Instrukcja obsługi Müller FS 60.38

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Müller FS 60.38 (2 stron) w kategorii Automatyka domowa. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
BA FS6X, 16XX20 - N - 22411 - 2012.02-05 Page 1
Mechanische Schaltuhr / Mechanical Time-Switch
Sicherheitshinweise / Safety notes
Deutsch
!
Einbau und Montage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!
Suomi
!
HUOM! Kellokytkin asennetaan verkkokytkimen jaelkeen. Kellokytkintae ei saa asentaa syttyvaelle alstalle.
English
!
The installation and assembly of electrical equipment must be only carried out only
by a skilled Person!
Svenska
!
OBS! Kopplingsuret skall föregås av nästströmstållare.
Espaňol
!
La instalación y montaje de equipos eléctricos debe ser llevada a cabo solamente
por personal especializado!
Portugues
!
A instalação e montagem dos equipamentos eléctricos deve ser levada a cabo apenas por pessoal
especializado!
Italiano
!
L’installazione ed il montaggio delle apparecchiature elettriche deve essere
eseguito da personale esperto!
Dansk
!
For at undgå brandfare og risiko for elektrisk stød må installation og montage af elektrisk udstyr kun udføres
af autoriseret installatør!
Nederlands
!
In verband met brandgevaar of het risico op een elektrische schok dient inbouw en
montage uitsluitend door een elektro vakman te geschieden!
Français
!
L´ installation et le montage ne doivent être effectués que par les électriciens!
Norsk
!
OBS! Kontaktret skal monteres efter strømmaaleren!
Magyar
!
A beépítést és szerelést csak szakképzett szakember végezheti!
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
123
A
4
L
~
+
5
N
~
-
1 2 3 4 5
BA FS6X, 16XX20 - N - 22411 - 2012.02-05 Page 2
Mechanische Schaltuhr / Mechanical Time-Switch
Einstellungen / Adjustments
Deutsch
) Einstellen der Tageszeit durch Drehen des Minutenzeigers.
Achtung: 15 Uhr oder 3 Uhr? Kontrolle: Ablesen unter dem Markierungspfeil.
Übergeordneter Handschalter: I = Dauer Ein, Auto = Automatic, = Dauer Aus
!
Schaltuhren mit Gangreserve enthalten schadstoffhaltige Batterien. Der
Endverbraucher ist zur ordnungsgemäßen Rückgabe des Gerätes verpflichtet.
Suomi
) Aseta oikea aika kääntämällä minuuttiosoitinta. HOUM: Onko kello 15 vai 3? Tarkista
osoitinnuolen kohdalta. Aseta viikkolevy olkean päivän kohdalle kääntämällä sitä käsin
myötäpäivään kunnes napsahtaa.
Käsikytkin: I = jatkuvasti kiinni, Auto = automaatti, = jatkuvasti auki
English
) Day time setting by turning the minute hand.
Attention: 15 h (3 pm) or 3 h (3am)? Check: Control at switching point.
Manual override switch: I = ON (constant), Auto = Automatic, = OFF (constant)
Svenska
) Ställ in aktuell tid genom att vrida runt minutvisaren. OBS: Ār klockan 15 eller 3? Kontrollera
genom att läsa av under markeringspilen.
Huvudomkopplare: I = Uret kontinuerligt tillkopplat, Auto = Automatik,
= Uret frånkopplat
Espaňol
) Puesta en hora: Girar la aguja de minutos. Atención: No confundir las horas A.M. con las
P.M. Por ejemplo las 3´00 h con las 15´00 h. Comprobar en el punto de conexión
Interruptor manaul prioritario: I = Encendido permanente,
Auto = Funcionamento automático, = Apagado permanente
Portugues
) Programaoeao diaria: Por rotaoeao do disco dos minutos no sentido horario. Atenoeao: O
controlo e efctuado pela posioeao dos pontos de comutaoeao.
Comutator manual: I = on (ligaoeao permanente), Auto = automatico,
= off (deslogado)
Italiano
) Impostazione dell’ora mediante rotazione dell’indcatore dei minuti.
Attenzione: Ore 15 o ore 3? Leggere bene sotto la freccio indcatrice.
Commutatore manuale supplementare: I = chiuso, Auto = automatico, = aperto
Dansk
) Man indstiller tiden ved at dreje til højre på minutviseren, og man skal her vǽre opmǽrksom
på, om klokken er 15 eller 3. Dette ses under merkeringspilen.
Overordnet kontakt: I = kontaktfunktionen sluttet, Auto = automatisk kontaktfunktion,
= kontaktfunktionen brudt
Nederlands
) Regeling. Van het zonneuur: door de minutenwijzer te draaien. Opgelet: 15 u of 3 u?
Kontroleer onder de pijl. Voor de toetstellen met weekschijf, de schijf tot op de gewenste dag
draaien, tot dat men een klik hoort.
Handschakelaar: I = kontakten altijd gesloten, Auto = automatisch,
= kontakten altijd open
Français
) Mise à l´heure par rotation en sens horaire de l´aiguille des minutes. Attention : 3 ou 15
heures ? Controle par lecture sous l´index de repérage.
Commutation manuelle prioritaire: I = enclenchement continu (EN),
Auto = automatique, = déclenchement continu (HORS)
-10…+50°C
µ16(2,5) A 250V
Norsk
) Tiden innstilles ved å dreie minuttviseren. Vǽr oppmerksom på om klokken er 15.00 eller
03.00. Dette sees under markeringspilen.
Overstryringsknapp: I = sluttet kontakt, Auto = automatisk kantaktfunksjon,
= åpen kontakt
Magyar
) A napi időt a percmutató forgatásával állítsuk be.
Figyelem: 15 óra vagy 3 óra? Ellenőrzés: A jelölő nyíl alatt olvassuk le.
Fölérendelt kézi kapcsoló:I = Állandóan BE, Auto = automatikus,
= Állandóan KI üzem.
!
A működési tartalékkal rendelkező kapcsoló-órák károsanyag tartalmú elemet tartalmaz-
nak. A végfelhasználónak kell gondoskodni a készülék szabályszerű
megsemmisítéséről.

Specyfikacje produktu

Marka: Müller
Kategoria: Automatyka domowa
Model: FS 60.38

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Müller FS 60.38, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą