Instrukcja obsługi Livarno Lux IAN 280201

Livarno Lux światło IAN 280201

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Livarno Lux IAN 280201 (4 stron) w kategorii światło. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
LED-ARBEITSLEUCHTE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil die-
ses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise r Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht r den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Diese LED-Lampe ist nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen unter -20°C.
Sicherheits- und Warnhinweise
LED: Nicht direkt ins Licht blicken oder Leuchte auf die Augen anderer
Menschen richten. Dies kann zur Beeinträchtigung der Sehkraft führen.
Produkt bei Nichtgebrauch ausschalten. Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Halten Sie Kinder stets vom Produkt, von den Batterien
und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bei Sach- od. Perso-
nenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung od. Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In sol-
chen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batteriennnen verschluckt werden, was lebens-
gefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden
sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schlie-
ßen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Batterien über ihre
Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des
Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kon-
takt mit Batteriesäure slen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser
ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
-20 °C
Lieferumfang
1 LED-Arbeitsleuchte
3 Batterien - Micro - AAA - LR03 - 1,5 V
1 Trageschlaufe
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leuchtmittel Vorderlicht [1]: 9 x LED (nicht austauschbar) / ca. 20 Lumen /
Lebensdauer LED ca. 30 000 h
Leuchtmittel Seitenlicht [2]: 26 x LED (nicht austauschbar) / ca. 130
Lumen / Lebensdauer LED ca. 30 000 h
Leuchtweite Vorderlicht [1]: ca. 10 m (nach ANSI Prüfkriterien)
Abstrahlwinkel Seitenlicht [2]: ca. 120°
Leuchtdauer Vorderlicht [1]: ca. 10 h (bei 20 % der ursnglichen Be-
leuchtungsstärke)
Leuchtdauer Seitenlicht [2]: ca. 3 h (bei 20 % der urspünglichen Beleuch-
tungsstärke)
Inbetriebnahme und Funktionalität
Schrauben Sie die Endkappe [8] der Lampe ab, entnehmen Sie den Batteriekä-
fig [5] und legen Sie in diesen die drei Batterien [10] wie abgebildet ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität der Batterien. Legen Sie den Batteriekäfig [5] wieder
in das Gehäuse [4] ein. Bitte beachten Sie, dass der Batteriekäfig in der richtigen
Polarität (siehe Abbildung d.h. in Pfeilrichtung [6]) in das Gehäuse eingelegt
wird. Im Anschluss setzen Sie die Endkappe [8] wieder auf das Gehäuse [4] auf
und schließen Sie diese durch drehen derselbigen.
Um das Vorderlicht [1] der Lampe einzuschalten, drücken Sie den Druckschalter
[3]. Durch wiederholtes betätigen des Schalters [3], lässt sich das Vorderlicht [1]
aus und das Seitenlicht [2] einschalten. Bei erneutem Drücken des Schalters wird
die Lampe ausgeschaltet.
Verwenden Sie die Trageschlaufe [7], um die Lampe z. B. an einem Gürtel oder
einem Rucksack anzubringen. Desweiteren lässt sich die Lampe mittels Magnet
am Lampenende [9], auf einer achen, ferromagnetischen Oberfläche befes-
tigen.
Reinigung und Pflege
Produkt nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch reinigen.
Umweltschutz / Entsorgungshinweis
Produkt nur an einer Sammelstelle r Elektroschrott abgeben. Batterien bzw.
Akkus gehören nicht in den Hausll! Batterien bzw. Akkus und / oder das Ge-
rät bitte über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurückgeben. Altgeräte-
Entsorgung erfolgt nicht über die Verkaufsstelle.
Garantie
Dieses Produkt hat eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum auf Verar-
beitung und Material. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die un-
sachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt (inkl. normaler Abnutzung),
durch Unfälle beschädigt oder anormalen Betriebsbedingungen sowie einer
unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Im Gewährungsfall ist das
Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mängelbeschreibung an
Mellert SLT zu senden. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung aus-
schließlich gegen Berechnung.
increased risk of leakage!
Always keep batteries away from children, do not expose the batteries to
fire, do not short-circuit the batteries, and do not disassemble them.
If these instructions are not complied with, the batteries can be discharged
beyond the cut-off voltage. This poses a risk of leakage then. If the bat-
teries have leaked inside the device, remove them immediately to avoid
damage to the device!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. When getting in
touch with battery acid rinse the affected area with plenty of water and/or
consult a doctor!
Always replace all batteries at the same time and only insert batteries of
the same type.
Scope of supply
1 LED work lamp
3 batteries - Micro - AAA - LR03 - 1.5 V
1 wrist strap
1 set of operating instructions
Technical data
Front lamp [1]: 9 x LEDs (non-replaceable) / approx. 20 lumens / life of
LEDs: approx. 30,000 h
Side lamp [2]: 26 x LEDs (non-replaceable) / approx. 130 lumens / life
of LEDs: approx. 30,000 h
Range of front lamp [1]: approx. 10 m (in accordance with ANSI testing criteria)
Angle of radiation of side light [2]: approx. 120°
Front lamp [1] burn time: approx. 10 h (at 20 % of the original illumination level)
Side lamp [2] burn time: approx. 3 h (at 20 % of the original illumination level)
Putting into operation and functionality
Screw off the end cap [8] of the lamp, remove the battery cage
[5] and insert the three batteries [10] as shown. Check that the polarity of the
batteries is correct. Insert the battery cage [5] back into the housing [4]. Please
ensure that the battery cage is inserted into the housing in accordance with the
correct polarity (see Figure, i.e. in the direction of the arrow [6]). Then put the end
cap [8] back on the housing [4] and close it by rotating.
Push the switch [3] to turn on the front lamp. By repeatedly pressing the switch [3],
the front lamp [1] can be switched off and the side lamp [2] can be switched on.
By pressing the switch again, the lamp is switched off.
Use the wrist strap [7] to attach the lamp e.g. to a belt or a rucksack. The lamp
can also be attached to a flat, ferromagnetic surface using the magnet on the
end of the lamp [9].
Cleaning and care
Clean the product only with a dry lint-free cloth.
Environmental protection / disposal instructions
Hand in the product only at a collection point for electrical refuse. Batteries do
not belong in household waste! Please hand in batteries and/or the appliance
via available collection facilities. The disposal of old equipment does not take
IE
LED WORK LIGHT
Intended use
Congratulations on the purchase of your new device. You have acquired a high-
quality product. The operating instructions are a component of this product. They
contain important information on safety, use and disposal. Familiarise yourself
with all operating and safety information before using the product. Only use the
product as described and for the declared uses. This product is intended only for
private, non-commercial use. If you give the product to a third party, also provide
them with all documents.
This LED lamp is not suitable for household room lighting
This LED lamp is suitable for extreme temperatures below -20°C
Safety instructions and warnings
LED: Do not look directly into the light, or direct the torch into the eyes of
other people. This may lead to vision impairment. Switch the product off
when it is not in use. Do not immerse the product in water or other liquids. Always
keep the product, batteries, and packaging out of the reach of children. The
product is not a toy. We accept no liability for personal or material damage
caused by incorrect use or by failure to comply with these operating instructions.
In such cases, any guarantee claim is nullified.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed which poses a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help must be sought
immediately.
Remove the batteries from the device if they have not been used for a
longer period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never recharge the batteries!
Prior to inserting the batteries, clean the battery contact and device con-
tact if necessary.
Immediately remove exhausted batteries from the device. There is an
-20 °C
place via the sales outlet.
Guarantee
This product has a 3 year guarantee from the date of purchase, for time and
materials. This guarantee does not apply to products which are used incorrectly,
modied, neglected (including normal wear), damaged by accident or abnor-
mal operating conditions, or are handled incorrectly. For a claim under guaran-
tee, the appliance together with proof of purchase and a brief description of the
fault are to be sent to Mellert SLT. If there is no proof of guarantee, repairs will be
carried out only against payment.
LAMPE BALADEUSE LED
Utilisation conforme à la destination
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez fait le
choix judicieux d’un produit de grande qualité. Cette notice d’emploi est partie
intégrante du produit. Elle contient des informations importantes concernant la
sécurité, l’emploi et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous
avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez le produit unique-
ment comme il est décrit et pour les applications indiquées. Ce produit est exclu-
sivement réserà usage privé, et non à usage professionnel. Si vous revendez
ce produit, remettez toute la notice à l’acheteur.
Cette lampe LED ne convient en aucun cas comme éclairage intérieur
dans la maison
Supporte des températures inférieures à -20 °C
Consignes de sécurité et mises en garde
LED : Ne pas regarder directement le faisceau de lumière et ne pas diriger
la lampe vers les yeux d‘autres personnes. Ceci peut entraîner une restric-
tion de la faculvisuelle. Eteindre la lampe en cas de non-utilisation. Ne pas
plonger la lampe dans l‘eau ou dans d‘autres liquides. Maintenez le produit, ses
piles et son emballage hors de portée des enfants. Ce produit n‘est pas un jouet.
Nous n‘assumons aucune responsabilité pour les dommages matériels ou corpo-
rels résultant d‘une utilisation incorrecte ou du non-respect du mode d‘emploi !
Toute prétention de garantie s‘éteint en pareil cas.
Consignes de sécurité concernant les piles électriques
DANGER DE MORT ! Les piles électriques risquent d’être avalées ce
qui constitue un danger de mort. Si une pile électrique a été avalée, il faut
immédiatement consulter un médecin.
-20 °C
Retirer les piles électriques de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé durant
une période prolongée.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais recharger les piles
électriques !
Nettoyer les contacts sur la pile et sur l’appareil avant de poser les piles,
si besoin.
Retirer les piles électriques de l’appareil aussit qu’elles sont épuisées.
Elles risquent sinon de couler !
Garder les piles hors de portée des enfants, ne pas les jeter dans le feu, ne
pas les court-circuiter, ne pas les ouvrir.
En cas de non-respect de ces consignes, les piles peuvent se décharger
au-delà de leur tension terminale. Dans ce cas, elles risquent de couler. Si
les piles ont coulé dans votre appareil, elles doivent immédiatement en être
retirées afin de prévenir tout dommage de l’appareil !
Eviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact
avec l’acide de la pile électrique, rincer la région concernée abondam-
ment avec de l’eau et / ou consulter un médecin !
Les piles électriques doivent toujours être changées toutes en même temps
et remplacées par des piles du même type.
Etendue de la fourniture
1 lampe LED de travail
3 piles - micro - AAA - LR03 - 1,5 V
1 boucle
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Lampe pour éclairage de face [1] : 9 x LED (non remplaçables) / 20
lumens environ / durée de vie des LED quelques 30 000 h
Lampe pour éclairage latéral [2] : 26 x LED (non remplaçables) / 130
lumens environ / durée de vie des LED quelques 30 000 h
Portée d’éclairage de face [1] : 10 m environ (d’après les critères de
contrôle ANSI)
Angle de rayonnement éclairage latéral [2] : 120° environ
Autonomie éclairage de face [1] : 10 h environ (à 20 % de l’intensité
d’éclairage initiale)
Autonomie éclairage latéral [2] : 3 h environ (à 20 % de l’intensi
d’éclairage initiale)
Utilisation et fonctionnalités
Dévisser le couvercle [8] à l’extrémi de la torche pour en sortir la cage de piles
[5] puis poser les trois piles [10] dans la cage comme le montre l’illustration.
Poser les piles en respectant la polarité. Glisser la cage de piles [5] dans le com-
partiment [4]. S’assurer que la cage de piles est glissée dans le compartiment en
respectant la polarité (voir illustration, dans le sens de la flèche [6]). Revisser le
couvercle [8] sur le compartiment [4] de piles de la torche.
Pour allumer l’éclairage de face [1] de la lampe, appuyer sur le bouton-poussoir
[3]. Appuyer à nouveau sur le bouton [3] pour éteindre l’éclairage de face [1]
et allumer l’éclairage latéral [2]. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour
éteindre la lampe.
Utiliser la boucle [7] pour accrocher la lampe torche à la ceinture ou au sac à
dos. Un aimant à l’extrémité de la torche [9] permet de xer la lampe sur une
surface plate ferromagnétique.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec et non pelucheux.
Protection de l’environnement / Consignes pour
jeter la lampe lorsqu’elle est usagée
Déposer la lampe dans un point de collecte pour appareils électriques usagés.
Ne pas jeter les piles / accus avec les ordures ménagères ! Rapporter les piles
/ accus et/ou l’appareil aux centres de collecte qui vous sont propos. Le
point de vente ne se charge pas de l’élimination des appareils hors d’usage.
Garantie
Ce produit est garanti pièces et main d‘œuvre durant 3 ans à compter de sa
date d‘achat contre tout défaut de fabrication ou de matière. Cette garantie ne
s‘étend pas aux produits qui sont utilisés de façon incorrecte, modifiés, négli-
gés (usure normale comprise), endommagés lors d‘accidents ou exposés à des
conditions de fonctionnement et d‘utilisation anormales. Lors de toute réclama-
tion sous garantie, envoyer le produit à Mellert SLT en joignant une brève des-
cription du problème et le justificatif d‘achat. Sans justificatif de garantie, toute
réparation effectuée sera facturée.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformidu bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des ins-
tructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par
son rerésentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Le produit est recyclabe, soumis à une responsablité élargie du pro-
ducteur et collecté séparément.
Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la con
naissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait don
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
LED-WERKLICHT
Doelmatig gebruik
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt voor
een hoogwaardig product gekozen. De handleiding is een onderdeel van dit
product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en
de afvalverwijdering. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsin-
structies, voordat u het product gaat gebruiken. Gebruik het product uitsluitend
zoals beschreven en voor de aangegeven doeleinden. Het product is alleen
bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Als u het product aan derden doorgeeft, geef dan ook alle bijbehorende pa-
pieren mee.
Deze LED-lamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden
De LED-lamp is geschikt voor extreme temperaturen onder -20 °C
Veiligheids- en waarschuwingsinstructies
LED: Niet direct in het licht kijken of de lamp op de ogen van andere
mensen richten. Dit kan leiden tot vermindering van het gezichtsvermogen.
Product uitschakelen als het niet in gebruik is. Product niet in water of andere
-20 °C
vloeistoffen dompelen. Houd kinderen steeds verwijderd van het product, de
batterijen en de verpakking. Het product is geen speelgoed. Voor persoonlijke of
materiële schade die door een ondeskundige omgang of het niet in acht nemen
van deze bedieningshandleiding is ontstaan, zijn wij niet aansprakelijk! In zulke
gevallen komt elke garantie-aanspraak te vervallen.
Veiligheidsinstructies voor batterijen
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen ingeslikt worden, wat levensgevaar-
lijk kan zijn. Als een batterij ingeslikt werd, moet onmiddellijk de hulp van
een arts ingeroepen worden.
Als de batterijen gedurende een langere tijd niet gebruikt zijn, verwijder ze
dan uit het apparaat.
LET OP! EXPLOSIEGEVAAR! Batterijen nooit weer opladen!
Reinig zo nodig de contacten van de batterijen en het apparaat, voordat u
de batterijen aanbrengt.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat. Er bestaat verhoogd
gevaar dat de batterijen uitlopen!
Batterijen verwijderd van kinderen houden, niet in het vuur gooien, niet kort-
sluiten en niet uit elkaar halen.
Indien deze instructies niet in acht worden genomen, kunnen de batterijen
verder worden ontladen dan hun eindspanning. Er bestaat dan gevaar dat
de batterijen uitlopen. Als de batterijen in uw apparaat uitgelopen zijn, haal
ze dan onmiddellijk eruit, om schade aan het apparaat te voorkomen!
Vermijd contact met huid, haren en slijmvliezen. Bij contact met batterijzuur
de betreffende plek met overvloedig water afspoelen en / of een arts raad-
plegen!
Vervang alle batterijen steeds gelijktijdig en maak hiervoor uisluitend ge-
bruik van hetzelfde type batterijen.
Bij levering inbegrepen
1 led werklamp
3 batterijen - micro - AAA - LR03 - 1,5 V
1 draaglus
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Verlichting via voorzijde [1]: 9 x led (niet vervangbaar) / ca. 20 lumen /
levensduur led ca. 30.000 u
Verlichting via zijkant [2]: 26 x led (niet vervangbaar) / ca. 130 lumen /
levensduur led ca. 30.000 u
Lichtbundel voorzijde [1]: ca. 10 m (volgens ANSI-testcriteria)
Stralingshoek zijlicht [2]: ca. 120°
Brandduur voorlicht [1]: ca. 10 u (bij 20% van de oorspronkelijke lichtsterkte)
Brandduur zijlicht [2]: ca. 3 u (bij 20% van de oorspronkelijke lichtsterkte)
Ingebruikname en functionaliteit
Schroef de kap [8] van de lamp, neem de batterijhouder [5] uit en plaats de drie
batterijen [10] volgens de afbeelding. Let op de juiste polariteit van de batterijen.
Plaats de batterijhouder [5] met batterijen terug in de behuizing [4]. Let bij plaat-
sing van de batterijhouder in de behuizing op de polariteit van de batterijhouder,
in de richting van de pijl [6] (zie afbeelding). Zet de kap [8] weer op de behui-
zing [4] en draai de kap weer vast.
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[9]
[6]
[8]
[10]
+
+
+
1 - 2
IAN 280201
LED-ARBEITSLEUCHTE
LED WORK LIGHT
LAMPE BALADEUSE LED
LED-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
LED WORK LIGHT
Operating instructions
IE
8
LAMPE BALADEUSE LED
Notice d’utilisation
LED-WERKLICHT
Bedieningshandleiding
LED PRACOVNÍ SVÍTILNA
Návod k obsluze
LÁMPARA LED DE TRABAJO
Instrucciones para funcionamiento
LANTERNA LED
Instruções de uso
Druk op de drukknop [3] om het voorlicht [1] in te schakelen. Door de knop [3]
nog een keer in te drukken gaat het voorlicht [1] uit en het zijlicht [2] aan. Door
nogmaals op de knop te drukken, gaat de lamp uit.
Gebruik de draaglus [7] om de lamp aan een riem of rugzak vast te maken. De
lamp is aan het uiteinde [9] voorzien van een magneet, waarmee de lamp aan
een vlak, ferromagnetisch oppervlak kan worden bevestigd.
Reiniging en onderhoud
Het product uitsluitend met een droge, pluisvrije doek reinigen.
Milieubescherming / afvalverwijdering
Het product uitsluitend afgeven bij een verzamelplaats voor elektrisch schroot.
Batterijen resp. accu´s horen niet bij het gewone huisvuil! Geef batterijen of ac-
cu´s en / of het apparaat via de officiële inzamelvoorzieningen terug. Afvalver-
wijdering van oude apparatuur gebeurt niet via de verkoopplaats.
Garantie
Het materiaal en de verwerking van dit product heeft een garantie van 3 jaar
vanaf de datum van aankoop. Deze garantie geldt niet voor producten die on-
vakkundig gebruikt, gewijzigd, verwaarloosd (incl. normale slijtage) door een
ongeval beschadigd of die aan abnormale gebruiksvoorwaarden blootgesteld
werden of waarmee onvakkundig omgegaan werd. In een garantiegeval dient
de lamp samen met het aankoopbewijs en een korte beschrijving van het gebrek
naar de firma Mellert SLT te worden gestuurd. Zonder een garantiebewijs wordt
de lamp uitsluitend gerepareerd op rekening.
LED PRACOVNÍ SVÍTILNA
Přiměřené použití
Blahopřejeme Vám ke koupi Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro kvalit
výrobek. Návod k obsluze je součás tohoto výrobku. Obsahuje důležité poky-
ny pro bezpečnost, používání a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se emi pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Používejte výrobek pouze podle
popisu a pro uvedené oblasti použití. Tento výrobek je určen výhradně pro pri-
vátní a nikoli pro podnikatelspoužití. Všechny podklady i edání výrobku
třetí osobě přiložte.
Toto LED svítidlo není vhodné k osvetlení místnosti v domácnosti
Toto LED svítidlo je vhodné pro použití v extrémních teplotních podmín
kách pod -20 °C
-20 °C
Bezpečnostní a výstražné pokyny
LED: Nedívejte se přímo do světla ani svítilnou nemte na oči jiných lidí. To
může vést ke zhoršení zraku. Při nepoužívání výrobek vypněte. Neponořuj-
te výrobek do vody nebo jiných kapalin. Zabraňte dětem v přístupu k výrobku,
bateriím a balení. Výrobek není hračka. Za věcné škody a zranění vzniklé v -
sledku nesprávné manipulace nebo nerespektování tohoto návodu k použití ne-
ebíráme žádné ručení! V takových případech veškeré záruční nároky zanikají.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
ŽIVOTU NEBEZPEČNÉ! Baterie mohou být spolknuty, což může být ži-
votu nebezpečné. Když byla baterie spolknuta, musí být okamžitě využita
lékařská pomoc.
Baterie, které nejsou delší dobu používány, z přístroje odstraňte.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy baterie znovu nenabíjejte!
Před vložením vyčistěte kontakty baterií a přístroje, pokud je to potřeba.
Vypotřebované baterie z přístroje neprodleně vyjměte. Hrozí zvýšené ne-
bezpečí vytečení!
Zabraňte dětem v přístupu k bateriím, nedávejte baterie do ohně, nezkra-
tujte je a ani je nerozebírejte.
Při nerespektování těchto pokynů že dojít k vybibaterií na napětí nižší
než koncové napětí. Pak hrozí nebezpečí jejich vytečení. Pokud by baterie
v přístroji vytekly, okamžitě je vyjměte, abyste předešli poškození přístroje!
Vyvarujte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyseli-
nou z baterie okamžitě opláchněte postižené místo velkým množstvím čis
vody a/nebo vyhledejte lékaře!
Vždy vyměňujte všechny baterie současně a používejte pouze baterie stej-
ného typu.
Objem dodávky
1 LED pracovní svítidlo
3 baterie - Micro - AAA - LR03 - 1,5 V
1 poutko na není
1 návod k obsluze
Technické údaje
Světelný zdroj přední [1]: 9 x LED (nejsou vyměnitelné) / ca. 20 lumenů /
životnost LED cca 30 000 h
Světelný zdroj boční [2]: 26 x LED (nejsou vyměnitelné) / ca. 130 lumenů
/ životnost LED cca 30 000 h
Dosvitedního světla [1]: cca 10 m (podle testovacích kritérií ANSI)
Vyzařovací úhel bočního světla [2]: cca 120°
Doba svícení předního světla [1]: cca 10 h (při 20 % původní intenzity osvětlení)
Doba svícení bočního světla [2]: cca 3 h (při 20 % původní intenzity osvětlení)
Uvedení do provozu a funkce
Odšroubujte koncovou krytku [8] svítilny, vyjměte pouzdro baterií [5] a vložte do
něj i baterie [10] podle vyobrazení. Dbejte itom na jejich správnou polaritu.
Pouzdro baterií [5] opět vložte do tělesa [4]. Dbejte na to, aby pouzdro bater
bylo do tělesa vloženo se správnou polaritou (viz vyobrazení, tzn. ve směru šip-
ky [6]). Potom nasaďte koncovou krytku [8] na těleso [4] a otáčením ji uzavřete.
Pro zapnutí předního světla [1] svítilny stiskněte tlačítko [3]. Opakovaným stiskem
spínače [3] je možné přední světlo [1] vypnout a boční světlo [2] zapnout. Při
novém stisknu spínače se svítilna vypne.
Použijte poutko na nošení [7] pro uchycení svítilny např. na opasek nebo ruksak.
Dále je možné svítilnu pomocí magnetu na jejím konci [9] upevnit na plochý,
feromagnetický povrch.
Čištění a péče
Čistěte výrobek pouze suchou utěrkou, která nepo vlákna.
Ochrana životního prostředí / pokyny pro likvidaci
Odevzdejte výrobek pouze na sběrném mís pro elektrický odpad. Baterie
po. akumulátory nepatří do domovního odpadu! Odevzdejte baterie po.
akumulátory a/nebo přístroj prostřednictvím příslušných sběren. Likvidace sta-
rých přístrojů neprobíhá prostřednictvím prodejních míst.
Záruka
Tento výrobek má záruku na zpracování a materiál v délce 3 let. Tato záruka se
nevztahuje na výrobky, které byly nesprávně použity, změněny, zanedbány (vč.
normálního opotřebení), poškozeny nehodou nebo abnormálními provozními
podmínkami nebo byly vystaveny nesprávné manipulaci. V záručním případě
pošlete přístroj společně s dokladem o koupi a krátkým popisem závady na
firmu Mellert SLT. Bez záručního dokladu bude oprava provedena výhradně
za úhradu.
La lámpara led es apta para temperaturas extremas por debajo de -20 °C
Indicaciones de seguridad y de advertencia
LED: No mirar directamente a la luz, ni apuntar la linterna a los ojos de
otras personas. Hay riesgo de perjudicar la visión. Apagar el producto
si no se esutilizando. No sumergir el producto en agua o en otros líquidos.
Mantener constantemente a los niños lejos del producto, de las baterías y del
embalaje. El producto no es ningún juguete. ¡No nos responsabilizamos en caso
de daños personales o a la propiedad que se produzcan a causa del manejo
inadecuado o inobservancia de estas instrucciones para funcionamiento! En ta-
les casos expira cualquier reclamación sobre garantía.
Indicaciones de seguridad para pilas
¡PELIGRO DE MUERTE! Es posible tragar las pilas, lo cual puede tener
consecuencias mortales. En caso de ingestión de una pila se deberá acudir
inmediatamente al médico.
Retire las pilas del aparato si no se han utilizado durante un tiempo pro-
longado.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡No recargue nunca las
pilas!
Si es necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato antes de
insertarlas.
Retire las pilas agotadas inmediatamente del aparato. ¡Existe un elevado
riesgo de fugas!
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños, no las tire al fuego, no
las conecte en cortocircuito y no las abra.
Si no se observan estas indicaciones, las pilas se pueden descargar más
allá de su tensn nal. Entonces existe el riesgo de fugas. ¡Si una pila se
hubiera derramado en el interior de su aparato, retírela inmediatamente
para evitar daños en el mismo!
Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. ¡En caso de contacto
con el ácido de las pilas, lave la zona afectada con abundante agua y/o
acuda a un médico!
Cambie siempre todas las pilas a la vez y utilice únicamente pilas del mismo tipo.
Alcance del suministro
Luz de trabajo LED
3 baterías - Micro - AAA - LR03 - 1,5 V
1 correa
1 instrucciones para funcionamiento
Datos técnicos
Medio lumínico luz delantera [1]: 9 x LED (no intercambiables) / aprox.
20 lumen / vida útil LED aprox. 30 000 h
Medio lumínico luz lateral [2]: 26 x LED (no intercambiables) / aprox.
130 lumen / vida útil LED aprox. 30 000 h
Alcance luz delantera [1]: aprox. 10 m (según criterios de comprobación
ANSI)
Ángulo de emisión luz lateral [2]: aprox. 120°
Duración de la iluminación luz delantera [1]: aprox. 10 h (con el 20 % de
la intensidad lumínica original)
LÁMPARA LED DE TRABAJO
Uso conforme a lo previsto
Le felicitamos por la compra de su nuevo aparato. Ha elegido un producto
de alta calidad. Las instrucciones para el funcionamiento forman parte de este
producto. Contienen indicaciones importantes para la seguridad, el uso y la eli-
minación. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
para el manejo y la seguridad. Utilice el producto únicamente conforme a la
descripción y para los campos de aplicación indicados. El producto solo es
destinado al uso particular; no es adecuado para la utilización industrial. En
caso de ceder el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
Esta lámpara led no está indicada para iluminar espacios interiores
-20 °C
Duración de la iluminación luz lateral [2]: aprox. 3 h (con el 20 % de la
intensidad lumínica original)
Puesta en servicio y funcionalidad
Desenrosque el capuchón [8] de la lámpara, retire el contenedor de baterías
[5] e inserte las tres baterías [10] según muestra la gura. Preste atención a la
polaridad correcta de las baterías. Vuelva a insertar el contenedor de baterías
[5] en la carcasa [4]. Preste atención a insertar el contenedor de baterías en
la carcasa con la polaridad correcta (ver figura, es decir, en dirección de la
flecha [6]). Posteriormente, vuelva a colocar el capuchón [8] en la carcasa [4]
y enrósquelo para cerrarlo.
Para encender la luz delantera [1] de la lámpara, accione el interruptor de pre-
sión (3). Accionando repetidamente el interruptor [3] se puede apagar la luz
delantera [1] y encender la luz lateral [2]. Al pulsar nuevamente el interruptor se
apaga la lámpara.
Utilice la correa [7] para fijar la lámpara, p. ej., en un cinturón o en una mochila.
Asimismo, la lámpara se puede fijar con el imán situado en su extremo [9] en una
superficie ferromagnética plana.
Limpieza y cuidado
Limpie el producto solamente con un po seco y libre de hilachas.
Protección del medio ambiente / indicaciones para
la eliminación
Deposite el producto solamente en un punto de recogida para chatarra electró-
nica. ¡Las baterías o acumuladores no forman parte de la basura doméstica! Por
favor devolver las baterías o acumuladores y/o el aparato en las instalaciones
de recolección previstas. El desecho de aparatos obsoletos no se realiza a tra-
vés del punto de venta.
Garantía
Este producto disfruta de una garantía de 3 os a partir de la fecha de compra,
con relación a la mano de obra y los materiales. Esta garantía no cubre pro-
ductos que fueran utilizados en forma no recomendada, modificados, dejados
desatendidos (incl. el desgaste normal), dañados por causa de accidentes o ex-
puestos a condiciones operativas anormales, así como a un manejo inadecua-
do. En caso de autorización se debe enviar el aparato a Mellert SLT junto con el
comprobante de compra y una breve descripción de la falla. Sin comprobación
de la garantía la reparación se efectúa exclusivamente contra factura.
-20 °C
LANTERNA LED
Utilização conforme os fins previstos
Os nossos parabéns por ter adquirido este aparelho. Optou por um produto de
alta qualidade. As Instruções de uso são parte integrante deste produto. Elas
contêm informações importantes em relação à segurança, à utilização e à elimi-
nação. Por favor familiarize-se antes de usar o produto com todos os avisos de
uso e de segurança. Utilize o produto somente conforme descrito nas Instruções
e apenas para os fins indicados. O produto destina-se exclusivamente ao uso
no domínio privado e não a uma utilização para fins comerciais/ profissionais.
Em caso de venda ou entrega a terceiros, entregue por favor também toda a
documentação do produto.
Esta lâmpada LED não é indicada para iluminar as divisões de uma
habitação.
Esta lâmpada LED é indicada para temperaturas extremas abaixo dos
-20 °C
Avisos e informações de segurança
LED: Não olhar directamente para o foco de luz ou dirigir a lanterna aos
olhos de outras pessoas. Isto pode prejudicar a visão. Desligar o produto
quando não é usado. Não submergir o produto em água ou em outros líquidos.
Mantenha as crianças sempre afastadas do produto, das pilhas e da embala-
gem. Este produto não é um brinquedo. Não nos responsabilizamos por danos
materiais ou pessoais que surgem na sequência de um uso incorrecto ou de
ignorar as presentes instruções de uso! Nestes casos ainda perde-se o direito
à garantia.
Avisos de segurança para pilhas
PERIGO DE MORTE! Pilhas podem ser engolidas, o que pode ter con-
sequências fatais. Em caso de ter engolido uma pilha deve ser solicitado
de imediato assistência médica.
Remova as pilhas do aparelho quando não foram utilizadas durante um
período mais longo de tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca tente carregar as pilhas!
Se for necessário, limpe os contatos de pilhas e aparelho.
Remova pilhas gastas imediatamente do aparelho. Existe maior perigo de
derrame!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças, não as atire ao lume, não as
ligue em curto-circuito e não as desmonte.
Em caso de não observância dos avisos, as pilhas podem ficar descarre-
gadas para além da sua tensão final. Nestes casos existe então o perigo
de derrame. Se houve derrame de pilhas no seu aparelho, remova as
pilhas de imediato para prevenir a danicação do aparelho!
Evite o contato com a pele, olhos e mucosas. Em caso de contato com o
ácido das pilhas deve lavar a parte afetada com abundante água e/ ou
consultar um médico!
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo e utilize apenas pilhas
do mesmo tipo.
Conteúdo de fornecimento
1 Lanterna LED
3 pilhas - micro - AAA - LR03 - 1,5 V
1 Correia de pulso
1 Instruções de uso
Dadoscnicos
Lâmpada luz dianteira [1]: 9 x LED (não substituível) / aprox. 20 lúmen /
vida útil do LED aprox. 30 000 h
Lâmpada luz lateral [2]: 26 x LED (não substituível) / aprox. 130 lúmen /
vida útil do LED aprox. 30 000 h
Alcance luz dianteira [1]: aprox. 10 m (segundo critérios de ensaio ANSI)
Ângulo de iluminação luz lateral [2]: aprox. 120°
Autonomia luz dianteira [1]: aprox. 10 h (a 20 % da iluminância inicial)
Autonomia luz lateral [2]: aprox. 3 h (a 20 % da iluminância inicial)
Colocação em serviço e funções
Desatarraxe a tampa [8] da lanterna e retire o suporte das pilhas. [5] e insira
três pilhas [10] conforme mostra a ilustração. Zele pela polaridade correta das
pilhas. Volte a colocar o suporte das pilhas [5] na carcaça [4]. Por favor preste
atenção para inserir o suporte das pilhas com a polaridade correta na carcaça
(ver ilustração, ou seja, em sentido das setas [6]). De seguida volte a colocar a
tampa [8] na carcaça [4], rodando a tampa para fechá-la.
Prima o botão de pressão [3] para ligar a luz dianteira [1] da lanterna. A atua-
ção repetida do botão [3] permite desligar a luz dianteira [1] e ligar a luz
lateral [2]. Se premir o botão novamente, a lanterna é desligada.
Utilize a correia de pulso [7] para colocar a lanterna, p.ex., num cinto ou numa
mochila. Para além disso é possível prender a lâmpada, através do íman no
extremo da lanterna [9], numa superfície plana, ferromagnética.
Limpeza e conservação
Limpar o produto somente com um pano seco que não solta cotão.
Aviso de protecção ambiental/eliminação de resíduos
Depositar o produto somente num ponto de recolha de resíduos eléctricos. Não
deite pilhas/ baterias ao lixo doméstico! Leve por favor as pilhas/ baterias
gastas e/ ou o aparelho aos pontos de recolha de lixo habilitados. O ponto de
venda não trata da eliminação do seu aparelho velho.
Garantia
Garantimos a qualidade do produto durante um prazo de 3 anos a partir da
data da compra. A garantia cobre defeitos de fabrico e de material. Produtos
que ficaram danicados por causa de um uso incorrecto, que foram tratados
sem cuidado, incluindo o seu desgaste normal, ou que foram alterados, dani-
ficados por acidente ou sujeitos a condições operacionais não normais ou,
ainda, que foram manuseados de forma errada, não cam cobertos pela ga-
rantia. Para accionar a garantia, o aparelho deve ser enviado juntamente com
o comprovativo de compra e uma sucinta descrição do defeito ao cuidado da
Mellert SLT. Em caso de não poder comprovar o direito à garantia, a repara-
ção será efectuada unicamente contra pagamento. Conforme DL 67/2003, o
prazo de garantia começa de novo com a troca do aparelho.
TL550 - V 1.0 - 28/09/2016
Mellert SLT GmbH & Co. KG
Langenmorgen 2
D-75015 Bretten
Tel.: +49 (0) 7252 - 505 - 58
Fax: +49 (0) 7252 - 505 - 10
www.mellert-slt.com
E-Mail: kundenservice@mellert-slt.com
Serviceadresse
Service adress
IAN 280201
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[9]
[6]
[8]
[10]
+
+
+
2 - 2
IAN 280201
LED-ARBEITSLEUCHTE
LED WORK LIGHT
LAMPE BALADEUSE LED
LED-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
LED WORK LIGHT
Operating instructions
IE
8
LAMPE BALADEUSE LED
Notice d’utilisation
LED-WERKLICHT
Bedieningshandleiding
LED PRACOVNÍ SVÍTILNA
Návod k obsluze
LÁMPARA LED DE TRABAJO
Instrucciones para funcionamiento
LANTERNA LED
Instruções de uso
Adresse du service
de maintenance
Serviceadres
Adres serwisu
Dirección del Servicio
postventa
Endereço para
assistência técnica


Specyfikacje produktu

Marka: Livarno Lux
Kategoria: światło
Model: IAN 280201

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Livarno Lux IAN 280201, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje światło Livarno Lux

Livarno Lux

Livarno Lux IAN 89559 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 37695 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 292044 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 279890 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 286986 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 282512 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 273535 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 280201 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 66760 Instrukcja

26 Października 2024
Livarno Lux

Livarno Lux IAN 288563 Instrukcja

26 Października 2024

Instrukcje światło

Najnowsze instrukcje dla światło

Dörr

Dörr SLR-16 Instrukcja

17 Października 2024
Sigma

Sigma BLAZE Instrukcja

11 Października 2024
Sigma

Sigma CURVE Instrukcja

11 Października 2024
Sigma

Sigma Buster RL 150 Instrukcja

11 Października 2024
Impact

Impact Octa FF-OF4 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact FRC-RLSLB Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact FFOF4-2KI Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact FL-2-KII Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact FF-SA4 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact Octacool-6 Instrukcja

4 Października 2024