Instrukcja obsługi Rossmax NH60

Przeczytaj poniÅŒej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Rossmax NH60 (2 stron) w kategorii Medisch. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 uÅŒytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2



NH60










EEC


































 































10






~~

 <

) <

 >

 >

>



RH <

 


RH <
xx






 <

 >
 >







 

  
A
 B








 C



OFF














EU

 D




~
 







 E




ON
 F

OFF












 G







NH60












  II
BF









NH60






COPD






 
     



































 






























~ ,~


W<

)NH
60
 <

kPa



 >

kPa



 >



>





<
hpa 





<
)L x W x H



x

x








)

<

) >
) >








 
 
 
 
A
 B

 






 C













EU

 D




 ~







AC E





 F












 G






NH60












BF
 




РусскОй Язык Język Polski
Wstęp
Nebulizator z kompresorem powinien być uÅŒywany wyłącznie pod nadzorem wykwali-
kowanego lekarza i/lub terapeuty odpowiedzialnego za leczenie dróg oddechowych
Dziękujemy za dokonanie zakupu nebulizatora z kompresorem NH60. Przy prawidło-
wej konserwacji i uÅŒytkowaniu, inhalator będzie umoÅŒliwiał prawidłowe prowadzenie
terapii przez wiele lat. Urządzenie jest zasilane ze standardowego źródła zasilania
prądem zmiennym. Zabiegi przeprowadzane są szybko, bezpiecznie i wygodnie, dzięki
czemu urządzenie jest idealne dla wszystkich grup wiekowych w strukturach opieki
zdrowotnej, takich jak opieka domowa. NaleÅŒy dokładnie przeczytać niniejszą instruk-
cję, aby zapoznać się ze wszystkimi funkcjami nebulizatora. Współpraca z lekarzem i/
lub terapeutą odpowiedzialnym za leczenie dróg oddechowych zapewni opracowanie
najbardziej skutecznego sposobu leczenia schorzenia dróg oddechowych danego pa-
cjenta.
UWAGA: Nebulizator jest przeznaczony do leczenia astmy, przewlekłej obturacyjnej
choroby płuc oraz innych schorzeń dróg oddechowych, podczas których wymagane
jest stosowanie leków w postaci aerozolu. NaleÅŒy skonsultować się z lekarzem i/lub
farmaceutą w celu określenia, czy zalecone lekarstwo moÅŒe być stosowane z tym ne-
bulizatorem. W odniesieniu do rodzaju, dawki i sposobu zaÅŒywania lekarstwa naleÅŒy
ściśle przestrzegać zaleceń swojego lekarza lub terapeuty odpowiedzialnego za lecze-
nie dróg oddechowych.
Urządzenie spełnia wszystkie wymogi europejskiej dyrektywy 93/42/EWG (Dyrektywa
dotycząca urządzeń medycznych) oraz normy europejskiej EN 13544-1:2007+A1:2009
Sprzęt oddechowy do terapii – Część 1: Układy nebulizujące i ich elementy.
NaleÅŒy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzystania
z produktu i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
OstrzeÅŒenia
Podczas uÅŒytkowania nebulizatora naleÅŒy przestrzegać ogólnych wskazówek bezpie-
czeństwa. Urządzenie powinno być wykorzystywane tylko do celów, do jakich jest
przeznaczone, wymienionych w niniejszej instrukcji obsługi i jedynie z lekarstwami.
Nie naleÅŒy uÅŒywać urządzenia do znieczulania lub respiracji obwodów oddechowych.
OstrzeÅŒenia dotyczące produktu
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE
WSKAZÓWKI
• Dla uniknięcia poraÅŒenia prądem elektrycznym: nie naraÅŒać urządzenia na działanie wody.
• Nie zanurzać urządzenia w ÅŒadnej cieczy.
• Nie uÅŒywać urządzenia podczas kąpieli.
• Nie dotykać urządzenia, które wpadło do wody – natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
• Nie uÅŒywać produktu, jeÅŒeli jakiekolwiek jego części (w tym przewód zasilający lub
wtyczka) są uszkodzone, urządzenie zostało zanurzone w wodzie lub upuszczone na
ziemię. NaleÅŒy natychmiast wysłać urządzenie do kontroli i naprawy.
• Urządzenie nie powinno być uÅŒywane w pobliÅŒu łatwopalnych gazów, tlenu lub ae-
rozolów w sprayu.
• Otwory wentylacyjne nie mogą być zatkane. Nie ustawiać urządzenia na miękkiej
powierzchni, na której otwory mogą zostać zatkane.
• Nie włączać urządzenia, jeÅŒeli zbiorniczek na lekarstwa jest pusty.
• W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości, nie naleÅŒy uÅŒywać urzą-
dzenia, ale natychmiast wysłać je do kontroli i naprawy.
• Urządzenie podłączone do gniazdka zasilania nie powinno być pozostawiane bez
opieki.
• Podczas uÅŒytkowania nie naleÅŒy przechylać urządzenia i nie potrząsać nim.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub napełniania urządzenia oraz po kaÅŒdym
uÅŒyciu naleÅŒy wyłączyć wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Nie uÅŒywać ÅŒadnych akcesoriów, które nie zostały zatwierdzone przez producenta.
• Nie dotykać wyłącznik zasilania urządzenia mokrymi rękami.
• Nie rozkręcaj, ani nie naprawiaj urządzenia samodzielnie.
• Urządzenie nie nadaje się do anestezjologi oraz obwodów podtrzymują cych od-
dychanie.
• Nie uÅŒywaj kabla i / lub zasilacza sieciowego / kabel zasilający do celów innych niÅŒ
określone, poniewaÅŒ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
• Nie naprawiaj ani demontuj urządzenia w trakcie korzystania z niego.
OstrzeÅŒenia dotyczące uÅŒytkowania
• Urządzenie moÅŒe być uÅŒywane przez dzieci lub osoby niepełnosprawne wyłącznie
pod ścisłą opieką osób dorosłych.
• Oczy uÅŒytkownika powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od otworu wylo-
towego mgiełki zawierającej lekarstwo.
• Maksymalna pojemność zbiorniczka na lekarstwa wynosi 5 ml i nie moÅŒe być prze-
kraczana.
• Nie naleÅŒy korzystać z urządzenia podczas prowadzenia pojazdu.
• W razie poczucia dyskomfortu lub nieprawidłowego funkcjonowania naleÅŒy natych-
miast przerwać korzystanie z urządzenia.
• Pentamidine nie jest dopuszczony do uÅŒytku z inhalatorem.
OstrzeÅŒenia dotyczące przechowywania
• Urządzenie nie powinno być przechowywane w miejscu naraÅŒonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, w szczególnie wysokiej temperaturze lub wilgotności.
• Urządzenie powinno być przechowywane poza zasięgiem małych dzieci.
• Kiedy urządzenie nie jest uÅŒywane, naleÅŒy wyjąć wtyczkę z gniazdka siecioweg
OstrzeÅŒenia dotyczące czyszczenia
• Przed kaÅŒdym uÅŒyciem urządzenia naleÅŒy sprawdzić ltr powietrza, nebulizator, ust-
nik oraz wszelkie elementy opcjonalne. Części zabrudzone lub zuÅŒyte muszą być
wymienione.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie. MoÅŒe to spowodować jego uszkodzenie.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia naleÅŒy wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
• Po kaÅŒdym uÅŒyciu naleÅŒy wyczyścić wszystkie części w sposób opisany w niniejszej
instrukcji.
• Po uÅŒyciu pozbądź się pozostałości leku z nebulizatora. Zawsze korzystaj ze świeÅŒych leków.
OŚWIADCZENIE MEDYCZNE: niniejsza instrukcja i urządzenie nie mogą w ÅŒadnym
wypadku zastępować porady uzyskanej od lekarza lub innego wykwalikowanego pra-
cownika słuÅŒby zdrowia.
Informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji oraz urządzenie nie mogą być uÅŒywane
do celów diagnostycznych, leczenia jakichkolwiek schorzeń lub zaÅŒywania leków we
własnym zakresie. W przypadku podejrzenia jakiejkolwiek choroby, naleÅŒy natychmiast
skonsultować się z lekarzem.
Okres wytrzymałości sprzętu, pod warunkiem, ÅŒe produkt stosuje się do nebulizacji
leków 2ml, 2 razy dziennie w ciągu 10 minut za kaÅŒdym razem, w temperaturze
pokojowej (25 ° C).
Okres wytrzymałości sprzętu moÅŒe się róŌnić w zaleÅŒności od środowiska pracy.
• Jednostka główna 3 lata
• Zestaw nebulizatora 1 lata
• Ustnik 1 lata
• Filtr powietrza 60 dni
• Maska dla dorosłych i dzieci 1 lata
Specykacje produktu
Zasilacz sieciowy DC12V, 1A
Zasilanie AC100~240 V, 50~60 Hz
Pobór mocy < 12W
Poziom hałasu < 55 dBA (1 metr od urządzenia NH60)
Zakres ciśnienia kompresora > 16 psi (110 kPa)
Zakres ciśnienia roboczego > 8 psi (55 kPa)
Roboczego natęŌenie przepływu > 2.0 litrów na minutę
Zakres temperatury roboczej 50°F do 104°F (10°C do 40°C)
Zakres wilgotności roboczej < 90% wilgotności względnej
Ciśnienie atmosferyczne robocze 700 -1060 hPa
Zakres temperatury przechowywania -4°F do 140°F (-20°C do 60°C)
Zakres wilgotności przechowywania
< 90 % wilgotności względnej
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
66.3mmx67mmx160.5mm (2.6x2.6x6.3 cali)
CięŌar 308.3g (bez akcesoriów)
Pojemność zbiorniczka na lek 5 ml (cc)
Rozmiar cząstek (MMAD-średnica
aerodynamiczna cząstek w aerozolu)
< 2.6 ÎŒm
AIdentykacja produktu
1. Zestaw nebulizatora 2. Dysza 3. Ustnik zakrzywiony
4. Filtr powietrza 5. Maska dla dzieci 6.Maska dla dorosłych
7. Zasilacz sieciowy 8. Otwór wylotowy powietrza 9. Szczelina filtra powietrza
10. Przycisk ON/OFF 11. Gniazdo zasilacza sieciowego
BTechnologia regulowalnych zaworów
Regulowany zawór jest w stanie dostarczyć lekarstwo z innym poziomem lepkości
według potrzeb kaÅŒdego uÅŒytkownika. Nasza technologia umoÅŒliwia róŌne poziomy
regulacji prędkość nebulizacji  0,08 - 0,2 ml / min przy stałej wielkości cząstek.
Prędkość nebulizacji moÅŒe być regulowana przez uÅŒytkownika w bardzo prosty sposób,
bez wymiany części. Wysoka prędkość nebulizacji jest dla leków wysokiej lepkości i
wyÅŒszej zdolności oddychania przez uÅŒytkownika, podczas gdy niÅŒsza stopa nebulizacji
będzi bardziej odpowiednia dla dzieci / niemowląt z mniejszą zdolnością oddychania.
CMontaŌ nebulizatora
NaleÅŒy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących czyszczenia, zamieszczonych w punk-
cie „Sposób czyszczenia” niniejszej instrukcji, aby dokładnie umyć urządzenie przed
pierwszym uÅŒyciem lub kiedy nie było wykorzystywane przez dłuÅŒszy czas.
NALEŻY PAMIĘTAĆ, ABY: Zawsze wyjąć wtyczkę kompresora z gniazdka zasilania i
ustawić wyłącznik w pozycji „OFF” (Wył.) przed przystąpieniem do czyszczenia i mon-
taÅŒu oraz przed i po kaÅŒdym uÅŒyciu.
1. Ustawić kompresor na płaskiej, stabilnej powierzchni w zasięgu ręki.
2. Delikatnie przekręcić i wyjąć pokrywkę nebulizatora, aby rozdzielić ją na dwie części
(zbiorniczek na lekarstwa i pokrywka).
3. Upewnij się, ÅŒe dysza jest prawidłowo zainstalowana w górnej pokrywie. Końców-
ka znajdująca się wewnątrz zbiorniczka na lekarstwa jest wkładana do przewodu
dyszy.
4. Umieścić odpowiednią ilość leku w zbiorniczku na lekarstwa.
5. Zmontować nebulizator, ostroÅŒnie przykręcając zbiorniczek na lekarstwa i pokrywkę.
Upewnić się, ÅŒe obie części są zmontowane prawidłowo.
OSTRZEÅ»ENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, ÅŒe stanowi
ono produkt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi europejskiej Dyrek-
tywy 2012/19/EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elek-
troniczne muszą być przekazywane do miejscowych punktów zbiórki w celu
przeznaczenia ich do recyklingu.
DObsługa nebulizatora
Nebulizator nie powinien być nachylony pod kątem przekraczającym 45°.
JeÅŒeli kąt nachylenia jest większy niÅŒ 45° stopni aerozol nie będzie wytwarzany.
1. OstroÅŒnie zamontuj nebulizator, bezpośrednio do inhalatora.
2. Do nebulizatora załącz ustnik lub maskę.
3. Pojemność zbiorniczka na lekarstwa wynosi 2-5 ml.
UWAGA: Po kaÅŒdym uÅŒyciu zalecany jest 30 minutowy spoczynek urządzenia.
Obsługa inhalatora
Po kaÅŒdym uÅŒyciu:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Zaczekać na całkowite schłodzenie się urządzenia.
3. OstroÅŒnie odłączyć zestaw nebulizatora od inhalatora i wylać pozostałości lekarstwa.
4. Przeprowadzić procedurę czyszczenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
EKorzystanie z zasilacza sieciowego
1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza na tylnej ściance urządzenia.
2. WłóŌ wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaga-
nych dla zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone
obok gniazda.)
3. Z nebulizator naleÅŒy uÅŒywać wyłącznie zatwierdzonych, kompaty bilnych zasilaczy
sieciowych.
4. Ustawić przycisk ON/OFF w pozycji „ON” (Wł.).
FProcedury dotyczące czyszczenia
Sposób płukania (które powinno być wykonywane po kaÅŒdym uÅŒyciu urządzenia lub
przed pierwszym uÅŒyciem )
1. Upewnić się, ÅŒe przycisk ON/OFF został ustawiony w połoÅŒeniu „OFF” (Wył.), a
urządzenie jest odłączone od gniazdka zasilania.
2. Odłącz zestaw nebulizatora od inhalatora.
3. Delikatnie przekręcić i wyjąć pokrywkę nebulizatora, aby otworzyć i zdjąć ją.
4. Wypłukać nebulizator i jego elementy gorącą wodą z kranu.
5. Wytrzeć do sucha czystym ręcznikiem lub pozostawić do całkowitego wyschnięcia
na powietrzu.
6. Ponownie zmontować nebulizator.
UWAGA: Przed pierwszym uÅŒyciem lub jeÅŒeli urządzenie nie było wykorzystywane
przez dłuÅŒszy czas, naleÅŒy dokładnie umyć wszystkie komponenty. Zestaw nebulizatora
moÅŒe być myty w zmywarce do naczyń.
Czyszczenie kompresora
Kompresor powinien być czyszczony codziennie miękką ściereczką.
UWAGA: Wykonywanie czyszczenia w inny sposób lub uŌycie jakichkolwiek innych
środków czyszczących moÅŒe spowodować uszkodzenie obudowy urządzenia.
GZmiana ltra
Bardzo waÅŒne jest, aby ltr powietrza był wymieniany, kiedy zmienia kolor na szary.
Zaleca się wymianę ltra powietrza co 2 miesiące.
1. Zdjąć pokrywkę ltra powietrza, delikatnie przesuwając do przodu.
2. Wyjąć szary ltr.
3. ZałoÅŒyć nowy, czysty ltr powietrza.
4. Dokładnie załoÅŒyć pokrywkę ltra powietrza w urządzeniu.
UWAGA: Filtry powietrza nie mogą być czyszczone ani myte. NaleÅŒy uÅŒywać wyłącz-
nie ltrów powietrza NH60. Nie naleÅŒy stosować zamiast ltrów jakichkolwiek innych
produktów, takich jak materiały bawełniane. Urządzenie nie moÅŒe być uÅŒywane bez
ltra powietrza.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości podczas uÅŒytkowania urządze-
nia, naleÅŒy wykonać następujące czynności:
1. Urządzenie nie pracuje po wciśnięciu wyłącznika zasilania:
Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do gniazdka zasilania.
2. Brak mgiełki lub bardzo powolne wytwarzanie mgiełki:
• Sprawdzić, czy lekarstwo zostało umieszczone wewnątrz zbiorniczka.
• Sprawdzić, czy nebulizator nie jest uszkodzony.
• Sprawdzić połoÅŒenie końcówki wewnątrz nebulizatora.
• Upewnić się, ÅŒe przewód powietrza i inne komponenty są załoÅŒone prawidłowo.
• Sprawdzić ltr powietrza i w razie potrzeby wymienić.
Ochrona przed poraÅŒeniem części elektrycznych:
• Urządzenie klasy II.
Części typu BF:
• Ustnik i maska.
Zabezpieczenie przed niepoŌądanym przedostawaniem się wody:
• IP22
Stopień ochrony w obecności łatwopalnych środków znieczulają-
cych lub tlenu:
• Brak zabezpieczenia AP/APG (produkt nie jest przeznaczony do uÅŒycia w obec-
ności łatwopalnych środków znieczulających lub tlenu).
INXXXXXXXXXXXXXXX
OBM_IB_NH60_
V9_SW_ver2032
Model: NH60
www.rossmax.com
ВвеЎеМОе
Ваш кПЌпрессПрМый ОМгалятПр ЎПлжеМ ОспПльзПваться пПЎ рукПвПЎствПЌ квалОфОцОрП-
ваММПгП врача О / ОлО спецОалОста пП ПбслужОваМОю аппаратПв ОскусствеММПй веМтОляцОО
легкОх. БлагПЎарОЌ Вас за пПкупку кПЌпрессПрМПгП ОМгалятПра NH60. ПрО МаЎлежащеЌ
ухПЎе О ОспПльзПваМОО Ваш ОМгалятПр ПбеспечОт ВаЌ МаЎежМПе лечеМОе Ма прПтяжеМОО
ЌМПгОх лет. ДаММПе устрПйствП рабПтает Пт электрПсетО. ЛечеМОе прПОсхПЎОт быстрП, без-
ПпасМП О уЎПбМП О Ўелает этПт Мебулайзер ОЎеальМыЌ Ўля всех вПзрастПв в ЌеЎОцОМскОх
учрежЎеМОях, такОх как ухПЎ Ма ЎПЌу. Мы прОзываеЌ Вас вМОЌательМП прПчОтать этП
рукПвПЎствП, чтПбы узМать Пб ПсПбеММПстях ОМгалятПра. ВЌесте сП свПОЌ врачПЌ О / ОлО
ЌеЎОцОМскОЌ спецОалОстПЌ, вы ЌПжете чувствПвать себя кПЌфПртМП О увереММП, зМая, чтП
вы пПлучаете МаОбПлее эффектОвМый ЌетПЎ ОМгаляцОПММПгП лечеМОя ЎыхательМых путей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ваш ОМгалятПр преЎМазМачеМ Ўля лечеМОя астЌы, ХОБЛ О ЎругОх респОра-
тПрМых забПлеваМОй, гЎе вП вреЌя лечеМОя требуется прОЌеМеМОе аэрПзПльМых лекарств.
ППжалуйста, прПкПМсультОруйтесь с ВашОЌ лечащОЌ врачПЌ, чтПбы ПпреЎелОть, разре-
шеМП лО прОЌеМеМОе ВашегП лекарства Ўля ЎаММПгП ОМгалятПра. ПрО выбПре тОпа, ЎПзы О
режОЌа лечеМОя слеЎуйте ОМструкцОяЌ ВашегП лечащегП врача.
ДаММый прОбПр сППтветствует требПваМОяЌ ЎОректОвы ЕС 93/42/EEC (ДОректОва пП ЌеЎО-
цОМскОЌ прОбПраЌ) О еврПпейскПгП стаМЎарта EN 13544-1:2007+A1:2009 ОбПруЎПваМОе
респОратПрМПй терапОО - Часть 1: ИМгалятПрМые сОстеЌы О Ох кПЌпПМеМты.
ПрежЎе чеЌ ОспПльзПвать ЎаММый прОбПр, вМОЌательМП прПчОтайте ОМструкцОю О
слеЎуйте ей МеукПсМОтельМП.
ВМОЌаМОе
ППжалуйста, сПблюЎайте Ќеры безПпасМПстО прО ОспПльзПваМОО ОМгалятПра. ЭтП устрПй-
ствП ЎПлжМП ОспПльзПваться тПлькП пП егП пряЌПЌу МазМачеМОю, как ПпОсаМП в ЎаММПЌ
рукПвПЎстве, О с лекарстваЌО тПлькП пПЎ МаблюЎеМОеЌ О в сППтветствОО с ОМструкцОяЌО
врача. Не ОспПльзуйте устрПйствП Ўля аМастезОО ОлО веМтОляцОО легкОх.
ПреЎПстережеМОя прО пПльзПваМОО ОзЎелОеЌ
ПРОЧТИТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• ВП ОзбежаМОе пПражеМОя электрОческОЌ тПкПЌ: Ме ЎПпускайте пПпаЎаМОя вПЎы Ма ап-
парат.
• Не пПгружайте прОбПр в жОЎкПсть.
• Не ОспПльзуйте вП вреЌя купаМОя.
• Не прОкасайтесь к аппарату, еслО ПМ упал в вПЎу - сразу же ПтключОте пОтаМОе.
• Не ОспПльзуйте прОбПр прО МалОчОО пПврежЎеММых частей (включая шМур пОтаМОя ОлО
вОлку), еслО ПМ был пПгружеМ в вПЎу ОлО паЎал. Отправьте прОбПр Ма экспертОзу О реЌПМт.
• ПрОбПр Ме ЎПлжеМ ОспПльзПваться в Ќестах прОЌеМеМОя гПрючОх газПв, кОслПрПЎа ОлО
аэрПзПльМых прПЎуктПв.
• Не загражЎайте веМтОляцОПММые ПтверстОя. Не ставьте прОбПр Ма Ќягкую пПверхМПсть, гЎе
ПтверстОя ЌПгут быть загражЎеМы.
• Не ОспПльзуйте прОбПр, еслО чаша Ўля лекарств пуста.
• ПрО ПбМаружеМОО ПтклПМеМОй в рабПте прОбПра Ме ОспПльзуйте егП, пПка устрПйствП Ме
буЎет ПсЌПтреМП О ПтреЌПМтОрПваМП.
• НеОспПльзуеЌый прОбПр ЎПлжеМ быть в ПтключеММПЌ сПстПяМОО.
• Не МаклПМяйте ОлО встряхОвайте прОбПр вП вреЌя рабПты.
• ПереЎ ПчОсткПй, запПлМеМОеЌ О пПсле кажЎПгП ОспПльзПваМОя Птключайте прОбПр Пт
электрОческПй рПзеткО.
• ИспПльзуйте прОМаЎлежМПстО тПлькП рекПЌеМЎПваММые прПОзвПЎОтелеЌ.
• Не берОтесь выключатель пОтаМОя ЌПкрыЌО рукаЌО.
• Не разбОрайте О Ме преЎпрОМОЌайте пПпытПк саЌПстПятельМПгП реЌПМта.
• Не ОспПльзуйте прОбПр Ўля аМестезОО ОлО веМтОляцОО ПргаМПв ЎыхаМОя.
• Не ОспПльзуйте шМуры О / ОлО аЎаптер переЌеММПгП тПка / шМур пОтаМОя Ўля любых Ўру-
гОх целей, крПЌе указаММых, так как ПМО ЌПгут вызвать рОск уЎушеМОя.
• Не ПбсужОвайте О Ме сПбОрайте устрПйствП вП вреЌя ОспПльзПваМОя.
ПреЎПстережеМОя прО эксплуатацОО ОзЎелОя
• НастПятельМП рекПЌеМЎуется ЎетяЌ О ОМвалОЎаЌ ОспПльзПвать прОбПр тПлькП пПЎ прО-
сЌПтрПЌ взрПслых.
• Не ЎПпускайте пПпаЎаМОя ОспареМОй ОлО аэрПзПля с лекарстваЌО в глаза.
• МаксОЌальМая вЌестОЌПсть чашО Ўля ЌеЎОкаЌеМтПв 5 Ќл; перепПлМеМОе чашО Ме ЎП-
пустОЌП.
• Не ОспПльзуйте прОбПр вП вреЌя управлеМОя траМспПртМыЌ среЎствПЌ.
• ПрО пПявлеМОО ЎОскПЌфПрта ОлО ОМПй аМПЌалОО, прекратОте ОспПльзПвать прОбПр Ме-
ЌеЎлеММП.
• ПрОЌеМеМОе ПеМтаЌОЎОМа Ме пПЎтвержЎеМП Ўля ОспПльзПваМОя с ЎаММыЌ прОбПрПЌ.
ПреЎПстережеМОя прО храМеМОО
• Не храМОте прОбПр пПЎ вПзЎействОеЌ пряЌых сПлМечМых лучей, в услПвОях высПкПй теЌ-
пературы ОлО влажМПстО.
• ХраМОте прОбПр в МеЎПступМПЌ Ўля Ўетей Ќесте.
• ЕслО Ме ОспПльзуете прОбПр, ЎержОте егП в ПтключеММПЌ сПстПяМОО
ПреЎупрежЎеМОе прО ПчОстке
• ПрПверяйте вПзЎушМый фОльтр, ЌуМЎштук рПтПвПй, ОМгалятПр О ЎругОе ЎПпПлМОтельМые
кПЌпПМеМты переЎ кажЎыЌ ОспПльзПваМОеЌ. ГрязМые ОлО ОзМПшеММые ЎеталО ЎПлжМы
быть заЌеМеМы.
• Не пПгружайте прОбПр в жОЎкПсть. ЭтП ЌПжет прОвестО к пПврежЎеМОю устрПйства.
• ОтключОте устрПйствП Пт электрОческПй рПзеткО переЎ ПчОсткПй.
• ОчОщайте все МеПбхПЎОЌые ЎеталО пПсле кажЎПгП ОспПльзПваМОя, как указаМП в ЎаММПЌ
рукПвПЎстве.
• ВсегЎа уЎаляйте любые ПстаткО ЌеЎОкаЌеМтПв в резервуаре Ўля ЌеЎОкаЌеМтПв пПсле
кажЎПгП ОспПльзПваМОя. ВсегЎа прПверяйте срПк гПЎМПстО ЌеЎОкаЌеМтПв прО ОспПльзП-
ваМОО с прОбПрПЌ
МЕДИЊИНСКОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЎаММПе рукПвПЎствП О ОзЎелОе Ме является за-
ЌеМПй кПМсультацОй, преЎПставляеЌых врачПЌ. ИМфПрЌацОю, сПЎержащуюся в МастПящеЌ
ЎПкуЌеМте, ОлО ЎаММПе ОзЎелОе Мельзя ОспПльзПвать Ўля саЌПстПятельМПй ЎОагМПстОкО
ОлО лечеМОя ОлО прО выбПре лекарства. ЕслО у Вас есть ОлО Вы пПЎПзреваете, чтП есть, Ќе-
ЎОцОМскОе прПблеЌы, МезаЌеЎлОтельМП ПбратОтесь к врачу.
ДлОтельМПе ОспПльзПваМОе преЎпПлагает прОЌеМеМОе прОбПра Ўля распылеМОя 2 Ќл ЌеЎО-
каЌеМтПв 2 раз в ЎеМь пП 10 ЌОМут прО кПЌМатМПй теЌпературе (25°C).
ДлОтельМый перОПЎ ЌПжет варьОрПвать в завОсОЌПстО Пт услПвОй ОпПльзПваМОя.
• ОсМПвМПй блПк 3 гПЎа
• РаспылОтель 1 гПЎа
• МуМЎштук рПтПвПй 1 гПЎа
• ЀОльтр вПзЎушМый 60 ЎМей
• Маска взрПслая О Ўетская 1 гПЎа
ТехМОческОе характерОстОкО ОзЎелОя
АЎаптер Ўля пПЎключеМОя к сетО пОтаМОя DC12V, 1A
НапряжеМОе сетО AC 100~240В, 50~60Гц
ППтребляеЌая ЌПщМПсть < 12 Вт
УрПвеМь звука < 55 ЎБА (1 Ќетр Пт NH60)
ДОапазПМ ЎавлеМОя кПЌпрессПра > 16 фуМт/кв.ЎюйЌ (110 kПа)
ДОапазПМ рабПчегП ЎавлеМОя > 8 фуМт/кв.ЎюйЌ (55 kПа)
РабПчегП ДОапазПМ расхПЎа > 2.0л/ЌОМ
ДОапазПМ рабПчей теЌпературы 50 ЎП 104°F (10 ЎП 40°C)
ВлажМПсть прО эксплуатацОО < 90% ПтМПсОтельМПй влажМПстО
ДОапазПМ рабПчегП атЌПсферМПгП ЎавлеМОя 700-1060 гПа
ДОапазПМ теЌператур храМеМОя -4 ЎП 140°F (-20 ЎП 60°C)
ВлажМПсть прО храМеМОО < 90% ПтМПсОтельМПй влажМПстО
ГабарОты (Д x К x В) 66.3ЌЌ x 67ЌЌ x 160.5 ЌЌ
(2.6x2.6x6.3 ЎюйЌПв)
Вес 308.3 г (без аксессуарПв)
ЕЌкПсть Ўля лекарства 5Ќл
РазЌер частОцы (MMAD) < 2.6 ЌкЌ
СреЎМяя скПрПсть распылеМОя пПлМПстью ПткрытПЌ клапаМе
> 0.2 Ќл/ЌОМ (0.9% сПлевПгП раствПра)
закрытыЌ клапаМПЌ > 0.08Ќл/ЌОМ
(0.9% сПлевПгП раствПра)
СтаМЎартМые аксессуары РаспылОтель, ЌуМЎштук рПтПвПй, фОльтры
вПзЎушМые (5 шт.), Ќаска взрПслая О
Ўетская
* ВПзЌПжМы техМОческОе ОзЌеМеМОя без преЎварОтельМПгП увеЎПЌлеМОя.
* ПрПОзвПЎОтельМПсть ЌПжет ЌеМяться в завОсОЌПстО Пт тОпа лекарства, такОх как су-
спеМзОя ОлО веществП с высПкПй вязкПстью; сЌПтрО лОст ЎаММых пПставщОка Ўля бПлее
пПЎрПбМПй ОМфПрЌацОО.
A ИЎеМтОфОкацОя ОзЎелОя
1. РаспылОтель 2. НасаЎка
3. МуМЎштук рПтПвПй 4. ЀОльтр вПзЎушМый
5. Маска Ўетская 6. Маска взрПслая
7. АЎаптер Ўля пПЎключеМОя к сетО пОтаМОя 8. Выпуск вПзЎуха
9. ОтверстОе вПзЎушМПгП фОльтра 10. КМПпка ВКЛ./ВЫКЛ. (ON/OFF)
11. ГМезЎП Ўля пПЎключеМОя аЎаптера
BТехМПлПгОя РегулОрПвкО КлапаМа
ППсреЎствПЌ регулОрПваМОя клапаМа ЌПжМП ЎПстОчь разлОчМых урПвМей вязкПстО, в завО-
сОЌПстО Пт пПтребМПстей пПльзПвателя. Наша VA техМПлПгОя пПзвПляет регулОрПвать скП-
рПсть распылеМОя частОц  0.08 ЎП 0.2 Ќл / ЌОМ.
НПрЌы распылеМОя ПчеМь прПстП кПрректОруются, без заЌеМы частей. ВысПкая НПрЌы рас-
пылеМОя/пПлМая преЎМазМачеМа Ўля высПкПй вязкПстО лекарств О пПльзПвателей с бПльшОЌ
ПбъеЌПЌ ЎыхаМОя, в тП вреЌя как МОзкая МПрЌа распылеМОя бПльше пПЎхПЎОт Ўля Ўетей/
ЌлаЎеМцев с МОзкОЌ ПбъеЌПЌ ЎыхаМОя.
C СбПрка ОМгалятПра
ВыпПлМОте ОМструкцОО пП ПчОстке ЎаММПгП рукПвПЎства в разЎеле “ОчОстка” переЎ первыЌ
ОспПльзПваМОеЌ ОМгалятПра ОлО пПсле егП ЎлОтельМПгП храМеМОя.
ПОМНИТЕ: ПереЎ ПчОсткПй, сбПркПй, а также ЎП О пПсле кажЎПгП ОспПльзПваМОя, всегЎа
Птключайте кПЌпрессПр О убеЎОтесь, чтП КМПпка ВКЛ./ВЫКЛ. МахПЎОтся в пПлПжеМОО “OFF”.
1. УстаМПвОте кПЌпрессПр Ма рПвМую устПйчОвую пПверхМПсть в преЎелах ЎПсягаеЌПстО.
2. АккуратМП пПкрутОте О пПтяМОте крышку ОМгалятПра Ўля разЎелеМОя егП Ма Ўве секцОО
(чаша Ўля ЌеЎОкаЌеМтПв О крышка).
3. УбеЎОтесь, чтП заслПМка правОльМП устаМПвлеМа в крышке еЌкПстО Ўля ЌеЎОкаЌеМтПв.
СтержеМь вМутрО чашО Ўля лекарства ЎПлжеМ пПпасть в паз МасаЎкО.
4. ДПбавьте преЎпОсаММПе кПлОчествП лекарства в чашу Ўля ЌеЎОкаЌеМтПв.
5. СПберОте ОМгалятПр, аккуратМП пПвПрачОвая чашу Ўля лекарства вЌесте с крышкПй. Убе-
ЎОтесь, чтП Пбе секцОО МаЎежМП сПеЎОМеМы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДаММый сОЌвПл Ма ОзЎелОО ПзМачает, чтП этП электрПММый
прПЎукт О, в сППтветствОО с еврПпейскПй ЎОректОвПй 2012/19/EU, ЎПлжеМ быть
утОлОзОрПваМ в ЌестМПЌ цеМтре утОлОзацОО.
DЭксплуатацОя ОМгалятПра
ИМгалятПр ЌПжет рабПтать прО МаклПМе ЎП 45°. ЕслО угПл бПльше 45°, аерПзПль Ме буЎет ге-
МерОрПваться.
1. АккуратМП прОсПеЎОМОте распылОтель к выпуску вПзЎуха, распПлПжеММПЌу сверху ОМга-
лятПра.
2. ПрОсПеЎОМОте ЌуМЎштук рПтПвПй ОлО Ќаску к распылОтелю.
3. ВЌестОЌПсть чашО Ўля лекарства 2-5 Ќл.
ПРИМЕЧАНИЕ: ППсле кажЎПгП ОспПльзПваМОя рекПЌеМЎуется Ўелать 30-ЌОМутМый ОМтер-
вал.
ЭксплуатацОя ОМгалятПра
ППсле кажЎПгП ОспПльзПваМОя
1. ОтсПеЎОМОть шМур пОтаМОя Пт сетО.
2. Дать прОбПру пПлМПстью Пстыть.
3. АккуратМП ПтсПеЎОМОте распылОтель Пт ОМгалятПра О вылейте ПстаткО лекарства.
4. ВыпПлМОте прПцеЎуру ПчОсткО в сППтветствОО с ОМструкцОяЌО ЎаММПгП рукПвПЎства.
E ИспПльзПваМОе аЎаптера Ўля пПЎключеМОя к сетО пОтаМОя
1. ППЎсПеЎОМОте аЎаптер к сППтветствующеЌу гМезЎу Ма заЎМей стПрПМе прОбПра.
2. Вставьте вОлку аЎаптера в рПзетку. (ТребуеЌые зМачеМОя выхПЎМПгП МапряжеМОя О тПка
аЎаптера указаМы вблОзО гМезЎа Ўля пПЎключеМОя.)
3. С ЎаММыЌ ОМгалятПрПЌ ЌПжМП ОспПльзПвать тПлькП аЎаптер, ПЎПбреММый прПОзвПЎОте-
леЌ.
4. КМПпка ВКЛ./ВЫКЛ.: пПлПжеМОе “ON”.
F ПрПцеЎура ПчОсткО
ПрПЌывка (выпПлМяется пПсле кажЎПй прПцеЎуры ОлО переЎ первыЌ ОспПльзПваМОеЌ)
1. УбеЎОтесь, чтП КМПпка ВКЛ./ВЫКЛ. МахПЎОтся в пПлПжеМОО “OFF”, О устрПйствП ПтключеМП
Пт ОстПчМОка пОтаМОя.
2. ОтсПеЎОМОте распылОтель Пт ОМгалятПра.
3. АккуратМП пПкрутОте О пПтяМОте крышку ОМгалятПра, чтПбы Пткрыть О ПтЎелОть ее.
4. ПрПЌПйте кПЌпПМеМты пПЎ прПтПчМПй гПрячей вПЎПй.
5. ВытрОте чОстыЌ пПлПтеМцеЌ ОлО Ўайте пПлМПстью высПхМуть Ма вПзЎухе.
6. СПберОте ОМгалятПр.
ПРИМЕЧАНИЕ: ПрО первПй ПчОстке ОлО прО МеПбхПЎОЌПстО храМеМОя ОзЎелОя в течеМОе
ЎлОтельМПгП перОПЎа, МеПбхПЎОЌП тщательМП ПчОстОть все кПЌпПМеМты. ВПзЌПжМа ЌПйка в
пПсуЎПЌПечМПй ЌашОМе.
ОчОстка кПЌпрессПра
ПрПтОрайте кПЌпрессПр ежеЎМевМП, ОспПльзуя Ќягкую ткаМь.
ПРИМЕЧАНИЕ: Любая Ўругая фПрЌа ПчОсткО ОлО прОЌеМеМОе ЌПющегП среЎства ЌПгут
пПвреЎОть ПтЎелку устрПйства.
G ЗаЌеМа фОльтра
ВПзЎушМый фОльтр слеЎует ЌеМять, кПгЎа егП цвет ЌеМяется Ма серый. РекПЌеМЎуется ЌеМять
вПзЎушМый фОльтр кажЎые 2 Ќесяца.
1. СМОЌОте крышку вПзЎушМПгП фОльтра, ПстПрПжМП пПтяМув ее.
2. УберОте фОльтр серПгП цвета.
3. ППставьте МПвый, чОстый фОльтр.
4. ХПрПшП прОкрепОте крышку вПзЎушМПгП фОльтра к прОбПру.
ПРИМЕЧАНИЕ: ВПзЎушМые фОльтры Мельзя чОстОть ОлО Ќыть. ДПпускается ОспПльзПваМОе
тПлькП вПзЎушМых фОльтрПв NH60. Не заЌеМяйте фОльтр альтерМатОвМыЌО ЌатерОалаЌО,
МапрОЌер, хлПпчатПбуЌажМПй ткаМью. Не рабПтайте без вПзЎушМПгП фОльтра.
УстраМеМОе МеОсправМПстей
ЕслО вП вреЌя ОспПльзПваМОя прОбПра заЌетОте ПтклПМеМОе Пт МПрЌы в егП рабПте, пПжа-
луйста, прПверьте О Осправьте слеЎующее:
1. УстрПйствП Ме рабПтает, так как Ме пПЎключеМП пОтаМОе: ПрПверьте пПЎключеМОе аЎаптера
к рПзетке.
2. Нет распылеМОя ОлО МОзкОй урПвеМь распылеМОя:
• ПрПверьте МалОчОе лекарства в чаше.
• ПрПверьте ОМгалятПр Ма МалОчОе пПврежЎеМОй.
• ПрПверьте пПлПжеМОе МасаЎкО вМутрО распылОтеля.
• УбеЎОтесь, чтП вПзЎушМый шлаМг О ЎругОе кПЌпПМеМты правОльМП сПеЎОМеМы.
• ПрПверьте вПзЎушМый фОльтр О прО МеПбхПЎОЌПстО заЌеМОте.
ЗащОта Пт пПражеМОя электрОческОЌ тПкПЌ:
• ОбПруЎПваМОе класса II.
ПрОЌеМяеЌые частО тОпа BF:
• МуМЎштук рПтПвПй О ЌаскО.
ЗащОта Пт прПМОкМПвеМОя вПЎы:
• IP22
СтепеМь безПпасМПстО прО МалОчОО легкПвПсплаЌеМяю-
щОхся аМестетОкПв ОлО кОслПрПЎа:
• Не AP/APG (Ме ОспПльзПвать прО МалОчОО легкПвПсплаЌеМяющОхся аМестетОкПв ОлО
кОслПрПЎа).
AFED
CG
1
2
4
3
5
B
Max. 5ml (c.c.)
or
15~20mins.
95~100°C
(203~212°F)
<40°C
(104°F)
AC Adapter
(Ø3.8/Ø1.35)
1
2
3
4
7
5
6
9
8
10
11
ППртатОвМый
ОМгалятПр
Handlicher Vernebler
Handheld Nebulizer
Poręczny inhalator
Nébuliseur portable
Nebulizador portátil
 
 
Warranty Card
This instrument is covered by a 2 year guarantee from the purchase date. The guarantee is valid only on
presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming purchase date or the receipt.
Nebulizer Accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage, accidents or noncompliance with the instruction manual. Please
contact your local seller/dealer or www.rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________
Telephone: ______________________________________________________________________
E-mail address: __________________________________________________________________
Product Information
Date of purchase: _________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________
Średnia prędkość nebulizacji
Całkowicie otwarty zawór > 0.2ml/min
(0.9%
roztworu soli
)
Zamknięty zawór > 0.08ml/min
(0.9%
roztworu soli
)
Akcesoria standardowe Zestaw nebulizatora, Ustnik, Filtr (5 szt.), Maska dla
dorosłych i dzieci
* Z zastrzeÅŒeniem modykacji technicznych, które mogą zostać wprowadzone bez uszkodzenia.
* Wydajność pracy urządzenia moÅŒe zaleÅŒeć od rodzaju lekarstw, takich jak zawiesiny lub leki o wyso-
kiej lepkości. Szczegółowe informacje zostały zamieszczone w karcie danych produktu.
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland
OBM_IB_NH60_V9_SW_ver2032.indd 1 2020/8/6 䞊午 08:44:06
English
Introduction
Thank you for purchasing a NH60 Compressor Nebulizer. With proper care and
use, your nebulizer will provide you with many years of reliable treatments. This
unit operates on standard AC power. Treatments are delivered quickly, safely and
conveniently making this unit ideal for all ages in homecare. We encourage you to
thoroughly read this guidebook to learn about the features of your nebulizer. Your
compressor nebulizer should be used under the supervision of a licensed physi-
cian and/or a respiratory therapist. Together with your physician and/or respiratory
therapist, you can feel comfortable and condent knowing that you are obtaining
the most effective inhalation treatments for your respiratory condition.
NOTE: Your nebulizer is intended for use in treatment of asthma, COPD and other
respiratory ailments in which an aerosolized medication is required during therapy.
Please consult with your physician and/or pharmacist to determine if your prescrip-
tion medication is approved for use with this nebulizer. For type, dose, and regime
of medication follow the instructions of your doctor or respiratory therapist.
This device fulls the provision of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device
Directive) and the European Standard EN 13544-1:2007+A1:2009 Respiratory
therapy equipment - Part 1: Nebulizing systems and their components.
Please read this manual carefully before use and be sure to keep this manual.
Cautions
Please use general safety precautions when operating your nebulizer. This unit
should be used only for its intended purpose as described in this guidebook and
with medications only under the supervision and instruction of your physician. Do
not use the device in anesthetic or ventilator breathing circuits.
Product cautions
READ THE FOLLOWING BEFORE USING
• To avoid electrical shock: keep unit away from water.
• Do not immerse the unit in liquid.
• Do not use while bathing.
• Do not reach for a unit that has fallen into water immediately unplug the unit.
• Do not use the unit if it has any damaged parts (including plug), if it has been
submersed in water or dropped. Promptly send the unit for examination and
repair.
• The unit should not be used where ammable gas, oxygen or aerosol spray
products are being used.
• Keep the air vents open. Do not place the unit on a soft surface where the open-
ings can be blocked.
• If the medication cup is empty, do not attempt to operate the unit.
• If any abnormality occurs, discontinue to use until the unit has been examined
and repaired.
• The unit should not be left unattended while plugged in.
• Do not tilt or shake the unit when in operation.
• Disconnect the unit from the electrical outlet before cleaning, lling and after
each use.
• Do not use attachments unless recommended by the manufacturer.
• Do not plug or unplug the AC adapter into the electrical outlet with wet hands.
• Unplug the AC adapter from the electrical outlet after using the device.
• Do not disassemble or attempt to repair the unit.
• Do not use the device in anesthetic or ventilator breathing circuits.
• Do not use the tubing and/or AC adaptor/power cord for any other purpose than
those specied, as they can cause risk of strangulation.
• Do not service or maintain device while in use.
Operating cautions
• Close adult supervision is highly recommended when the unit is used by children
or invalids.
• Keep your eyes away from the output of medication mist.
• The maximum capacity of the medication cup is 5 ml and should not be over-
lled.
• Do not use this unit while operating a vehicle.
• If any discomfort or abnormality occurs, stop using the unit immediately.
• Pentamidine is not an approved medication for use with this device.
Storage cautions
• Do not store the unit in direct sunlight, high temperature or humidity.
• Keep the unit out of reach of small children.
• Always keep the unit unplugged while not in use
Cleaning cautions
• Check air lter, nebulizer, mouthpiece and any other optional component before
each use. Dirty or worn parts should be replaced.
• Do not immerse the unit in water. It may damage the unit.
• Disconnect the unit from the electrical outlet before cleaning.
• Clean all necessary parts after each use as instructed in this guidebook.
• Always dispose of any remaining medication in the medication cup after each
use. Use fresh medication each time you use the device.
MEDICAL DISCLAIMER:
This manual and product are not meant to be a substitute for advice provided by
your doctor or other medical professionals.
Don't use the information contained herein or this product for diagnosing or treat-
ing a health problem or prescribing any medication. If you have or suspect that you
have a medical problem, promptly consult your doctor.
Durable periods are as follows, provided the product is used to nebulize 2ml of
medication 2 times a day for 10 minutes each time at room temperature (25°C).
Durable period may vary depending on usage environment.
• Main unit 3 years
• Nebulizer Kit 1 year
• Mouthpiece 1 year
• Air Filter 60 days
• Adult and child masks 1 year
Product specications
AC Adaptor DC12V, 1A
Power AC100~240V, 50~60Hz
Power Consumption < 12 W
Sound Level < 55 dBA (1 meter away from
NH60)
Compressor Pressure Range > 16 psi (110 kPa)
Operating Pressure Range > 8 psi (55 kPa)
Operating Flow Range > 2.0 lpm
Operating Temperature Range 10ºC to 40ºC (50ºF to 104ºF)
Operating Humidity Range ≀ 90% RH
Operating Atmospheric Pressure Range 700-1060 hPa
Storage Temperature Range -20ºC to 60ºC (-4ºF to 140ºF)
Storage Humidity Range ≀ 90 % RH
Dimension (L x W x H) 66.3mmx67mmx160.5mm
(2.6x2.6x6.3 inches)
Weight 308.3g (without accessories)
Medication Capacity 5ml(cc)
Particle Size (MMAD) < 2.6ÎŒm
Average Nebulization Rate Fully open Valve > 0.2ml/min
(0.9% Saline Solution)
Closed Valve > 0.08ml/min
(0.9% Saline Solution)
Standard Accessories Nebulizer Kit, Mouthpiece,
Filters (5pcs), Adult and child
masks
* Subject to technical modication without prior notice.
* Performance may vary with drugs such as suspensions or high viscosity,
See drug supplier’s data sheet for further details.
AProduct identication
1. Nebulizer Kit 2. Nozzle 3. Angled Mouthpiece
4. Air Filter 5. Child Mask 6. Adult Mask
7. AC Adaptor 8. Air Output 9. Air Filter Slot
10. On/Off Button 11. AC Adaptor Jack
BValve Adjustable Technology
The proprietary adjustable valve is able to deliver medications of different viscosity
level according to every user’s conditions and needs at ease. Our VA technology
allows users to adjust different levels of nebulization rate ranging  0.08 – 0.2 ml/
min at consistent particle size.
The nebulization rates can be adjusted by the user in a very easy way without ex-
changing parts. Higher nebulization rate/fully open is for higher viscosity medica-
tions and higher breathing capacity user while lower nebulization rate with closed
valve will be more appropriate for kids / infants with lower breathing capacity.
CAssembling your nebulizer kit
Follow the cleaning instructions in this guidebook under “Cleaning technique”
prior to using your nebulizer for the rst time or after it has been stored for an
extended period of time.
Particle Size Distribution
Cumulative Mass (%)
Mass Frequency (%)
Particle Size Diameter (ÎŒm)
100.00
90.00
80.00
70.00
60.00
50.00
40.00
30.00
20.00
10.00
0.00
40.00
35.00
30.00
25.00
20.00
15.00
10.00
5.00
0.00
0.00 0.52 0.93 1.55 3.50 6.00 9.80 14.80 21.30
Cumulave Mass
Particle Size Distribution
Cumulave
Mass
Cumulative Mass (%)
Mass Frequency (%)
Particle Size Diameter (ÎŒm)
100.00
90.00
80.00
70.00
60.00
50.00
40.00
30.00
20.00
10.00
0.00
40.00
35.00
30.00
25.00
20.00
15.00
10.00
5.00
0.00
0.00 0.52 0.93 1.55 3.50 6.00 9.8014.80 21.30
Español
Introducción
Gracias por comprar el nebulizador de compresor NH60. Con el cuidado y uso adecua-
do, su nebulizador le proporcionará tratamientos ables por muchos años. La unidad
funciona con corriente alterna estándar. Los tratamientos pueden ser realizados de
manera rápida, segura y de manera conveniente haciendo de esta unidad un elemento
válido para todas las edades y prácticamente en cualquier entorno tanto doméstico.
Recomendamos que lea este manual de usuario atentamente para llegar a conocer
las características de su nebulizador. Su nebulizador de compresor debería utilizarse
bajo la supervisión de un médico y/o terapista respiratorio licenciado. Junto con su
médico o su terapista respiratorio, podrá sentirse confortable y condente sabiendo
que está obteniendo los tratamientos de inhalación más efectivos para su enfermedad
respiratoria.
NOTA: Su nebulizador se ha concebido para su uso en el tratamiento de asma, EPOC
u otras enfermedades respiratorias, en las cuales se requiere una medicación aeroso-
lizada durante la terapia. Por favor consulte a su médico y/o farmacéutico para deter-
minar si su medicación recetada está autorizada para el uso con este nebulizador. Con
respecto al tipo, a la dosis y al régimen de la medicación, observe las instrucciones de
su médico o terapista respiratorio.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 93/42/CEE (Directiva de Productos
Sanitarios) de la CE y la Norma Europea EN 13544-1:2007+A1:2009 Equipos de tera-
pia respiratoria - Parte 1: Sistemas de nebulización y sus componentes.
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes del uso. Por favor, fíjese en
guardar este manual.
Precauciones
Por favor, tome las precauciones de seguridad generales al estar operando su nebuli-
zador. Esta unidad sólo deberá usarse para el n descrito en este manual de usuario y
con medicaciones bajo la supervisión e instrucción de su médico. No use este disposi-
tivo en circuitos de anestesia o respiración-.
Precauciones referentes al producto
LEA LO SIGUIENTE ANTES DEL USO
• Para prevenir choques eléctricos: mantenga la unidad alejada de agua.
• No sumerja la unidad en líquido.
• No la use al estar tomando un baño.
• No trate de agarrar una unidad que ha caído al agua. Desenchufe la unidad inme-
diatamente.
• No use la unidad si tiene alguna pieza dañada (incluyendo el cable o el conector
de alimentación), si ha sido sumergida en agua o si se ha caído. Envíe la unidad sin
demora a que se examinada y reparada.
• La unidad no deberá usarse en un lugar donde se estén usando gas inamable,
oxígeno o productos atomizados.
• Mantenga los oricios de ventilación descubiertos. No coloque la unidad en una
supercie blanda en la que pudieran obstruirse los oricios.
• Si la taza de la medicación está vacía, no trate de operar la unidad.
• Si ocurre cualquier anomalía, no use la unidad hasta que no haya sido examinada
y reparada.
• La unidad no deberá dejarse desatendida al estar conectada a la red eléctrica.
• No la incline ni sacuda mientras que esté en operación.
• Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica antes de la limpieza y el
llenado, y después de cada uso.
• No use accesorios que no hayan sido autorizados por el fabricante.
• No maneje la unidad o el Adaptador AC con las manos mojadas.
• No desmonte o intente arreglar esta unidad
• No utilice este aparato o en circuitos de anestesia o de respiración forzada
• No use el tubo de la manguera y el adaptador de CA / cable de alimentación para
ningún otro n que el especicado, ya que pueden causar peligro de asxia.
• No haga ningún mantenimiento del dispositivo mientras aun esté en funcionamien-
to.
Precauciones de operación
• Se recomienda encarecidamente una supervisión estrecha cuando la unidad es usa-
da por niños o personas con discapacidad.
• Mantenga sus ojos alejados de la salida de la neblina de medicación.
• La capacidad máxima de la taza de la medicación es de 5 ml y no deberá sobre-
pasarse.
• No use esta unidad al estar conduciendo un vehículo.
• Si se presenta cualquier malestar o anomalía, pare el uso de la unidad inmediata-
mente.
• La Pentamidine no es una medicación aprobada para su uso con este aparato.
Precauciones de almacenaje
• No guarde la unidad en un lugar expuesto directamente al sol, a altas temperaturas
o humedad.
• Mantenga la unidad fuera del alcance de niños pequeños.
• Siempre mantenga la unidad desconectada de la red eléctrica mientras que no la
esté usando.
Precauciones de limpieza
• Examine el ltro de aire, el dispositivo nebulizador, la boquilla y cualquier otra pieza
opcional antes de cada uso. Las piezas que estén sucias o desgastadas deberán
sustituirse.
• No sumerja la unidad en agua. La unidad podrá quedar dañada.
• Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica antes de la limpieza.
• Limpie todas las piezas necesarias después de cada uso del modo descrito en este
manual de usuario.
• Elimine siempre cualquier resto de medicación después de cada uso. Use medicación
nueva cada vez que utilice este aparato.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD MÉDICO:
Ni este manual ni el producto se han concebido para sustituir cualquier consejo pro-
porcionado por parte de su doctor u otro profesional médico.
No use la información presentada aquí o este producto para el diagnóstico o el trata-
miento de un problema de salud, o para recetar alguna medicación. Si sospecha tener
algún problema médico, consulte a un médico sin demora.
La vida útil de este dispositivo es como sigue, asumiendo que el producto
se utiliza para nebulizar 2 ml. de medicación unas 2 veces al día durante
10 minutos cada vez a una temperatura ambiente de 25° C.
La vida del equipo suministrado puede variar dependiendo de las condiciones ambi-
entales de uso.
• Unidad central 3 años
• Dispositivo nebulizador 1 año
• Boquilla acodada 1 año
• Filtro de aire 60 días
• Máscara de niño, Máscara de adulto 1 años
Especicaciones del producto
Adaptador AC DC12V, 1A
Potencia AC100~240V, 50~60Hz
Consumo de potencia < 12 W
Nivel sonoro < 55 dBA (a 1 m de distancia del NH60)
Rango de presión del compresor > 16 psi (110 kPa)
Rango de presión de operación > 8 psi (55 kPa)
Caudal > 2.0 lpm
Rango de temperatura de operación De 50 a 104°F (de 10 a 40°C)
Rango de humedad de operación ≀ 90% HR
Rango de presión ambiental de
funcionamiento 700 – 1060 hPa
Rango de temperatura de almacenaje De -4 a 140°F (de -20 a 60°C)
Rango de humedad de almacenaje ≀ 90 % HR
Dimensiones (L x A x H) 66.3mmx67mmx160.5mm (2.6x2.6x6.3 inch)
Peso 308.3 g (sin accesorios)
Capacidad de medicación 5ml(cc)
Tamaño de partículas (MMAD) < 2.6 Όm
Velocidad de nebulización promedio
Válvula completamente abierta
> 0.2ml/min (Solución Salina del 0.9%)
Válvula cerrada > 0.08ml/min
(Solución Salina del 0.9%)
AIdenticación del producto
1. Dispositivo nebulizador 2. Boquilla 3. Boquilla acodada
4. Filtro de aire 5. Máscara de niño 6. Máscara de adulto
7. Adaptador AC 8. Salida de aire 9. Ranura del ltro de aire
10. Botón de ENCENDIDO/APAGADO 11. Jack para adaptador AC
BTecnología de válvula ajustable
La tecnología propia de válvula ajustable permite el suministro de medicaciones de
distintas viscosidades en función del estado de cada paciente y las necesidades del
momento.
Nuestra tecnología de válvula regulable permite al usuario ajustar distintos niveles del
los de nebulización en un rango  0.08 – 0.2 ml / min con un tamaño de partícula
consistente.
Los niveles de nebulización pueden ser ajustados por el usuario de una manera muy
sencilla y sin necesidad de intercambiar ningún componente. Altos niveles de nebu-
lización / apertura máxima es para medicaciones con una alta viscosidad y pacientes
con una alta capacidad respiratoria mientras que niveles bajos de nebulización con la
válvula cerrada son mas apropiados para niños con una menor capacidad respiratoria.
CEnsamblaje de su dispositivo nebulizador
Siga las instrucciones de limpieza en este manual de usuario bajo “Técnica de limpie-
za” antes de usar su dispositivo nebulizador por primera vez o después de que haya
estado almacenado por un período prolongado.
ACUÉRDESE: Siempre desenchufe el compresor y asegúrese de que el botón de
ENCENDIDO/APAGADOesté puesto en la posición de APAGADO antes de la limpieza,
el ensamblaje, y antes y después de cada uso.
1. Coloque el compresor en una supercie plana y estable, al alcance de la mano.
2. Suavemente, gire y levante en línea recta la tapa del dispositivo nebulizador para
separar éste en dos partes (taza de la medicación y tapa).
3. Asegúrese de que la boquilla esté instalada correctamente en la cubierta superior.
El vástago dentro de la taza de la medicación se inserta en el tubo del boquilla.
4. Agregue la cantidad de la medicación recetada a la taza de la medicación.
5. Vuelva a ensamblar el dispositivo nebulizador enroscando la taza de la medicación
y la tapa cuidadosamente. Asegúrese de que las dos partes estén rmemente en-
sambladas.
ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto signica que se trata de un
producto electrónico y, en conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU,
los productos electrónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local
para un tratamiento seguro.
DOperación de su nebulizador
El dispositivo nebulizador funciona hasta un ángulo de 45°. Si el ángulo supera los
45º no se generará aerosol.
1. Cuidadosamente conecte el kit del nebulizador a la salida de aire situada en la parte
superior del dispositivo.
2. Ajuste la boquilla en ángulo o la mascarilla al kit nebulizador.
3. La capacidad de la taza de la medicación es de 2~5 ml.
NOTA: Después de cada uso se recomienda un período de reposo de 30 minutos.
Operación de su nebulizador
Después de cada uso:
1. Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación.
2. Permita que la unidad se enfríe completamente.
3. Con precaución, desencaje el dispositivo nebulizador del dispositivo nebulizador y
tire la medicación sobrante.
4. Siga las instrucciones de limpieza proporcionadas en este manual de usuario.
EUso del adaptador AC
1. Conectar el adaptador AC en el jack para adaptador AC en el lado trasero de la
unidad.
2. Enchufar el adaptador AC en la toma de corriente. (Los adaptadores AC requieren el
voltaje y la corriente indicados cerca del jack para adaptador AC.)
3. Use sólo el adaptador AC autorizado con este nebulizador.
4. Ponga el ENCENDIDO/APAGADO botón de.
FProcedimientos de limpieza
Técnica de enjuague (ejecutado después de cada tratamiento o antes del primer uso)
1. Asegúrese de que el botón de ENCENDIDO/APAGADO se haya puesto en la posición
de APAGADO y que la unidad se haya desconectado de la fuente de alimentación.
2. Desconecte el kit del nebulizador del dispositivo nebulizador.
3. Gire y levante suavemente la tapa del dispositivo nebulizador para abrir y separar
las partes.
4. Enjuague el dispositivo nebulizador y los componentes con agua caliente de la llave.
5. Séquelos con toallas limpias o permita que se sequen completamente al aire.
6. Vuelva a ensamblar el dispositivo nebulizador.
NOTA: Para la primera limpieza o después de que la unidad haya estado almacenada
durante un período prolongado, limpie todos los componentes a fondo. El dispositivo
nebulizador es resistente a lavaplatos.
Limpieza del compresor
Limpie el compresor diariamente usando un trapo suave.
NOTA: Cualquier otra forma de limpieza u otros productos de limpieza podrían dañar
el acabado de la unidad.
GCambio de ltro
Es importante cambiar el ltro de aire al ponerse de color gris el ltro de aire. Se
recomienda cambiar el ltro de aire cada dos meses.
1. Retire la tapa del ltro de aire tirándola suavemente hacia delante.
2. Deseche el ltro gris.
3. Sustitúyalo con un nuevo ltro limpio.
4. Vuelva a montar la tapa del ltro de aire seguramente en la unidad.
NOTA: Los ltros de aire no pueden lavarse. Sólo deberán usarse ltros de aire NH60.
No los sustituya con ningún material alternativo como algodón. No opere la unidad
sin ltro de aire.
Localización de fallas
Si se presenta cualquier anomalía durante el uso, por favor compruebe y corrija lo
siguiente:
1. La unidad no funciona al pulsar el interruptor: Verique la conexión AC en la toma
de corriente.
2. Ninguna nebulización o una velocidad de nebulización demasiado baja:
• Verique que haya medicación en la taza del dispositivo nebulizador.
• Examine el dispositivo nebulizador con respecto a daños.
• Verique la posición del aspersor dentro del dispositivo nebulizador.
• Asegúrese de que el tubo de aire y otros componentes estén encajados adecua-
damente.
• Examine el ltro de aire y sustitúyalo en caso necesario.
Protección contra choques eléctricos:
• Equipo de clase II.
Piezas aplicadas de tipo BF:
• Boquilla y máscara.
Protección contra la penetración nociva de agua :
• IP22
Grado de seguridad en la presencia de anestésicos inamables u oxígeno:
• No AP/APG (no adecuado para el uso en la presencia de anestésicos inamables
u oxígeno)
Deutsch
EinfÃŒhrung
Vielen Dank, dass Sie den Vernebler NH60 mit Kompressor erworben haben. Bei sorg-
fÀltiger Verwendung und Pege wird Ihnen Ihr Vernebler viele Jahre lang zuverlÀssige
Dienste leisten. Dieses GerÀt arbeitet mit normaler Wechselspannung. Die Behandlun-
gen werden schnell, sicher und bequem durchgefÌhrt und machen dieses GerÀt ideal
fÃŒr alle Altersgruppen im Heimgebrauch. Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung grÃŒnd-
lich durchzulesen, damit Sie die Funktionen Ihres Verneblers kennen lernen. Der Kom-
pressor fÃŒr Ihren Vernebler sollte unter Aufsicht eines zugelassenen Arztes bzw. eines
Spezialisten fÃŒr Atemwegbehandlungen betrieben werden. Mit UnterstÃŒtzung Ihres
Arztes bzw. Ihres Therapeuten fÌr Atemwegserkrankungen können Sie sicher sein, dass
Sie die effektivste Inhalationsbehandlung fÃŒr Ihre Atemwegserkrankungen erhalten.
HINWEIS: Ihr Vernebler ist zur Behandlung von Asthma, COPD und anderen Erkran-
kungen der Atemwege vorgesehen, bei denen wÀhrend der Therapie ein Medikament
in Aerosolform benötigt wird. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Arzt bzw. Ihrem Apotheker,
ob die Ihnen verschriebenen Medikamente fÃŒr den Einsatz mit dem Vernebler zugelas-
sen sind. Richten Sie sich in Bezug auf Art, Dosis und Medikation nach den Anweisun-
gen Ihres Arztes bzw. Therapeuten fÃŒr Atemwege.
Dieses GerÀt erfÌllt die Vorschriften der EU-Richtlinie 93/42/EWG (MedizingerÀtericht-
linie) sowie die Anforderungen der EuropÀischen Norm EN 13544-1:2007+A1:2009,
GerÀte zur Atemwegetherapie – Teil 1: Verneblersysteme und ihre Teile.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfÀltig durch, bevor Sie das GerÀt
verwenden, und heben Sie diese auf.
Vorsicht
Bitte beachten Sie bei Bedienung Ihres Verneblers die allgemeinen Sicherheitsvorschrif-
ten. Dieses GerÀt sollte nur fÌr den bestimmungsgemÀssen Zweck entsprechend der
Beschreibung in dieser Anleitung verwendet werden und nur mit Medikamenten unter
Aufsicht und nach Anweisung Ihres Arztes. Das GerÀt darf nicht in Verbindung mit
AnÀsthesie Masken oder BeatmungsschlÀuchen verwendet werden.
Vorsichtsmassnahmen fÃŒr das Produkt
Die folgenden Informationen vor Gebrauch lesen!
• Vermeidung elektrischer SchlÀge: Halten Sie das GerÀt von Wasser fern.
• Tauchen Sie das GerÀt nicht in FlÃŒssigkeit.
• Wenden Sie das GerÀt nicht wÀhrend des Badens an.
• Greifen Sie nicht nach einem GerÀt, das in Wasser gefallen ist, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
• Verwenden Sie das GerÀt nicht, wenn es beschÀdigte Teile besitzt (das gilt auch fÃŒr
Netzstecker), wenn es in Wasser eingetaucht oder fallengelassen wurde. Senden Sie
das GerÀt unverzÌglich zur PrÌfung und Reparatur ein.
• Das GerÀt darf nicht in Gegenwart entammbarer Gase, in Gegenwart von Sauer-
stoff- oder Aerosolsprayprodukten verwendet werden.
• Halten Sie die Luftschlitze geöffnet. Stellen Sie das GerÀt nicht auf eine weiche
OberÀche, wo die Öffnungen verdeckt werden können.
• Betreiben Sie das GerÀt nicht, wenn die Medikamentenschale leer ist.
• Verwenden Sie das GerÀt bei anormalem Verhalten erst wieder, wenn das GerÀt
geprÃŒft und repariert wurde.
• Lassen Sie das GerÀt nicht unbeaufsichtigt in angeschlossenem Zustand.
• Kippen oder schÃŒtteln Sie das GerÀt nicht wÀhrend des Betriebs.
• Trennen Sie das GerÀt vor Reinigung, NachfÃŒllen und nach jeder Verwendung von
der Steckdose.
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen AnbaugerÀte.
• Fassen Sie das GerÀt oder Netzteil nicht mit nassen HÀnden an.
• Das GerÀt darf nicht auseinander gebaut oder selbst repariert werden.
• Das GerÀt darf nicht in Verbindung mit AnÀsthesie Masken oder BeatmungsschlÀu-
chen verwendet werden.
• Verwenden Sie den Schlauch und / oder das Netzteil / Netzkabel nur fÃŒr den be-
schriebenen Einsatzzweck, da sonst die Gefahr der Strangulation besteht.
• FÃŒhren Sie weder Service noch Pege des GerÀtes wÀhrend des Gebrauchs durch.
Bedienungshinweise
• Wird das GerÀt von Kindern oder Behinderten verwendet, muss die Aufsicht durch
einen Erwachsenen gewÀhrleistet sein.
• Halten Sie Ihre Augen vom Medikamentennebel fern.
• Das maximale Fassungsvermögen der Medikamentenschale betrÀgt 5 ml, die Medi-
kamentenschale sollte nicht ÃŒberfÃŒllt werden.
• Verwenden Sie dieses GerÀt nicht, wÀhrend Sie ein Fahrzeug fÃŒhren.
• Bei anormalem Verhalten oder Unwohlsein schalten Sie das GerÀt sofort aus.
• Pentamidine ist kein zugelassenes Medikament zur Verwendung von diesem GerÀt.
Hinweise zur Lagerung
• Lagern Sie das GerÀt nicht in direktem Sonnenlicht, bei hohen Temperaturen oder
Luftfeuchtigkeit.
• Dieses GerÀt gehört nicht in KinderhÀnde.
• Trennen Sie das GerÀt immer vom Netz, wenn es nicht verwendet wird.
Reinigungshinweise
• ÜberprÃŒfen Sie Luftlter, Vernebler, MundstÃŒck und alle anderen (optionalen) Teile
vor jedem Gebrauch. Schmutzige oder abgenutzte Teile sollten ausgetauscht werden.
• Tauchen Sie das GerÀt nicht in Wasser. Dies kann das GerÀt schÀdigen.
• Trennen Sie das GerÀt vor der Reinigung von der Steckdose.
• Reinigen Sie alle erforderlichen Teile nach jeder Verwendung entsprechend der An-
weisung in dieser Anleitung.
• Übrig gebliebene Medikamente im Inhalatbecher nach jedem Gebrauch entsorgen.
Verwenden Sie jedes Mal frische Medikamente.
MEDIZINISCHER HAFTUNGSAUSSCHLUSS:
Diese Bedienungsanleitung und dieses GerÀt sind kein Ersatz fÌr die Konsultation Ihres
Arztes oder einer anderen medizinischen Fachkraft.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung bzw. die Benutzung dieses GerÀts
sind kein Ersatz fÃŒr eine Diagnose, die Behandlung gesundheitlicher Beschwerden oder
fÃŒr die Verschreibung eines Medikaments. Wenn Sie der Meinung sind oder vermuten,
dass Sie medizinische Beschwerden haben, wenden Sie sich unverzÃŒglich an Ihren Arzt.
GebrauchszeitrÀume sind wie folgt: 2ml Medikament 2 Mal pro Tag fÌr 10 Minuten,
jedes Mal bei Raumtemperatur (25°C).
Gebrauchszeitraum hÀngt von der Betriebsumgebung ab.
• HauptgerÀt 3 Jahre
• Vernebler-Satz 1 Jahr
• WinkelmundstÃŒck 1 Jahr
• Luftlter 60 Tage
• Kindermaske,Erwachsenenmaske 1 Jahre
Produktspezikation
Adapter DC12V, 1A
Stromversorgung AC 100~240 V , 50~60 Hz
Leistungsaufnahme < 12 Watt
GerÀuschentwicklung < 55 dBA (1 Meter von NH60 entfernt)
Druckbereich Kompressor > 110 kPa (16psi)
Betriebsdruckbereich > 55 kPa (8 psi)
Luftdurchuss >2.0 Liter/min
Betriebstemperaturbereich 10 °C bis 40 °C (50 °F bis 104 °F)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb ≀ 90 % r.F.
Betriebsluftdruckbereich 700-1060 hPa
Lagertemperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140°F)
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung ≀ 90 % RH
Abmessungen (L x B x H) 66,3mmx67mmx160,5mm (2,6x2,6x6,3 Zoll )
Gewicht 308,3g (ohne Zubehör)
Fassungsvermögen fÌr Medikament 5 ml (cc)
Partikelgrösse (MMAD) < 2.6 Όm
AProduktidentizierung
1. Vernebler-Satz 2. DÃŒse 3. WinkelmundstÃŒck
4. Luftlter 5. Kindermaske 6.Erwachsenenmaske
7. Netzteil 8. Luftausgang 9. Luftlterschlitz
10. Taste ON/OFF 11. Netzteilbuchse
BRegulierbares Ventil- Technologie
Durch das regulierbare Ventil ist man in der Lage Medikamente mit unterschiedlichen
ViskositÀts-Stufen einzunehmen, je nach BedÌrfnis des Benutzers. Unsere VA-Techno-
logie ermöglicht dem Benutzer je nach Gebrauch die Vernebler-Rate 0.08-0.2ml/min
bei gleichbleibender Partikelgrösse einzustellen.
Die Vernebler-Rate kann fÃŒr jeden Benutzer sehr einfach eingestellt werden, ohne den
BehÀlter zu wechseln. Hoher Vernebler-Rate/ voll geöffnetes Ventil ist geeignet fÌr Me-
dikamente mit hoher ViskositÀt sowie fÌr Benutzer mit hoher AtemkapazitÀt. Wogegen
eine tiefere Vernebler-Rate mit geschlossenem Ventil fÃŒr Kinder/Kleinkinder mit tieferer
AtemkapazitÀt geeignet ist.
CZusammenbau Ihres Inhalators
Folgen Sie den Reinigungshinweisen in dieser Anleitung im Abschnitt „Reinigungsver-
fahren“, bevor Sie Ihren Vernebler erstmals bzw. nach lÀngerer Lagerung verwenden.
WICHTIGER HINWEIS: Trennen Sie immer den Kompressor vom Netz und achten Sie
darauf, dass der Taste ON/OFF in Stellung “OFF” steht, bevor Sie das GerÀt reinigen,
zusammenbauen sowie vor und nach jeder Verwendung.
1. Stellen Sie den Kompressor auf einer ebenen, stabilen OberÀche in Reichweite ab.
2. Verdrehen Sie den Deckel des Verneblers leicht, und ziehen Sie ihn gerade nach oben
ab, um die beiden Teile (Medizinschale und Abdeckung) zu lösen.
3. Stellen Sie sicher, dass die DÃŒse korrekt an die obere Abdeckung angeschlossen ist.
Der Stössel in der Medikamentenschale muss in dem Röhrchen der DÌse sitzen.
4. Geben Sie die korrekte Menge des verschriebenen Medikaments in die Medika-
mentenschale.
5. Bauen Sie den Vernebler vorsichtig wieder zusammen, indem Sie Medikamenten-
schale und Abdeckung gegeneinander verdrehen. Achten Sie darauf, dass die beiden
Teile fest sitzen.
ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein
elektronisches GerÀt entsprechend der europÀischen Richtlinie 2012/19/EU
handelt, und dass das elektronische GerÀt Ìber das lokale Recyclingzentrum
sicher entsorgt werden muss.
DBedienung Ihres Verneblers
Der Vernebler kann in einem Winkel bis 45° verwendet werden. Wenn der Winkel grö-
sser als 45° ist, kann kein Aerosol entstehen.
1. Schliessen Sie das Vernebler-Set vorsichtig an den Luftauslass auf dem HauptgerÀt
an.
2. Befestigen Sie das abgewinkelte MundstÃŒck oder die Maske am Vernebler-Set.
3. In die Medikamentenschale können 2~5 ml eingefÌllt werden.
HINWEIS: Eine 30 minÃŒtige Pause ist empfehlenswert nach jedem Gebrauch.
Bedienung Ihres Verneblers
Nach jedem Gebrauch:
1. Trennen Sie das GerÀt von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie das GerÀt komplett abkÌhlen.
3. Entfernen Sie vorsichtig den Vernebler-Satz vom Verneblersatz und giessen Sie Rest-
medikament heraus.
4. Folgen Sie den Anweisungen zur Reinigung in dieser Anleitung.
EVerwendung des Netzadapters
1. Schliessen Sie den Netzadapter an der Netzadapterbuchse an der RÃŒckseite des
GerÀts an.
2. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose. (Bei Netzadaptern sind die Netz-
spannung und der Strom neben der Buchse des Netzadapters angegeben).
3. Verwenden sie nur den fÃŒr diesen Vernebler zugelassenen Netzadapter.
4. DrÃŒcken Sie den Taste ON/OFF.
FReinigungsverfahren
SpÃŒlen (nach jeder Behandlung) oder vor Inbetriebnahme
1. PrÃŒfen Sie, ob der Taste ON/OFF in Stellung “OFF” steht und das GerÀt vom Netz
getrennt wurde.
2. Trennen Sie das Vernebler-Set vom HauptgerÀt.
3. Öffnen Sie den Deckel des Verneblers durch vorsichtiges drehen, und ziehen Sie
ihn ab.
4. SpÃŒlen Sie den Vernebler und die Teile mit heissem Leitungswasser ab.
5. Trocknen Sie die Teile mit sauberen TÃŒchern, oder lassen Sie sie an der Luft trocknen.
6. Bauen Sie den Vernebler wieder zusammen.
HINWEIS: Reinigen Sie alle Komponenten bei der erstmaligen Reinigung bzw. nach
lÀngerer Lagerung des GerÀts grÌndlich. Der Verneblersatz ist fÌr die Reinigung im
GeschirrspÃŒler geeignet.
Reinigung des Kompressors
Wischen Sie den Kompressor tÀglich mit einem weichen Tuch ab.
HINWEIS: Andere Reinigungsverfahren oder Reinigungsmittel können die OberÀche
des GerÀts schÀdigen.
GFilter wechseln
Es ist wichtig, die Luftlter immer etwa dann zu wechseln, wenn diese sich grau fÀrben.
Es wird empfohlen, den Luftlter alle 2 Monate zu wechseln.
1. Entfernen Sie die Luftlterabdeckung, indem Sie sie leicht nach vorn ziehen.
2. Entsorgen Sie den grauen Filter.
3. Setzen Sie einen neuen, sauberen Luftlter ein.
4. Lassen Sie die Luftlterabdeckung wieder am GerÀt einrasten.
HINWEIS: Luftlter können weder gereinigt noch gewaschen werden. Es können nur
Luftlter des Typs NH60 verwendet werden. Verwenden Sie keine Ersatzmaterialien,
beispielsweise keine Watte. Verwenden Sie das GerÀt nicht ohne Luftlter.
Fehlerbehebung
Falls wÀhrend der Verwendung Störungen auftreten, prÌfen und korrigieren Sie
Folgendes:
1. Das GerÀt arbeitet nicht, obwohl der Netzschalter gedrÌckt ist:
PrÃŒfen Sie den Netzanschluss und die Steckdose.
2. Kein Nebel oder zu wenig Nebel:
• PrÃŒfen Sie, ob sich Medikament in der Medikamentenschale bendet.
• Den Vernebler auf SchÀden ÃŒberprÃŒfen.
• PrÃŒfen Sie die Position der DÃŒse im Vernebler.
• Achten Sie darauf, dass Luftschlauch und andere Komponenten richtig angebaut sind.
• PrÃŒfen Sie den Luftlter und ersetzen Sie diesen bei Bedarf.
Schutz gegen elektrischen Schlag:
• Klasse II AusrÃŒstung
Verbundene GerÀte des Typs BF:
• MundstÃŒck und Maske
Schutz gegen SchÀden durch Eindringen von
Wasser :
• IP22
Sicherheitsklasse in der NÀhe von entzÌndlichen AnÀsthetika
oder Sauerstoff:
• Kein GerÀt der Kategorie AP/APG (nicht geeignet fÃŒr den Einsatz in Gegenwart
entammbarer AnÀsthetika oder in Gegenwart von Sauerstoff).
Mittelwert der ZerstÀubung Voll geöffnetes Ventil > 0.2ml/min (0.9%
Kochsalzlösung); Geschlossenes Ventil >
0.08ml/min (0.9% Kochsalzlösung)
Standardzubehör Verneblersatz, MundstÌck, Filter (5 StÌck),
Maske fÃŒr Erwachsene und Maske fÃŒr Kinder
* Technische VerÀnderungen jederzeit vorbehalten
* Die Leistung kann je nach den verwendeten Medikamenten (Suspensionen oder
FlÃŒssigkeiten mit hoher ViskositÀt) unterschiedlich sein. Weitere Details nden Sie
im Datenblatt des Medikamentlieferanten.
Française
Introduction
Merci d’avoir acheté le nébulisateur à compression NH60. Un entretien et un usage
adéquats du nébulisateur garantiront ses performances pendant de nombreuses an-
nées. Cet appareil fonctionne sur une alimentation CA. Les traitements sont rapides, en
toute sécurité et commodément, ce qui rend cet appareil idéal pour les différents âges,
dans les centres de santé, les soins à domicile. Nous vous encourageons à lire attenti-
vement ce mode d’emploi pour connaître les fonctions du nébulisateur. Le nébulisateur
à compression doit être utilisé sous la surveillance d’un médecin agréé et/ou d’un
inhalothérapeute. En collaboration avec votre médecin et/ou votre inhalothérapeute,
vous avez la garantie de bénécier du traitement par inhalation le plus efcace et le
mieux adapté à votre pathologie respiratoire.
REMARQUE: le nébulisateur est destiné au traitement de l’asthme, de la broncho-
pneumopathie chronique obstructive et d’autres maladies respiratoires pour lesquelles
un médicament sous forme d’aérosol est nécessaire pendant le traitement. Consultez
votre médecin et/ou votre pharmacien pour déterminer si l’utilisation de votre médi-
cament prescrit est approuvée avec ce nébulisateur. Concernant le type, la dose et
le régime de traitement, suivez les consignes de votre médecin ou inhalothérapeute.
Cet appareil est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE
(directive relative aux appareils médicaux) et de la norme européenne EN 13544-
1:2007+A1:2009 Appareils de thérapie respiratoire - Partie 1: SystÚmes de nébulisa-
tion et leurscomposants.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’instructions avant d’utiliser le produit
et veuillez conserver ce manuel.
Mises en garde
Observez les consignes de sécurité générales lors de l’utilisation du nébulisateur. Cet
appareil doit être utilisé uniquement aux ns prévues, comme décrit dans ce mode
d’emploi, et avec les médicaments uniquement sous surveillance de votre médecin. Ne
pas utiliser l’appareil dans les circuits respiratoires d’anesthésie ou d’un ventilateur.
Mises en garde sur le produit
LISEZ CE QUI SUIT AVANT UTILISATION
• Pour éviter tout choc électrique: éloignez l’appareil de tout point d’eau.
• Ne plongez pas l’appareil dans un liquide.
• N’utilisez pas l’appareil en prenant un bain.
• N’essayez pas d’attraper l’appareil tombé dans l’eau, mais débranchez-leimmédia-
tement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il comporte des piÚces endommagées (y compris le cordon
d’alimentation ou la prise), s’il a été plongé dans l’eau ou a été tombé. Envoyez
rapidement l’appareil au service de réparation.
• L’appareil ne doit pas être utilisé avec des gaz inammables, de l’oxygÚne ou des
aérosols.
• Laissez les fentes d’air ouvertes. Ne posez pas l’appareilsur une surface molle où les
ouvertures peuvent être bloquées.
• Si le réservoir de médicament est vide, n’essayez pas de faire fonctionner l’appareil.
• Si une anomalie se produit, n’utilisez plus l’appareil tant qu’il n’a pas été examiné
et réparé.
• L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
• N’inclinez pas et ne secouez pas l’appareil en cours d’utilisation.
• Débranchez l’appareil de la prise électrique avant le nettoyage et le remplissage et
aprÚs chaque utilisation.
• N’utilisez pas d’accessoires sauf en cas de recommandation du fabricant.
• Ne manipulez pas Bloc secteur CA l’appareil avec les mains humides.
• Ne pas démonter ou tenter de réparer l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans les circuits respiratoires d'anesthésie ou de ventilation.
• N'utilisez pas la tubulure et / ou l'adaptateur secteur / cordon d'alimentation à
d'autres ns que celles spéciées, car il existe un risque de strangulation.
• Ne pas entretenir l’appareil pendant son utilisation.
Mises en garde sur lefonctionnement
• La surveillance étroite d’un adulte est fortement recommandée lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou des personnes inrmes.
• Évitez tout contact entre le nuage de vapeur de médicament et les yeux.
• La capacité maximale du réservoirde médicament est de 5ml. Le réservoir ne doit
pas être trop rempli.
• N’utilisez pas cet appareilen conduisant.
• En cas d’inconfort ou d’anomalie, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil.
• La pentamidine n'est pas un médicament approuvé pour une uti lisation avec cet
appareil.
Mises en garde sur le stockage
• Ne placez pas l’appareil à la lumiÚre directe du soleil, dans des conditions de tem-
pérature ou d’humidité élevées.
• Gardez l’appareil hors de portée desenfants.
• Débranchez toujours l’appareil s’il n’est pas utilisé.
Mises en garde sur le nettoyage
• Vériez le ltre à air, le nébulisateur, l’embouchure et tout autre composant facultatif
avant chaque utilisation. Les piÚces sales ou usagées doivent être remplacées.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau, au risque de l'endommager.
• Débranchez l'appareilde la prise électrique avant nettoyage.
• Nettoyez toutes les piÚces nécessaires aprÚs chaque utilisation comme indiqué dans
ce mode d’emploi.
• Toujours jeter tout médicament restant dans la coupelle de médicament aprÚs chaque
utilisation. Utiliser les médicaments frais chaque fois que vous utilisez l’appareil.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ MÉDICALE:
Ce mode d'emploi et ce produit ne remplacent pas les recommandations d'un médecin
ou autre professionnel médical.
N'utilisez pas les informations contenues ici, ni ce produit pour diagnostiquer ou traiter
un problÚme de santé ou pour prescrire un traitement. Si vous avez ou supposez avoir
un problÚme de santé, consultez immédiatement votre médecin.
Périodes durables sont les suivants, à condition que le produit est utilisé à nébuliser
2ml de médicaments 2 fois par jour pendant 10 minutes à chaque fois à la température
ambiante (25 ° C).
Durable période peut varier selon l'environnement d'utilisation.
• Unité principale 3 années
• Kit nébulisateur 1 année
• Embouchure coudée 1 année
• Filtre à air 60 jours
• Masque enfant,Masque adulte 1 années
AIdentication de produit
1. Kit nébulisateur 2. buses 3. Embouchure coudée
4. Filtre à air 5. Masque enfant 6. Masque adulte
7. Bloc secteur CA 8. Sortie d’air 9. Fente du ltre à air
10. Touche ON/OFF 11. Prise jack pour bloc secteur CA
BTechnologie de vanne réglable
La valve brevetée de réglage est en mesure d’offrir des médiations niveau de viscosité
différente en fonction des conditions de chaque utilisateur et les besoins à l’aise.
Notre technologie de VA permet aux utilisateurs de régler différents niveaux de taux
de nébulisation  0,08 à 0,2 ml / min à granulométrie constante.
Les taux de nébulisation peuvent être ajustés par l’utilisateur d’une maniÚre trÚs
simple sans échange de piÚces. Haut taux de nébulisation / ouverture complÚte est
pour les médicaments de haute viscosité et une plus grande utilisation de la capacité
respiratoire alors que le taux inférieur nébulisation avec fermeture de la vanne sera
plus approprié pour les enfants / bébés ayant une capacité inférieure à respirer.
CAssemblage du nébulisateur
Suivez les consignes de nettoyage de ce mode d’emploi de la section «Technique de
nettoyage» avant d’utiliser le nébulisateur pour la premiÚre fois ou aprÚs son entre-
posage pendant une période prolongée.
À NOTER: débranchez toujours le compresseur et assurez-vous que l’touche ON/
OFF est mis sur Arrêt avant le nettoyage, l’assemblage et avant ou aprÚs chaque
utilisation.
1. Posez le compresseur sur une surface plate et stable à portée de la main.
2. Tournez et soulevez doucement à la verticale le couvercle du nébulisateurpour le
diviser en deux parties (réservoir de médicament et couvercle).
3. Assurez-vous que la buse est correctement installé sur le couvercle supérieur. La
tige à l’intérieur du réservoirde médicament s’insÚre dans le tube du buses.
4. Ajoutez la quantité de médicament prescrite dans le réservoir.
5. Réassemblez le nébulisateur en tournant doucement le réservoir et le couvercle
ensemble. Assurez-vous que les deux parties sont ajustées.
AVERTISSEMENT: le symbole gurant sur ce produit signie qu’il s’agit
d’un produit électronique et, conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les produits électroniques usagés doivent être apportés dans
un point de collecte pour leur recyclage.
DUtilisation du nébulisateur
Le nébulisateur peut être utilisé à un angle maximal de 45°. Si l’angle est supérieur à 45 °,
aucun aérosol est généré.
1. Fixez soigneusement le kit de nébulisation à la sortie d’air sur le dessus du dispositif de
nébulisation.
2. Fixez l’embout buccal coudé ou la masque à le nébuliseur.
3. La capacité du réservoir de médicament est de 2~5ml.
REMARQUE: Un intervalle de 30 minutes est recommandé aprÚs chaque utilisation.
Utilisation du nébulisateur
AprÚs chaque utilisation:
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
2. Laissez l’appareil complÚtement refroidir.
3. Détachez doucement le kit nébulisateur du et jetez tout reste de médicament.
4. Suivez les procédures de nettoyage indiquées dans ce mode d’emploi.
EUtilisation du bloc secteur CA
1. Raccordez le bloc secteur CA à la prise jack CA au dos de l'instrument.
2. Branchez le bloc secteur CA sur la prise. (Les blocs secteur CA nécessaires sont
indiqués à cÎté de la prise jack CA.)
3. Utilisez seulement le bloc secteur CA autorisé avec ce nébulisateur.
4. Mettez l’touche ON/OFF en position Marche.
FProcédures de nettoyage
Technique de rinçage (effectuée aprÚs chaque traitement ou avant la premiÚre uti-
lisation)
1. Assurez-vous que l’touche ON/OFF est mis sur Arrêt et que l’appareil a été débran-
ché du secteur.
2. Débranchez le kit nébulisateur de la base du nébulisateur.
3. Tournez et soulevez doucement le couvercle du nébulisateur pour l’ouvrir et le
séparer.
4. Rincez à l’eau chaude le nébulisateur et les composants.
5. Essuyez avec des serviettes propres ou laissez sécher complÚtement à l’air.
6. Réassemblez le nébulisateur.
REMARQUE: pour le premier nettoyage ou aprÚs un entreposage de l’appareil pen-
dant une période prolongée, nettoyez à fond tous les composants. Le Kit nébulisateur
peut passer au lave-vaisselle.
Nettoyage du compresseur
Essuyez le compresseur tous les jours à l’aide d’un chiffon doux.
REMARQUE: les autres méthodes ou agents de nettoyage peuvent endommager la
nition de l’unité.
GChangement du ltre
Il est important de remplacer le ltre à air lorsqu’il devient gris. Il est recommandé de
changer le ltre à air tous les 2 mois.
1. Retirez le cache du ltre à air en le tirant doucement vers l’avant.
2. Jetez le ltre gris.
3. Remplacez-le par un nouveau ltre à air propre.
4. Rexez fermement le cache du ltre à air sur l’appareil.
REMARQUE: les ltres à air ne peuvent pas être nettoyés ou lavés. Seuls les ltres
NH60 peuvent être utilisés. Ne le remplacez pas par un autre matériau tel que du
coton. N’utilisez pas l’appareil sans ltre à air.
Dépannage
En cas d’anomalie en cours d’utilisation, vériez les points suivants et corrigez les
problÚmes:
1. L’unité ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur est en position Marche:
Vériez la connexion CA à la prise.
2. Pas de vapeur ou faible volume de vapeur:
• Vériez que le réservoir contient le médicament.
• Vériez que le nébulisateur n’est pas endommagé.
• Vériez la position du gicleur à l’intérieur du nébulisateur.
• Assurez-vous que le tube d’air et les autres composants sont correctement
xés.
• Vériez le ltre à air et remplacez-le si nécessaire.
Protection contre les chocs électriques:
• Équipement de classe II.
PiÚces appliquées de type BF:
• Embouchure et masque.
Protection contre l’inltration d’eau :
• IP22
Degré de sécurité en présence d’anesthésiques inammables ou
d’oxygÚne:
• Pas d’AP/APG (ne convient pas à un usage en présence d’anesthésiques inam-
mables ou d’oxygÚne).
Spécications sur le produit
Adaptateur DC12V, 1A
Alimentation CA 100~240 V, 50~60 Hz
Consommation électrique < 12W
Niveau sonore < 55 dBA (à 1 mÚtre du NH60)
Plage de pression du compresseur > 16 psi (110 kPa)
Plage de pression de fonctionnement > 8 psi (55 kPa)
Plage de ux par de fonctionnement >2,0 l/min
Plage de température de fonctionnement 10°C à 40°C (50°F à 104°F)
Plage d’humidité de fonctionnement ≀ 90 % HR
Plage de pression atmosphérique de fonc-
tionnement est
700-1060 hPa
Plage de température de stockage -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Plage d’humidité de stockage ≀ 90 % HR
Dimensions (L x l x h) 66,3mmx67mmx160,5mm
(2,6x2,6x6,3 pouces)
Poids 308,3 g (sans accessoires)
Capacité de médicament 5 ml (cc)
Taille de particule (MMAD) < 2,6 ÎŒm
Vitesse de nébulisation moyenne Vanne ouverture complÚte > 0,2ml/min
(0,9% de solution saline)
Vanne fermée > 0,08ml/min (0,9% de
solution saline)
Accessoires standard kit nébulisateur, embouchure, ltres (x5),
masque adulte et enfant
* Soumis à modication technique sans préavis.
* Les performances peuvent varier avec les médicaments tels que les suspensions
ou une viscosité élevée. Voir la che de données du fournisseur du médicament
pour en savoir plus.
AFED
CG
1
2
4
3
5
B
Max. 5ml (c.c.)
or
15~20mins.
95~100°C
(203~212°F)
<40°C
(104°F)
AC Adapter
(Ø3.8/Ø1.35)
1
2
3
4
7
5
6
9
8
10
11
Accessories (Optional)
Name Model No Material
Disinfecting Method: Boiling
O: Applicable
X: Not applicable
Nebulizer bottle set
(N1 Bottle + Mouthpiece) NB_AC_001_00 PP O
Nebulizer bottle (N1) NB_AC_026_00 PP O
Adult Mask NB_AC_003_00 PVC X
Child Mask NB_AC_004_00 PVC X
Air Filters
(Ø8x13mm)x5pcs NB_AC_007_00 PU X
Mouthpiece NB_AC_021_00 PP O
* Please follow the disinfecting methods to boil and wash the accessories.
Electromagnetic Compatibility Information
1. This device needs to be installed and put into service in accordance with the
information provided in the user manual.
2. WARNING: Portable RF communications equipment (including peripherals such
as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm
(12 inches) to any part of the NH60, including cables specied by the manufac-
turer. Otherwise, degradation of the performance of this device could result.
If higher IMMUNITY TEST LEVELS than those specied in Table 9 are used, the mini-
mum separation distance may be lowered. Lower minimum separation distances
shall be calculated using the equation specied in 8.10.
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The NH60 is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or the user
of the NH60 should assure that is used in such and environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM
and amateur radio
bands between
0,15 MHz and 80
MHz
80 % AM at 1 kHz
3 Vrms:
0,15 MHz – 80 MHz
6 Vrms: in ISM
and amateur radio
bands between
0,15 MHz and 80
MHz
80 % AM at 1 kHz
Portable and mobile RF communications equip-
ment should be used no closer to any part of the
NH60 including cables, than the recommended
separation distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d = 1,2 √P, d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz, d =
2,3 √P 800MHz to 2,7 GHz
Where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the recom-
mended separation distance in metres (m). In-
terference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
Radiated RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM at 1 kHz
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorp-
tion and reection from structures, objects and people.
More information on EMC compliance of the device can be obtained from Rossmax
website: www.rossmax.com.
REMEMBER: Always unplug the compressor and make sure the On/Off button
is turned to the “OFF” position before cleaning, assembling and before or after
each use.
1. Place the compressor on a at, stable surface within reach.
2. Gently twist and pull straight up on the lid of the nebulizer kit to separate into
two parts (medication cup and cover).
3. Make sure that the nozzle is properly installed on the upper cover. The stem inside
the medication cup inserts into the tube of the nozzle.
4. Add the prescribed amount of medication to the medication cup.
5. Reassemble the nebulizer kit by carefully twisting the medication cup and cover
together. Make sure that the two parts t securely.
WARNING: The symbol on this product means that it’s an electronic prod-
uct and following the European directive 2012/19/EU the electronic prod-
ucts have to be disposed on your local recycling centre for safe treatment.
DOperating your nebulizer
The nebulizer kit is operable at up to a 45° angle. If the angle is greater than 45°,
no aerosol will be generated.
1. Carefully attach the nebulizer kit to the air output on the top of nebulizer device.
2. Attach the angled mouthpiece or mask to the nebulizer kit.
3. The capacity of the medication cup is 2~5 ml.
NOTE: A 30-minute interval is recommended after each use.
Operating your nebulizer
After every use:
1. Unplug the unit from the power source.
2. Allow the unit to completely cool.
3. Carefully detach the nebulizer kit from the nebulizer and pour out any remaining
medication.
4. Follow the cleaning procedures provided in this guidebook.
EUsing the AC Adapter
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the back of the unit.
2. Plug the AC adapter into the socket. (AC adapters with re-quired voltage and
current indicated near the AC adapter jack.)
3. Use only the authorized AC Adaptor with this nebulizer.
4. Press the On/Off button.
FCleaning procedures
Rinsing technique (performed after each treatment or before rst use).
1. Make sure that the On/Off button has been turned to the “OFF” position and the
unit has been disconnected from the power source.
2. Disconnect the nebulizer kit from the nebulizer device.
3. Gently twist and pull up the cover of the nebulizer kit to open and separate.
4. Rinse the nebulizer kit and components with hot tap water.
5. Dry with clean towels or completely air dry.
6. Reassemble the nebulizer kit.
NOTE: For the rst time cleaning or after the unit has been stored for an extended
period of time, thoroughly clean all components. The nebulizer kit is dishwasher
safe.
Cleaning the compressor
Wipe the compressor daily using a soft cloth.
NOTE: Any other form of cleaning or cleaning agents may damage the nish of
the unit.
GChanging the air lter
It is important to change the air lter approximately when the air lter turns gray. It
is recommended to change air lter every 2 months.
1. Remove the air lter cover by gently pulling forward.
2. Discard the gray lter.
3. Replace with a new, clean air lter.
4. Securely re-attach the air lter cover to the unit.
NOTE: Air lters cannot be cleaned or washed. Only NH60 air lters can be used.
Do not substitute alternate material such as cotton. Do not operate without
an air lter.
Troubleshooting
If any abnormality occurs during use, please check and correct the following:
1. Unit does not operate when power switch is pressed: Check the AC connection
to the outlet.
2. No misting or low rate of misting:
• Check that there is medication in the nebulizer cup.
• Check the main unit if there is any physical damage.
• Check the position of the nozzle inside the nebulizer.
• Make sure that air tube and other components are properly attached.
• Check the air lter and replace if necessary.
Protection against electric shock:
• Class II equipment .
Type BF applied parts:
• Mouthpiece and mask .
Protection against harmful ingress of water and particulate matter:
• IP22
Degree of safety in the presence of ammable anesthetics or oxygen:
• No AP/APG (not suitable for use in the presence of ammable anesthetics or
oxygen).
Accesorios estándar Dispositivo nebulizador, Boquilla, ltros (5
uds.), Máscara de adulto y niño
* Sujeto a modicaciones técnicas sin noticación.
* El rendimiento podrá variar con medicamentos como suspensiones o alta viscosi-
dad. Vea la hoja de datos del abastecedor del medicamente para más detalles.
OBM_IB_NH60_V9_SW_ver2032.indd 2 2020/8/6 䞊午 08:44:10

Specyfikacje produktu

Marka: Rossmax
Kategoria: Medisch
Model: NH60

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Rossmax NH60, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Medisch Rossmax

Rossmax

Rossmax NH60 Instrukcja

24 Września 2024
Rossmax

Rossmax EB500 Instrukcja

16 Września 2024
Rossmax

Rossmax NA100 Instrukcja

12 Września 2024

Instrukcje Medisch

Najnowsze instrukcje dla Medisch