Instrukcja obsługi Chapin 22190
Chapin
pistolet do malowania
22190
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Chapin 22190 (2 stron) w kategorii pistolet do malowania. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
WARNING!
Printed in U.S.A.
1) Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet. Do:
2) Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these conditions are found, replace hose Do:
before using. Replace with original manufacturer’s parts only.
3) Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and exterior of tank for signs Do:
of deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration indicates possible tank weakening and could result in
explosive bursting under pressure. If any of these signs are found, discard tank immediately and replace. Do not
attempt to patch leaks, etc., as this could result in serious injury.
4) Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only. Do:
5) Pump plunger 8-10 strokes and inspect for leaks. Do:
6) Direct shut-off away from you and open to make sure discharge is not clogged. Do:
7) If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions), empty tank, and proceed with Filling, Do:
Pressurizing and Spraying Instructions.
3. Pre-Use Check
4. Filling
1) Turn pump handle counterclockwise and remove pumpDo:
2) Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.Do:
3) Fill tank to no more than the proper gallon marker. Do NOT: over fill to accommodate pump.Do:
4) Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel. Replace pump in tank and tighten securely.Do:
5. Pressurizing and Spraying
Do: Turn handle clockwise to
tighten. Push handle down, turn
1/4 turn counterclockwise to
release.
Do: Pump until you
feel resistance.
Do: Push handle, down, turn 1/4 turn
clockwise to lock. Begin spraying. Re-
pump sprayer as required to maintain
spray force.
7. To Release Pressure
1) Your sprayer is equipped with a pressure relief/release valve. To release pressure lift
and hold the cap until air is completely exhausted, OR, turn the valve slowly counter-
clockwise until you hear air escaping and wait air is completely exhausted.
2) Stay away from the sprayer until all air has escaped.Do:
8. Care, Storage and Maintenance
1) Rinse tank thoroughly with water only, empty, refill with water. Follow Filling, Pressurizing and Spraying Do:
Instructions, except pump unit only 8-10 strokes.
2) Open shut-off and allow water to run through discharge assembly. Do:
3) Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer. Do:
4) Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location. Do:
5) Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening in cover.Do:
010538-2 (A) R0209
5A 5C
1. Hose to Tank
5B
Make sure white outlet tube
is attached to hose.
Insert tube into tank.
WARNING: Handling the brass parts of this product will expose you to lead, a chemical known
to the State of California to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after
handling.
2. Nozzle
1A 1B
Proper placement of white
outlet tube.
1C
Line up tabs on safety lock
connector with notches
on the outlet flange of
the tank. Insert tabs into
notches to form a secure
seal.
Slip hose nut down to
tank, turnclockwise
and tighten as tight as
possible by hand.
1E
Hazard: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing
serious eye or other injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions.
Do not leave a pressurized sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up. Do not store or
leave solution in tank after use. Always wear goggles, gloves, long sleeve shirt, long pants and full foot
protection when spraying. Never use any tool to remove pump if there is pressure in sprayer. Never
stand with face or body over top of tank when pumping or loosening pump to prevent ejecting pump
assembly and/or solution from striking and injuring you. Never pressurize sprayer by any means
other than the original pump. Do not attempt to modify or repair this product except with original
manufacturer’s parts. Never spray flammable materials or heat, pressure, or gas producing chemi-
cals. Always read and follow manufacturer’s instructions before use with this sprayer as some
chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
Sk-1113-1
6-6136
Hose
Manguera
Tuyau
6-1898
Shut-off Handle
Mango de cierre
Poignée du robinet
6-3337
Straps
Tirantes
Sangles
For constant spraying, push down on shut-off handle and move locking
mechanism away from you. To release, squeeze handle and move the locking
mechanism back towards you.
6. Fatigue-Free Spraying
Note: Your particular sprayer may not include all parts pictured above.
Nota: Es posible que este pulverizador en particular no incluya todas las partes que se ilustran arriba.
Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
1D
Attach nozzle to shut-off handle or extension wand.
Parts, Piezas, Pièces
6-6141
Hose Brown
Manguera Castaño
Tuyau Brun
6-5943
Nozzle 1.0 GPM
Tobera
Buse
6-7734
Extension wand, Vara de extensión, Rallonge
6-5797
Nozzle .5GPM
Tobera
Buse
6-7749
Extension wand, Vara de extensión, Rallonge
6-4638
Shut-off Handle
Mango de cierre
Poignée du robinet
6-6003
Nozzle
Tobera
Buse
6-000
Nozzle
Tobera
Buse
3-7727
Extension wand, Vara de extensión, Rallonge
Pull handle
straight up.
Insert notches from underside
of handle into plunger grooves
and turn counterclockwise.
Remove plunger and diaphragm. Clean
plunger, diaphragm and body. Flip
diaphragm and replace.
Tighten plunger clockwise until flush to top of
shut-off body. Do not over-tighten or unit may
not spray. Slide forks under plunger, push handle
down until it snaps into place.
9. Troubleshooting
-
Tank pressurizes but does not spray.
9B
9A
Handle
9C
Plunger
Body
Diaphragm
9D
Plunger flush
with body
WARNING:
Release pressure in tank before troubleshooting.
Clean shut-off (Fig. 9A- 9D)
Clean Nozzle Assembly (Fig. 9E)
-Remove nozzle cap. Clean and re-assemble.
9E
Nozzle Cap
Repair Parts Kit Gaskets and Seals (not included),
Juego de piezas de reparación, empaquetaduras y juntas (no incluido)
Kit de pièces de réparation, joints et garniture d’étanchéité (non inclus) 6-5368
6A
Locking
mechanism
6B
2A
2B
7A
010538-2 (B) R0209
1) Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a la Sí:
salida del tanque.
2) Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de estas Sí:
condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.
3) Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior Sí:
del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible
debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condi
ciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar
una lesión seria.
4) Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua. Sí:
5) Bombee el émbolo con 8 o 10 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras.Sí:
6) Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida. Sí:
7) Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y Sí:
proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
3. Verificación Antes Del Uso
ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo, un agente químico
que en el Estado de California es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de usarlo.
2. Boquilla.
• Encaje la boquilla la vara de extensión (Fig. 2A-2B).
4. Cómo llenar
1) Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba.Sí:
2) Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la Sí:
etiqueta del producto químico.
3) Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba. Sí:
4) Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la Sí:
bomba en el tanque y ajuste bien.
• Asegúrese de que el tubo blanco de salida esté conectado a la manguera (g. 1A).
• Introduzca el tubo en el tanque (g. 1B).
• Colocación correcta del tubo blanco de salida (g. 1C).
• Alinee las lengüetas en el conector de traba de seguridad con las muescas en la brida de salida del tanque.
Introduzca las lengüetas en las muescas para formar un sello rme (g. 1D).
• Deslice la tuerca de la manguera por el tanque, hágala girar hacia la derecha y ajústela lo más posible a mano
(fig.1E).
1. Manguera Para el Tanque
5. Cómo presurizar y pulverizar
• Sí: Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta
en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar (fig. 5A).
• Sí: Bombee hasta que sienta resistencia (fig. 5B).
• Sí: Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para cerrar. Comience a
pulverizar. Vuelva a bombear el pulverizador como se requiere para mantener la fuerza de pulverización (fig. 5C).
7. Para liberar la presión
1) Su pulverizador viene equipado con una válvula de descarga/desahogo de presión. Para descargar la presión,
levante y sostenga la tapa hasta que haya salido todo el aire, O, gire la válvula lentamente hasta que escuche
que el aire se escapa y espere hasta que haya salido todo el aire (fig. 7A).
2) Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado. Sí:
8. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins
1) Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga Sí:
las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba
de sólo 8 a 10 movimientos.
2) Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.Sí:
3) Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la Sí:
bomba y vacíe el pulverizador.
4) Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar Sí:
seco y templado.
5) El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite Sí:
ligero en la vara de la bomba después abrir la cubierta.
• S’assurer que le tube de sortie blanc est xé au tuyau (g. 1A).
• Insérer le tube dans le réservoir (g. 1B).
• Position correcte du tube de sortie blanc (g. 1C).
• Aligner les languettes du connecteur de blocage de sécurité avec les encoches de la bride de sortie du réservoir. Insérer les
languettes dans les encoches pour former un joint solide (fig. 1D).
• Glisser l’écrou du tuyau au bas du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et bien le serrer à la main
(fig. 1E).
1. Boyau au réservoir
ADAVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT : Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique
qui de l’avis de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Lavez-
vous les mains après toute manipulation.
2. Buse
• Installez la buse à la lance de rallonge (Fig. 2A-2B).
1) Oui : Vériez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.
2) Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces Oui :
problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.
3) Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et Oui :
l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une
faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de
ces signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela
pourrait mener à de graves blessures.
4) Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau Oui :
seulement.
5) Oui : Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites.
6) Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué. Oui :
7) Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le Oui :
réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
3. Vérification Avant L’utilisation
4. Remplir
1) Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.Oui :
2) Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur Oui :
l’étiquette de produits chimiques.
3) Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour Oui :
accommoder la pompe.
4) Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le Oui :
réservoir et resserrez bien.
5. Mettre sous pression et pulvériser
• Oui : Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez d’un quart de tour dans le sens
antihoraire pour dégager (fig. 5A).
• Oui : Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (g. 5B).
• Oui : Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour ver rouiller. Commencez à pulvériser.
Repompez le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (fig. 5C).
7. Pour dégager la pression
1)Le réservoir est équipé d’une soupape de décompression. Pour libérer la pression, soulever et tenir le capuchon pour
laisser échapper complètement l’air, OU tourner lentement la soupape dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’on entende l’air s’échapper et attendre que tout l’air se soit échappé (g. 7A).
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu’à ce que tout l’air se soit échappé.
8. Entretien, rangement et maintenance
1) Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir, Oui :
mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.
2) Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.Oui :
3) Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.Oui :
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par
l’ouverture dans le couvercle.
Peligro: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar
serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas
las instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede causar el aumento de la
presión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre
utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa en los
pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se
ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar
que la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador
con cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No trate de modificar o reparar este producto, ex-
cepto con las partes originales del fabricante. Nunca pulverice material inflamable o químicos que produz-
can calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante antes de usar el producto p2-ya
que algunos químicos pueden ser peligrosos al usarse con este pulverizador.
Sk-1113-2
Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive
provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et compren-
dre toutes les instructions.. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur peut provoquer une
accumulation de pression. Ne jamais ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l’utilisation. Toujours porter
des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices
à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans le
pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la
pompe pour prévenir l’éjection de l’assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne
vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d’origine. Ne pas
essayer de modifier ou réparer ce produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de maté-
riaux inflammables ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du gaz. Toujours lire
et suivre les instructions du fabricant avant d’utiliser ce pulvérisateur car certains produits chimiques peuvent
être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
Sk-1113-3
Para una pulverización constante, empuje el mango de cierre hacia abajo y mueva el mecanismo de traba en dirección
opuesta a usted. Para soltarlo, apriete el mango y mueva el mecanismo de traba nuevamente en dirección hacia usted
(6A-6B).
6. Una pulverización que no fatiga
Pour une pulvérisation constante, appuyer sur la poignée du robinet d’arrêt et déplacer en direction opposée à soi le mé-
canisme de blocage. Pour le libérer, comprimer la poignée et ramener vers soi le mécanisme de blocage (6A-6B).
6. Une pulverisation sans fatugue
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
9. Localizacíon de fallas
El tanque se presuriza pero no pulveriza.
ADVERTENCIA: Primero libere la presión en el tanque antes de tratar de localizar la falla.
• Jale la manija hacia arriba (Fig. 9A).
• Inserte las muescas de la parte inferior de la manija en las ranuras del émbolo y gírela en sentido contrario a las agujas del
reloj (Fig. 9B).
• Retire el émbolo y el diafragma. Limpie el émbolo, el diafragma y el cuerpo. Remueva el diafragma y reemplázelo (Fig.
9C) .
• Apriete el émbolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que este nivelado con la parte superior del cuerpo de cierre.
No apriete demasiado o la unidad podría no pulverizar . Deslice el tenedor debajo del émbolo, empuje la manija hacia abajo
hasta que encaje en su
lugar (Fig. 9D).
• Retire toda la unidad de la boquilla, desármela y elimine los desechos (Fig. 9E).
9. Dépannage
Le réservoir est sous pression mais le pulvérisateur ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT : Libérer d’abord la pression du réservoir avant de rechercher la cause problème.
• Tirer la poignée vers le haut (Fig. 9A).
• Insérer les encoches de la partie inférieure de la poignée dans les rainures du débouchoir et tourner dans le sens horaire
(Fig. 9B).
• Retirer le débouchoir et la membrane. Nettoyer le débouchoir, la membrane et le corps. Tourner la membrane et la
remettre en place (Fig. 9C).
• Serrer le débouchoir dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit au même niveau que la partie supérieure du corps d’arrêt.
Ne pas trop serrer ou la pulvérisation sera impossible. Glisser les fourches sous le débouchoir, pousser la poignée vers le
bas jusqu’à ce qu’elle se xe en place ( Fig. 9D).
• Retirer l’assemblage complet du gicleur, le démonter et enlever tous débris (Fig. 9E).
Specyfikacje produktu
Marka: | Chapin |
Kategoria: | pistolet do malowania |
Model: | 22190 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Chapin 22190, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje pistolet do malowania Chapin
17 Września 2024
16 Września 2024
16 Września 2024
16 Września 2024
7 Września 2024
Instrukcje pistolet do malowania
- pistolet do malowania Worx
- pistolet do malowania Yato
- pistolet do malowania Parkside
- pistolet do malowania Black & Decker
- pistolet do malowania Einhell
- pistolet do malowania Silverline
- pistolet do malowania Ozito
- pistolet do malowania Wagner
- pistolet do malowania Meec Tools
- pistolet do malowania Westfalia
- pistolet do malowania Aerotec
- pistolet do malowania Ferm
- pistolet do malowania Fieldmann
- pistolet do malowania PowerPlus
- pistolet do malowania XU1
- pistolet do malowania EasyMaxx
- pistolet do malowania Metabo
- pistolet do malowania Tacklife
- pistolet do malowania Magnum
- pistolet do malowania Bort
- pistolet do malowania Power Craft
- pistolet do malowania Truper
- pistolet do malowania Abac
- pistolet do malowania Meister Craft
- pistolet do malowania Probuilder
- pistolet do malowania Birchmeier
- pistolet do malowania Wagner SprayTech
- pistolet do malowania Elektra Beckum
- pistolet do malowania Paintmaxx
- pistolet do malowania Deco
- pistolet do malowania MSW
Najnowsze instrukcje dla pistolet do malowania
15 Października 2024
15 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
7 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024