Première mise en service
CONSEIL
Avant d‘utiliser ce produit pour la première fois, il est recommandé de charger complètement la batterie
intégrée ! Le temps de charge est d’environ 6 heures.
Si vous utilisez un chargeur USB, ne le branchez que lorsque la tension secteur de la prise correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique. Pour charger la batterie lithium-ion intégrée, utilisez uniquement des alimen-
tations électriques conformes à la norme SELV selon la norme CEI 61558-2-6 ou CEI 61347-2-13 ou ES1 / CEI
62368-1 selon la norme CEI 62368-3.
Chargement de la batterie
Insérez la fiche Micro-USB du câble de charge fourni dans la prise de charge située à l‘arrière de la lampe. Insérez
la fiche USB dans une prise de charge USB compatible d‘un chargeur USB décrit ci-dessus. La LED d‘état située à
l‘arrière de la lampe s‘allume en rouge pendant la charge.
Types d’utilisation et fonctionnalités
Utilisation comme lampe de poche
Le produit peut être utilisé comme lampe de poche. La LED SEOUL sur le côté est conçue à cet effet.
• Pour allumer la lampe latérale au niveau de luminosité le plus élevé, appuyez une fois sur le bouton marche/
arrêt.
• Pour régler la luminosité de la lampe latérale sur le niveau de luminosité inférieur, appuyez à nouveau sur le
bouton marche/arrêt.
Utilisation comme projecteur de travail
Le produit peut également être utilisé comme projecteur de travail pour l‘éclairage de grandes surfaces. La LED
COB sur la face avant est conçue à cet effet.
• Pour allumer la partie projecteur, appuyez sur le bouton marche/arrêt trois fois lorsque le produit est éteint. La
lumière frontale s‘allume alors au niveau de luminosité le plus élevé.
• Pour régler la luminosité du projecteur sur le niveau de luminosité inférieur, appuyez à nouveau sur le bouton
marche/arrêt (quatre fois au total si le produit était précédemment éteint).
• Appuyez encore une fois sur le bouton marche/arrêt pour allumer la lumière rouge clignotante (cinq appuis au
total sur le bouton marche/arrêt).
• Pour éteindre la lampe, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt (six fois au total si le produit a été éteint
auparavant).
Installation de la lampe de travail
• • Grâce à son support pivotant à 180°, la lampe de travail peut être installée de façon autonome pour un éc-
lairage flexible.
• Un crochet rabattable est également intégré au support, permettant la suspension de la lampe.
• Sur la face inférieure du support se trouvent encore deux aimants avec lesquels la lampe de travail peut être
fixée sur des surfaces appropriées (par exemple en métal).
Données techniques
Référence du modèle WL213
Matériau du produit ABS
Connecteurs 1x prise USB 2.0 Micro-B
Agent lumineux LED COB 3 W (à l‘avant)
LED 3 W (sur le côté)
Lumen 300 Lm (COB LED)
300 Lm (LED)
Température de couleur 6.000 – 6.500 K
Durée de vie env. 50.000 h
Couleur noir / jaune
Autonomie de la batterie env. 3 h
Type de batterie Lithium Ion 2 000 mAh (rechargeable)
Temps de charge de la batterie env. 6 h
Alimentation électrique 5 V , 500 mA (
Adaptateur secteur non inclus dans la livraison
)
Classe de protection IP44
Dimensions 95 x 80 x 30
Entretien et nettoyage
Ce produit est sans entretien. Il n’est pas possible de changer le dispositif d’éclairage.
Avant le nettoyage, débranchez l‘appareil de la prise de courant.
Lors du nettoyage, assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Il est interdit d‘utiliser des produits
de nettoyage agressifs ou à base de solvant ainsi que de l‘alcool ou des diluants, car cela pourrait endommager
le revêtement ou la surface du produit. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, non pelucheux et
très légèrement humide.
Élimination
Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Dé-
barrassez-vous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l’environnement,
renseignez-vous auprès de la société locale de traitement des déchets ou à la mairie.
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets mé-
nagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques ainsi
que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point de vente.
Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du produit, le
mode d’emploi ainsi que l’emballage reportent expressément cette disposition.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d’une installation ou
d’un assemblage incorrect, d’une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n’a pas été en mesure de vous
dispenser, contactez notre service d’assistance technique. Notre support technique est disponible en allemand
ou en anglais.
Conditions générales de la garantie
La période de garantie commence à courir à la date de l’achat de l’appareil. Vous êtes prié de prouver cette date
de prise d’effet de la garantie par un justificatif d’achat. Conservez soigneusement ces documents. Les prestations
fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en vigueur à partir de la date d’achat.
Conformité
Avec la marque CE, la société Schwaiger GmbH déclare que le produit est conforme aux exigences de base
des directives et règlements applicables.
Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help
you use and operate the device.
Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product‘s entire
service life and pass it on to any subsequent users or owners.
Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged.
Intended use
This work lamp has both a 3 W COB (Chip-on-Board) LED and a 3 W LED. The product can be used as a work
light with a 180° rotatable stand or as a flashlight. Both LED lamps have two adjustable brightness levels
with cool white light and a red flashing light of the COB LED. The work lamp can be set up with the stand,
attached to suitable magnetic surfaces (e.g. metal) thanks to two magnets on the back or hung up with the
fold-out hook. The product is not intended for commercial or any other use.
This light is not suitable as conventional household lighting
.
IMPORTANT
!
Never look directly into the light beam (especially from a short distance!)
BEWARE!
Potentially dangerous optical radiation! Do not look into the lamp for a long time during operation. May
be harmful to the eyes!
General safety and maintenance instructions
WARNING
• This product is intended for private, non-commercial household use.
• Do not allow children to play with the spotlight or packaging, as there is a risk of injury and suffocation.
• This product is an electronic product that must be kept away from children.
• The spotlight is not a toy! Therefore, keep it out of the reach of children.
• Persons with reduced motor, sensory or psychological abilities must be supervised when using the spotlight and
instructed in the safer use of the spotlight.
• The spotlight must not be used in damp rooms or near liquids. Do not immerse the spotlight in water.
• Misuse of the spotlight may cause eye injuries, as the product illuminates very brightly.
• Never look directly into the light beam (especially from a short distance!
• Never dazzle other people or animals with the light.
• The spotlight can become damaged if handled incorrectly.
• Do not intentionally drop the product or expose it to strong shocks.
• Do not introduce any objects into the product’s connections or openings.
• Do not cover the spotlight during use.
• The spotlight must not be manipulated or opened. There is a risk of injury from electric shock.
• A defective spotlight may no longer be used, there is a risk of injury.
• The light source (LED) is integrated in the product, if it is defective or if its maximum service life is reached, the
complete spotlight must be replaced. The LED is not replaceable.
• Stop using the spotlight if plastic components become cracked, broken or warped.
• The spotlight must not be used in potentially explosive atmospheres.
• Never expose the spotlight to high temperatures or extreme cold.
• Do not place burning candles or other open flames on or near the product.
• Do not use the product near heat sources such as radiators or other heat emitting devices
• Do not look directly into the light source. People with epilepsy may have epileptic seizures.
Important safety instructions on the integrated battery
• The battery is permanently installed in the casing. It cannot be replaced.
• Do not touch leaking batteries without protective gloves, as there is a risk of corrosion and injury.
• Leaking battery fluids are highly corrosive and may seriously damage objects or surfaces they meet.
• When disposing the lamp, please note that it contains a rechargeable battery.
• Never throw the product into a fire as they may explode or cause a flame hazard and do not expose the
product to direct sunlight or heat.
• Do not operate the lamp in its packaging, there is a risk of fire.
• Recharge the device battery on a regular basis, even if you do not use it for a longer period (about every
3 months). Otherwise, they may become deep discharged and permanently unusable.
Contents
• 2in1 work light
• Micro USB charging cable
• Operating instructions and safety instructions
Product details
1 COB LED Light
2 LED Flashlight
3 Stand
4 Hook
5 Magnets
6 On/Off Switch
7 Status LED
8 Micro USB charging socket
Initial operation
NOTE
The battery must be charged for 6 hours prior to first use.
If you are using a USB charger, do not connect it unless the mains voltage of the socket corresponds to the voltage
indicated on the nameplate. To charge the built-in Li-ion battery, only use power supply units that comply with the
SELV standard according to IEC 61558-2-6 or IEC 61347-2-13 or ES1 / IEC 62368-1 according to IEC 62368-3.
Charging the battery
Insert the Micro-USB plug of the supplied charging cable into the charging socket on the back of the lamp. Insert
the USB plug into a compatible USB charging socket of a USB charger as described above. The Status LED on the
rear panel will light red during charging.
Modes and functions
Use as a flashlight
The product can be used as a flashlight. The lateral LED is designed for this purpose.
• To switch on the side lamp at the highest brightness level, press the on/off switch once.
• To adjust the brightness of the side lamp to the low brightness level, press the on/off switch again.
Use as a work light
The product can also be used as a working spotlight for larger area lighting. The COB LED on the front side is
designed for this purpose.
• To turn on the front light, press the on/off switch a total of three times when the product is off. The front light
will now illuminate at the highest brightness level.
• To adjust the brightness of the front light to the lower brightness level, press the on/off switch again (a total of
four times if the product was previously off).
• Press the on/off switch again to turn on the red flashing light (after pressing the on/off switch five times in
total).
• To turn off the lamp, press the on/off switch again (a total of six times if the product was previously off).
Fixation of the work light
• With the 180° rotatable stand, the work lamp can be positioned individually for flexible lighting.
• The stand also consists of a fold-out hook with which the work light can be hung up.
• On the underside of the stand there are two magnets with which the work lamp can be attached to suitable
magnetic surfaces (e.g. metal).
Technical data
Model description WL213
Product material ABS
Connections 1x USB 2.0 Micro-B Buchse
Illuminants 3 W COB LED (Front)
3 W LED (lateral)
Lumen 300 Lm (COB LED)
300 Lm (LED)
Color temperature 6.000 – 6.500 K
Lifetime Approx. 50.000 h
Colour black / yellow
Battery runtime Approx. 3 h
Battery type 2.000 mAh Lithium Ion (rechargeable)
Battery charging time Approx. 6 h
Power Supply 5 V , 500 mA (power adapter not included)
Protection class IP44
Dimension 95 x 80 x 30
Cleaning and maintenance
This product is maintenance free, and the lamp is not replaceable.
You must disconnect the device from the mains socket before cleaning.
Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it. The use of solvent-containing or aggres-
sive cleaning agents as well as alcohol or thinners is prohibited as it could damage the coating or the surface
of the product. You should therefore clean the product with a lint-free, ever so slightly damp soft cloth only.
Disposal
The product is delivered in packaging made of recyclable materials to protect against damage during trans-
port. Sort and dispose of these materials in the designated containers. Ask your local disposal company or
local council about how to dispose of the product in an environmentally correct way.
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The con-
sumer is legally obliged to return electrical and electronic devices, and batteries that are at the end of
their useful life to the point of sale or public collection points that have been set up for this purpose.
Legislation in the country of use stipulate the specific requirements regarding disposal. The symbol on
the product, the user guide or the packaging indicates this legal requirement.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper
installation or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer’s information
Dear Customer, Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable
to help you. Our technical support is available in English or German.
Information on warranty
The warranty period starts when the device is purchased. The purchase receipt serves as proof of this date.
Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our warranty conditions valid at the time
of purchase.
Conformity
The CE marking is Schwaiger GmbH‘s declaration that the product meets the essential protection require-
ments stipulated in the applicable directives and regulations.
BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE MODE D‘EMPLOI
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WL213
WL213_Manual_a
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedieningshandleiding
is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het
product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter.
Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen ontbrekende of beschadigde onderdelen
in zitten.
Beoogd gebruik
Deze werklamp heeft een COB-led (chip-on-board) en eenled, beide met een vermogen van 3 W. Het product kan
met de 180° draaibare voet worden gebruikt als bouwlamp, of als zaklantaarn. De kleurtemperatuur van beide
lichtunits is koud wit licht; de COB-ledunit heeft daarnaast een led voor knipperend rood licht. De lichtsterkte
voor normale verlichting kan voor beide lichtunits worden ingesteld op twee helderheidsniveaus. De werklamp
kan worden neergezet op de voet, opgehangen aan de inklapbare haak of aan geschikte magnetische (metalen)
ondergronden worden bevestigd met de twee magneten aan de achterzijde. Het product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik of andere toepassingsgebieden.
Deze lamp is niet voor de gebruikelijke huishoudelijke verlichting geschikt.
BELANGRIJKE OPMERKING
Kijk nooit direct (zeker niet van heel dichtbij) in de lichtstraal!
OPGELET!
Gevaar door grote lichtsterkte! Kijk niet gedurende langere tijd in de lamp wanneer deze aan staat. Dit
kan leiden tot oogletsel!
Algemene veiligheids- & onderhoudsinstructies
WAARSCHUWING
• Dit product is voorzien voor privégebruik, niet voor commercieel huishoudelijk gebruik.
• Laat kinderen niet met de lamp of de verpakking spelen, er bestaat letsel- en verstikkingsgevaar.
• Bij dit product gaat het om een elektronisch product, wat niet in de handen van kinderen thuishoort!
• De lamp is geen speelgoed! Bewaar het daarom buiten het bereik van kinderen.
• Op personen met verminderd motorisch, sensorisch of fysisch vermogen dient bij het gebruik van de lamp
toegezien te worden en op het veilige gebruik van de lamp geïnstrueerd te worden.
• De lamp mag niet in vochtige ruimten of in de nabijheid van vloeistoffen gebruikt worden. De lamp mag niet
in water ondergedompeld worden.
• Het onvakkundig hanteren van de lamp kan tot letsel aan de ogen leiden, omdat het product zeer fel brandt.
• Kijk nooit direct (zeker niet van heel kort bij) in de lichtstraal!
• Verblind nooit andere personen of dieren.
• De lamp kan door een niet correcte bediening worden beschadigd.
• Laat het product niet opzettelijk vallen en stel het niet bloot aan sterke schommelingen.
• Breng geen objecten in de aansluitingen of openingen van het product.
• Dek de lamp tijdens het gebruik niet af.
• De lamp mag niet gemanipuleerd of geopend worden. Er bestaat letselgevaar door stroomslag.
• Een defecte lamp mag niet meer gebruikt worden, er bestaat letselgevaar.
• De lichtbron (LED) is vast gemonteerd, wanneer deze defect is of de maximale levensduur bereikt is, dient de
complete lamp vervangen te worden. De LED kan niet vervangen worden.
• Stop het gebruik van de lamp, indien de plastic onderdelen gescheurd, gebroken of vervormd zijn.
• De lamp mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen gebruikt worden.
• Stel de lamp nooit bloot aan hoge temperaturen of extreme koude.
• Zet geen brandende kaarsen of ander open vuur op of in de buurt van het product.
• Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, bijvoorbeeld radiatoren of andere toestellen die
warmte afgeven
• Niet direct in de lichtbron kijken. Personen met epilepsie kunnen dan mogelijk epileptische aanvallen krijgen.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen voor de geïntegreerde batterij
• De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden.
• Uitgelopen accu‘s niet aanraken zonder beschermhandschoenen, er bestaat corrosie- en letselgevaar.
• Uit accu’s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in aan-
raking komen kunnen deels massief beschadigd worden.
• Let er bij de afvalverwerking op dat de lamp een heroplaadbare accu bevat.
• Werp het product nooit in het vuur en hou het verwijderd van hittebronnen en direct zonnelicht. Er bestaat
brand- en explosiegevaar door de accu.
• Werk niet met de lamp in de verpakking, er bestaat brandgevaar.
• Laad de accu van het apparaat regelmatig op, ook wanneer dit gedurende een langere tijdsperiode niet gebruikt
wordt (ongeveer elke 3 maanden).
Leveromvang
• 2-in-1 werklamp
• Micro-USB-oplaadkabel (0,4 m)
• Bedieningshandleiding & veiligheidsinstructies
Het product in detail
1 COB-ledbreedstraler
2 Ledzaklantaarn
3 Standvoetje
4 Haak
5 Magneten
6 Aan-/uitschakelaar
7 Status-LED
8 Micro-USB-oplaadaansluiting
Eerste inbedrijfname
AANWIJZING
Het wordt geadviseerd vóór gebruik van het product de geïntegreerde accu volledig op te laden! Het opladen
neemt ongeveer 6 uur in beslag.
Als u een USB-lader gebruikt, sluit dit dan alleen aan als de netspanning van het stopcontact overeenkomt met
de informatie op het typeplaatje. Gebruik voor het opladen van de ingebouwde Li-ion-accu uitsluitend adapters
die voldoen aan de SELV-standaard overeenkomstig de normen IEC 61558-2-6 en IEC 61347-2-13 en de eisen
en richtlijnen in IEC 62368-1 en IEC 62368-3.
Akku opladen
Steek de Micro-USB-stekker van het meegeleverde laadsnoer in de oplaadaansluiting aan de achterzijde van de
lamp. Steek de USB-stekker in een compatibele USB-oplaadpoort van een USB-lader zoals hierboven beschreven.
De statusled aan de achterzijde licht rood op tijdens het opladen.
Bedrijfsmodi & functies
Gebruik als zaklantaarn
Het product kan worden gebruik als zaklantaarn. Hiervoor is het aan de zijkant uitgerust met een SEOUL-ledunit.
• Druk eenmaal op de aan/uit-schakelaar om de zaklantaarn aan te zetten op het hoogste helderheidsniveau.
• Druk nogmaals op de aan/uit-schakelaar om de zaklantaarn op het lage helderheidsniveau te zetten.
Gebruik als bouwlamp
Het product kan daarnaast worden gebruikt als breedstraler om een groter werkbereik te verlichten. Hiervoor
dient de COB-led aan de voorzijde.
• Druk bij uitgeschakeld product driemaal op de aan/uit-schakelaar om de breedstraler aan de voorzijde in te
schakelen. De breedstraler aan de voorzijde gaat branden op het hoogste helderheidsniveau.
• Druk nogmaals op de aan/uit-schakelaar om de helderheid van de schijnwerper aan de voorzijde op het lage
niveau te zetten (in totaal dus vier keer drukken als het product uitgeschakeld was).
• Druk nogmaals op de aan/uit-schakelaar om het rode knipperlicht in te schakelen (in totaal vijf keer drukken
als het product uitgeschakeld was).
• Druk een laatste keer op de aan/uit-schakelaar om de lamp weer helemaal uit te schakelen (de zesde keer
drukken als het product uitgeschakeld was).
Plaatsing van de werklamp
• Met de 180° draaibare voet kan de werklamp flexibel overal worden neergezet om specifieke werkgebieden te
verlichten.
• In de voet is ook een uitklapbare haak geïntegreerd, waarmee de lamp kan worden opgehangen.
• Aan de onderzijde van de voet zijn twee magneten aangebracht, waarmee de werklamp aan geschikte magne-
tische ondergronden (bijv. van ijzer) kan worden bevestigd.
Technische gegevens
Typeaanduiding WL213
Productmateriaal ABS
Aansluitingen 1x USB 2.0 Micro-B-poort
Verlichtingsmiddel 3 W COB-led (aan de voorzijde)
3 W led (aan de zijkant)
Lumen 300 Lm (COB LED)
300 Lm (LED)
Kleurtemperatuur 6.000 – 6.500 K
Levensduur ongeveer 50.000 uur
Kleur zwart / geel
Accuduur ongeveer 3 h
Oplaadtijd Accu Lithiumionaccu van 2.000 mAh (heroplaadbaar)
Batterie Ladezeit ongeveer 6 h
Stroomvoorziening 5 V , 500 mA (Adapter niet inbegrepen bij de levering)
Beschermingsklasse IP44
Afmetingen 95 x 80 x 30
Onderhoud & reiniging
Dit product is onderhoudsvrij. De lichtbron is niet vervangbaar.
Voor het reinigen moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Let er bij het reinigen op dat er geen vloeistof in het product terechtkomt. Het gebruik van oplosmiddelhoudende
of agressieve reinigingsmiddelen, zowel als alcohol of verdunners is verboden, omdat dit de coating of het opper-
vlak van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht bevochtigd doek.
Afvalverwerking
Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare materi-
alen. Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene verzamelcontainers. Vraag voor de milieuvriendelijke
afvalverwerking van het product uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentebestuur.
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt wor-
den. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde
van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de
verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving.
Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit ondeskun-
dige installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheids-
instructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze tech-
nische ondersteuning te contacteren. Onze technische ondersteuning is te uwer beschikking in de Duitse of de
Engelse taal.
Aanwijzingen betreffende garantie
De garantietijd begint bij de aankoop van het apparaat. Dit tijdstip kan u bewijzen door het aankoopbewijs. Be-
waar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties stemmen overeen met onze op het tijdstip van de
aankoop geldende garantievoorwaarden.
Conformiteit
Met het CE-kenmerk verklaart de firma Schwaiger GmbH, dat het product voldoet aan de essentiële be-
schermingseisen van de geldende richtlijnen en verordeningen.
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La presente
guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo.
Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le consegni
all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate.
Uso consentito
Questa lampada da lavoro p2-ha un led COB (chip-on-board) e un Led, entrambi con una potenza di 3W. Il prodotto
può essere utilizzato con un supporto girevole a 180° come lampada da costruzione o come torcia elettrica. La
temperatura di colore di entrambe le unità di illuminazione è a luce bianca fredda; l‘unità COB LED p2-ha anche un
LED per la luce rossa lampeggiante. La luminosità per l‘illuminazione normale può essere impostata su due livelli
di luminosità per entrambe le unità di illuminazione. La lampada da lavoro può essere posizionata sulla base,
appesa al gancio pieghevole o fissata ad adeguate superfici magnetiche (metalliche) con i due magneti sul retro.
Il prodotto non è destinato ad un uso commerciale o di altro tipo.
Questa lampada non è idonea al normale uso domestico.
AVVERTENZA IMPORTANTE!
Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza ravvicinata)!
ATTENZIONE!
Pericolo dovuto all‘alta intensità luminosa! Non guardare la lampada quando è accesa per un periodo di
tempo prolungato. Questo può portare a danni agli occhi!
Avvertenze generali sulla sicurezza e sulla manutenzione
AVVERTENZA
• Questo prodotto è destinato all’uso domestico privato, non commerciale.
• Non permettere ai bambini di giocare con la lampada o con l’imballaggio; c’è il rischio di lesioni e di soffoca-
mento.
• Questo prodotto è un prodotto elettronico che non può essere utilizzato dai bambini!
• La lampada non è un giocattolo! Conservarla fuori dalla portata dei bambini.
• Le persone con ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali devono essere sorvegliate durante l’uso della lam-
pada e istruite sull’uso sicuro della lampada.
• La lampada non deve essere usata in ambienti umidi o vicino a liquidi. La lampada non deve essere immersa
in acqua.
• L’uso scorretto della lampada può causare lesioni agli occhi, poiché il prodotto illumina con una forte luminosità.
• Non dirigete mai lo sguardo direttamente verso il fascio di luce (particolarmente da distanza ravvicinata!).
• Non abbagliate mai altre persone o animali.
• La lampada, se usata in modo non idoneo, può esserne danneggiata.
• Non far cadere intenzionalmente il prodotto e non esporlo ad urti violenti.
• Non inserire oggetti nei collegamenti o nelle aperture del prodotto.
• Non coprire la lampada durante l’uso.
• La lampada non deve essere manipolati o aperti. C’è il rischio di lesioni da scossa elettrica.
• Una lampada difettosa non può più essere utilizzata, c’è il rischio di lesioni.
• La sorgente luminosa (LED) è installata in modo permanente; se è difettosa o p2-ha raggiunto la sua durata mas-
sima, la lampada completa deve essere sostituita. Il LED non è sostituibile.
• Interrompete l’uso della lampada in caso le componenti in plastica presentassero crepe, rotture o fossero de-
formate.
• La lampada non deve essere usata in un ambiente esplosivo.
• Non esponete mai la lampada a temperature alte o estremamente basse.
• Non collocare candele accese o altre fiamme aperte sul prodotto o in prossimità dello stesso.
• Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore come radiatori o altri dispositivi che emettono calore
• Non guardare direttamente nella fonte di luce. Le persone con l’epilessia possono soffrire di crisi epilettiche.
Importanti avvertenze di sicurezza sulla batteria integrata
• La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sostituibile.
• Non toccare le batterie che perdono senza guanti protettivi, c’è il rischio di ustioni e lesioni.
• I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti o le superfici che giun-
gono in contatto con essi possono essere fortemente danneggiati.
• Quando si smaltisce la lampada, prendere in considerazione il fatto che contiene una batteria ricaricabile.
• Non gettare mai il prodotto nel fuoco e tenerlo lontano da fonti di calore e dalla luce diretta del sole. Vi è rischio
di incendio e di esplosione a causa della batteria.
• Non azionare la lampada nella sua confezione, c’è il rischio di incendio.
• Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo (all’incirca ogni
3 mesi).
Entità della fornitura
• Lampada da lavoro 2 in 1
• Cavo di ricarica Micro-USB (0,4 m)
• Istruzioni d‘uso e di sicurezza
Prodotto in dettaglio
1 Faretto a LED COB
2 Torcia a LED
3 Base
4 Gancio
5 Magneti
6 Pulsante di accensione
7 LED di stato
8 Connessione di ricarica Micro-USB
Prima messa in funzione
AVVERTENZA
Si raccomanda di caricare completamente la batteria integrata prima di utilizzare il prodotto! La ricarica richiede
circa 6 ore.
Se si utilizza un caricabatterie USB, collegarlo solo se la tensione di rete della presa corrisponde a quella indicata
sulla targhetta. Quando si carica la batteria agli ioni di litio incorporata, utilizzare solo adattatori conformi allo
standard SELV secondo le norme IEC 61558-2-6 e IEC 61347-2-13 e i requisiti e le linee guida di IEC 62368-1 e
IEC 62368-3.
Caricamento della batteria
Inserire la spina Micro-USB del cavo di carica in dotazione nella presa di carica sul retro della lampada. Inserire il
connettore USB in una porta di ricarica USB compatibile di un caricabatterie USB come descritto sopra. Il LED di
stato sul retro si illumina di rosso durante la carica.
Modalità operative e funzioni
Utilizzo come torcia elettrica
Il prodotto può essere utilizzato come torcia elettrica. A questo scopo è dotato di un‘unità LED sul lato.
• Premere una volta l‘interruttore on/off per accendere la torcia al massimo livello di luminosità.
• Premere di nuovo l‘interruttore per accendere la torcia al livello di luminosità basso.
Utilizzo come lampada da costruzione
Il prodotto può essere utilizzato anche come un ampio fascio per illuminare un‘area di lavoro più ampia. A questo
scopo viene utilizzato il LED COB nella parte anteriore.
• Quando il prodotto è spento, premere tre volte l‘interruttore on/off per accendere l‘unità a fascio largo anteriore.
L‘unità anteriore a fascio largo si illumina al massimo livello di luminosità.
• Premere di nuovo l‘interruttore per impostare la luminosità del proiettore frontale sul livello basso (cioè premere
quattro volte in totale se il prodotto è stato spento).
• Premere di nuovo l‘interruttore per accendere il lampeggiante rosso (premere cinque volte in totale se il pro-
dotto è stato spento).
• Premere un‘ultima volta l‘interruttore per spegnere completamente la luce (premere sei volte in totale se il
prodotto era spento).
Posizionamento della lampada da lavoro
• Grazie alla base girevole a 180°, la lampada da lavoro può essere posizionata in modo flessibile in qualsiasi
punto per illuminare specifiche aree di lavoro.
• Nella base è integrato anche un gancio pieghevole, con il quale la lampada può essere appesa.
• Sul lato inferiore della base sono presenti due magneti che possono essere utilizzati per fissare lampada da
lavoro da lavoro su superfici magnetiche adatte (ad es. ferro).
Dati tecnici
Designazione del modello WL213
Materiale del prodotto ABS
Collegamenti 1 porta USB 2.0 Micro-B
Sorgente luminosa LED COB da 3 W (sul lato anteriore)
LED da 3 W (sul lato)
Lumen 300 Lm (COB LED)
300 Lm (LED)
Temperatura di colore 6.000 – 6.500 K
Vita di servizio Ca. 50.000 ore
Colore nero / giallo
Durata della batteria ca. 3 ore
Tipo di batteria 2.000 mAh Ioni di Litio (ricaricabile)
Tempo di ricarica della batteria ca. 6 ore
Alimentazione elettrica 5 V , 500 mA (L‘adattatore non è incluso nella fornitura))
Classe di protezione IP44
Dimensioni 95 x 80 x 30
Manutenzione e pulizia
Questo prodotto non richiede manutenzione. La lampada non è sostituibile.
Prima della pulizia occorre staccare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
Prestare particolare attenzione durante la pulizia per evitare che l‘acqua penetri nel prodotto. L’uso di detergenti
aggressivi o contenenti solventi, alcol o diluizioni è vietato perché potrebbe danneggiare il rivestimento o la su-
perficie del prodotto. Pulire questo prodotto solo con un panno morbido leggermente umido e privo di lanugine.
Smaltimento
Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al trasporto.
Li smaltisca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno smaltimento del
prodotto rispettoso dell’ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso la sua amministrazione
comunale.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti do-
mestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie
al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle al
centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul prodotto,
sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da un‘installa-
zione o da un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle
avvertenze in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro
servizio di assistenza. Il nostro servizio di assistenza tecnica è a vostra disposizione in lingua tedesca o inglese.
Informazioni sulla garanzia
Il periodo di garanzia inizia con l‘acquisto dell‘apparecchio. Il momento dell’acquisto dev’essere confermato da
una prova d’acquisto. Conservi accuratamente questi documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si regolano in
base alle condizioni di garanzia valide al momento dell’acquisto.
Conformità
Con il marchio CE, la Schwaiger GmbH dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti fondamentali delle
linee guida e dei regolamenti applicabili.
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario p2-ha sido
diseñada para ayudarle a usar y operar este producto.
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del producto y
facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Compruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas.
Uso previsto
Esta lámpara de trabajo tiene un LED de 3 W COB (Chip-on-Board) y un LED de 3 W. El producto puede utilizarse
como un foco de trabajo con una base giratoria de 180° o como una linterna. Ambas lámparas LED tienen dos
niveles de brillo ajustables con luz blanca fría y una luz roja intermitente del LED COB. La lámpara de trabajo
puede montarse con el soporte, fijarse a superficies magnéticas adecuadas (por ejemplo, de metal) gracias a
dos imanes en la parte posterior o colgarse con el gancho desplegable. El producto no está destinado a un uso
comercial ni a otras aplicaciones.
Esta lámpara no es apropiada para la iluminación convencional del hogar.
¡NOTA IMPORTANTE!
No mire nunca directamente al haz luminoso (sobre todo desde distancias cortas)!
¡ATENCIÓN!
¡Radiación óptica potencialmente peligrosa! No mire a la lámpara durante mucho tiempo durante la ope-
ración. ¡Puede ser dañino para los ojos!
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
ADVERTENCIA
• Este producto está previsto para uso doméstico, privado, no profesional.
• No permita que los niños jueguen con la lámpara o el embalaje; existe el riesgo de lesiones y asfixia.
• ¡Es un producto electrónico que no debe dejarse en manos infantiles!
• ¡La lámpara no es un juguete! Por tanto, manténgala fuera del alcance de los niños.
• Las personas con capacidades motoras, sensoriales o mentales reducidas deben ser supervisadas al usar la
lámpara e instruidas en el uso seguro de la misma.
• La lámpara no debe utilizarse en habitaciones húmedas o cerca de líquidos. La lámpara no debe ser sumergida
en agua.
• Un manejo inapropiado de la lámpara puede conducir a lesiones oculares ya que ilumina a gran potencia.
• No mire nunca directamente al haz luminoso (¡sobre todo desde distancias cortas!
• No deslumbre a otras personas ni animales.
• La lámpara puede dañarse debido a un manejo inadecuado.
• No deje caer el producto intencionalmente ni lo exponga a golpes fuertes.
• No introduzca ningún objeto en las conexiones o aberturas del producto.
• No cubra la lámpara durante el uso.
• La lámpara no debe manipularse ni abrirse. Existe un riesgo de lesiones por descarga eléctrica.
• Una lámpara defectuosa ya no se puede utilizar, hay riesgo de lesiones.
• La fuente de luz (LED) está instalada de forma permanente; si está defectuosa o p2-ha alcanzado su máxima vida
útil, se debe sustituir la lámpara completa. El LED no es reemplazable.
• Detenga el uso de la lámpara en caso de que las partes plásticas presenten facturas, fisuras o deformaciones.
• La lámpara no debe utilizarse en un ambiente explosivo.
• No someta nunca el producto a altas temperaturas ni a frío extremo.
• No coloque velas encendidas u otras llamas abiertas sobre el producto o cerca de él.
• No utilice el producto cerca de fuentes de calor como radiadores u otros dispositivos que emitan calor
• No mire directamente a la fuente de luz. Las personas con epilepsia pueden sufrir ataques epilépticos.
Indicaciones de seguridad importante sobre la batería integrada
• La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
• No toque las baterías con fugas sin guantes protectores, existe el riesgo de quemaduras y lesiones.
• Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en contacto
con ellos pueden sufrir daños irreparables.
• Al deshacerse de la lámpara, tenga en cuenta que contiene una batería recargable.
• Nunca arroje el producto al fuego y manténgalo alejado de las fuentes de calor y de la luz solar directa. Existe
peligro de incendio o explosión de la batería.
• No haga funcionar la lámpara en su embalaje, hay riesgo de incendio.
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período de
tiempo (aprox. cada 3 meses).
Suministro
• Lámpara de trabajo 2 en 1
• Cable de carga micro USB (0,4 m)
• Instrucciones de funcionamiento / Instrucciones de seguridad
Detallas del product
1 Foco LED COB
2 Linterna LED
3 Stand
4 Gancho
5 Imanes
6 Interruptor de encendido/apagado
7 LED de estado
8 Enchufe de carga Micro-USB
Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
¡Antes de usar este producto por primera vez, se aconseja cargar completamente la batería incorporada! El pro-
ceso de carga dura unas 6 horas.
Si utiliza un dispositivo de carga USB, verifique antes de enchufarlo que la tensión del enchufe coincide con la
que se indica en la placa de características. Para cargar la pila de ion-litio integrada, utilice solo adaptadores de
corriente que cumplan el estándar SELV, de conformidad con las normas IEC 61558-2-6 o IEC 61347-2-13 o ES1
/ IEC 62368-1 de conformidad con los requisitos IEC 62368-3.
Carga de la batería
Insertar el enchufe Micro-USB del cable de carga suministrado en la toma de carga de la parte posterior de la lám-
para. Insertar el enchufe USB en una toma de carga USB compatible de un cargador USB descrito anteriormente.
El LED de estado del panel trasero se iluminará en rojo durante la carga.
Modos de funcionamiento & Funciones
Usando como una linterna
El producto puede ser usado como una linterna. El LED lateral está diseñado para este propósito.
• Para encender la luz lateral en el nivel de brillo más alto, pulsar el interruptor de encendido/apagado una vez.
• Para ajustar el brillo de la lámpara lateral al nivel de brillo bajo, pulsar el botón de encendido de nuevo.
Usando como una lámpara de trabajo
El producto también puede utilizarse como un foco de trabajo para la iluminación de áreas más grandes. El LED
COB de la parte delantera está diseñado para este propósito.
• Para encender la luz delantera, pulsar el interruptor de encendido/apagado un total de tres veces cuando el
producto esté apagado. La luz delantera se iluminará ahora en el nivel de brillo más alto.
• Para ajustar el brillo de la luz frontal al nivel de brillo más bajo, pulsar el botón de encendido de nuevo (un total
de cuatro veces si el producto estaba previamente apagado).
• Presionar el botón de encendido de nuevo para encender el flash rojo intermitente (después de presionar el
botón de encendido cinco veces en total).
• Para apagar la lámpara, pulsar de nuevo el botón de encendido (un total de seis veces si el producto fue pre-
viamente apagado).
Fijar la lámpara de trabajo
• Con el soporte giratorio de 180°, la lámpara de trabajo se puede configurar individualmente para una ilumina-
ción flexible.
• El soporte también consiste en un gancho desplegable con el que se puede suspender la lámpara de trabajo.
• En la parte inferior del soporte hay dos imanes con los que se puede fijar la lámpara de trabajo a superficies
magnéticas adecuadas (por ejemplo, de metal).
Datos técnicos
Denominación del modelo WL213
Material del producto ABS
Conexiones 1x enchufe USB 2.0 Micro-B
Fuentes de luz LED COB 3 W (frente)
LED 3 W (lateral)
Lumen 300 Lm (COB LED)
300 Lm (LED)
Temperatura de color 6.000 – 6.500 K
Duración de la vida útil Aprox. 50.000 h
Color negro / amarillo
Duración de la batería Aprox. 3 h
Tipo de batería Ión de litio de 2.000 mAh (recargable)
Tiempo de carga de la batería Aprox. 6 h
Fuente de alimentación 5 V , 500 mA (El adaptador no está incluido))
Clase de protección IP44
Dimensiones 95 x 80 x 30
Mantenimiento & Limpieza
Este producto no necesita mantenimiento La bombilla no es intercambiable
Antes de la limpieza, debe desconectarse el aparato de la toma de corriente.
Al realizar la limpieza tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el producto. Está prohibido utilizar agentes
de limpieza agresivos o que contengan disolventes, así como alcohol o diluyente p2-ya que podrían dañar el reves-
timiento o la superficie del producto. Para limpiar este producto, utilice exclusivamente un paño ligeramente
humedecido que no suelte pelusas.
Eliminación
Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de materiales
reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para una eliminación del
producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de recursos local o a su admi-
nistración municipal.
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica.
El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en
el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El
símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o
montaje incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de
seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayu-
darle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico. Nuestro servicio técnico está a su dis-
posición en inglés y en alemán.
Declaración de garantía
El período de garantía comienza con la adquisición del dispositivo. Indique esta fecha junto con el comprobante
de compra. Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra prestación de garantía se rige por nuestras
condiciones de garantía vigentes en el momento de la compra.
Conformidad
Con la marca CE, la empresa Schwaiger GmbH declara que el producto cumple los requisitos de protección
de las disposiciones y los reglamentos europeos correspondientes.
Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de
Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
WL213
WL213_Manual_a
BEDIENINGSHANDLEIDING MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES
Specyfikacje produktu
Marka: | Schwaiger |
Kategoria: | światło |
Model: | WL213 |
Kolor produktu: | Black, Silver, Yellow |
Liczba źródeł światła: | 2 szt. |
Wbudowany wyłącznik: | Tak |
Długość przewodu: | 0.4 m |
Wysokość produktu: | 80 mm |
Szerokość produktu: | 95 mm |
Głębokość produktu: | 30 mm |
Port USB: | Tak |
Pojemność baterii: | 2000 mAh |
Technologia baterii: | Litowo-jonowa (Li-Ion) |
Przewody: | Micro-USB |
Rodzaj baterii: | Wbudowana bateria |
Lampy: | 3 W |
Kolor światła: | Biały |
Model: | Przenośne światło robocze |
Ładowanie akumulatora: | Tak |
Stopień ochrony IP: | IP44 |
Możliwość złożenia: | Tak |
Uchwyt(y): | Tak |
Moc w sumie: | 6 W |
Strumień świetlny: | 300 lm |
Temperatura koloru: | 6000 K |
Technologia źródła światła: | LED |
Chaczyk wieszaka: | Tak |
Lampa przednia: | Tak |
Przednie światło (strumień świetlny): | 300 lm |
Magnes: | Tak |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Schwaiger WL213, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje światło Schwaiger
10 Lipca 2024
16 Czerwca 2024
16 Czerwca 2024
16 Czerwca 2024
16 Czerwca 2024
16 Czerwca 2024
16 Czerwca 2024
15 Czerwca 2024
Instrukcje światło
- światło Ikea
- światło Samsung
- światło Tesy
- światło Electrolux
- światło Worx
- światło TP-Link
- światło Milwaukee
- światło Bosch
- światło JBL
- światło Crestron
- światło Nedis
- światło Black & Decker
- światło Fenix
- światło ILive
- światło Chauvet
- światło Steinel
- światło Ozito
- światło Godox
- światło Auriol
- światło IFM
- światło Furrion
- światło Vimar
- światło V-TAC
- światło Schneider
- światło Eurolite
- światło NZXT
- światło Emos
- światło Osram
- światło Perel
- światło Ansmann
- światło DiO
- światło DataVideo
- światło Adviti
- światło Nordlux
- światło Setti+
- światło Showtec
- światło ARRI
- światło GoGen
- światło Genie
- światło Novy
- światło Omnitronic
- światło Hama
- światło Busch + Müller
- światło Zafferano
- światło Elation
- światło GVM
- światło Futurelight
- światło Klein Tools
- światło Black Diamond
- światło Media-Tech
- światło Excello
- światło Impact
- światło Monacor
- światło Aputure
- światło Dörr
- światło SLV
- światło Halo
- światło Smartwares
- światło Metabo
- światło Adj
- światło Gama Sonic
- światło LUPO
- światło Zadro
- światło Reer
- światło InnoGIO
- światło AccuLux
- światło Stairville
- światło Bolt
- światło Ecolight
- światło XQ-lite
- światło Perfect Christmans
- światło SWIT
- światło Lume Cube
- światło SmallRig
- światło Light4Me
- światło El Home
- światło Anslut
- światło Eglo
- światło Chacon
- światło Kress
- światło Genaray
- światło Adam Hall
- światło Rebel
- światło Sonoff
- światło Mirpol
- światło Yorkville
- światło Neewer
- światło ColorKey
- światło Portman
- światło Manfrotto
- światło Blizzard
- światło Paulmann
- światło Obsidian
- światło JMAZ Lighting
- światło Amaran
- światło Enttec
- światło Fotodiox
- światło EXO
- światło Altman
- światło Kartell
Najnowsze instrukcje dla światło
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024