Instrukcja obsÅugi Ufesa SC8394
Ufesa
Haardroger
SC8394
Przeczytaj poniÅŒej ð instrukcjÄ obsÅugi w jÄzyku polskim dla Ufesa SC8394 (2 stron) w kategorii Haardroger. Ta instrukcja byÅa pomocna dla 6 osób i zostaÅa oceniona przez 2 uÅŒytkowników na Årednio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
ESPAÃOL
Indicaciones de segu-
ridad
Lea con atención las
instrucciones de uso, actúe
en consecuencia y guárdelas.
En caso de entregar este
aparato a otra persona,
adjunte estas instrucciones
de uso.
Este aparato p1-ha sido diseñado
para uso doméstico o para
su uso en entornos no
industriales equiparables a
los domésticos. Los usos
similares a los domésticos
comprenden, por ejemplo,
la aplicación en estancias
para el personal de tiendas,
oîcinas asà como de
empresas agrÃcolas y otras
compañÃas comerciales o
industriales, asà como el uso
por huéspedes de pensiones,
hoteles pequeños y lugares
de residencia similares.
¡Peligro de descar-
gas eléctricas y de in-
cendio!
Conecte y opere el aparato
únicamente siguiendo las
indicaciones de la placa de
caracterÃsticas.
El aparato no debe ser ma-
nejado por niños menores
de ocho años.
Estos aparatos pueden ser
manejados por niños de
ocho o más años y por
personas con facultades
fÃsicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con
falta de experiencia y / o de
conocimientos si lo hacen
bajo supervisión o si han
sido instruidas acerca del uso
seguro del aparato y si han
comprendido los peligros
que se pueden derivar de su
manejo. Los niños no deben
jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza
y mantenimiento a cargo
del usuario no deben ser
realizadas por niños sin la
debida vigilancia.
UtilÃcelo sólo si el cable de
alimentación y el propio
aparato están exentos de
daños.
Desenchufar la clavija des-
pués de cada uso o en caso
de fallo.
Para evitar riesgos, el aparato
sólo debe ser reparado
(p.ej. cambio de un cable
de alimentación dañado)
por nuestro servicio de
asistencia técnica.
El cable de alimentación no
debe
â ponerse en contacto con
piezas calientes;
â pasarse sobre bordes
afilados;
â usarse para el transporte.
Aplicar solo en cabellos
secos, no utilizarlo nunca
en cabello artificial.
No utilizar cer-
ca de bañeras,
lavabos u otros
recipientes llenos de
agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con agua.
Existe peligro incluso con
el aparato desconectado,
por lo tanto, después de
su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use,
desenchufar la clavija.
El montaje de un interruptor
de corriente de defecto hasta
30 mA ofrece protección
adicional en la instalación
doméstica. Consulte con un
electricista.
¡Peligro de asîªxia!
No permita que niños
jueguen con el material de
embalaje.
¡Atención!
La boquilla moldeadora y el
44-12
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÃõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
SC8394 C_SC19
SC8395
SC8396 C_SC20
difusor pueden calentarse.
Deje que se enfrÃen antes
de retirarlos.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potencias
3. Concentrador de aire frÃo orientable
4. Botón de aire frÃo
5. Anilla colgador
6. Filtro de protección extraible
7. Difusor de aire
DISPOSITIVO DE SEGURI-
DAD CONTRA EL CALEN-
TAMIENTO EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de
desconexión automática que desco-
necta las resistencias si accidentalmen-
te queda obstruida la entrada de aire.
Elimine la causa del bloqueo y déjelo
enfriar. El ventilador del aparato per-
manece conectado para permitir que
el secador se enfrÃe. Pasado un corto
tiempo el aparato volverá a funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Un práctico anillo colgador facilita la
colocación del aparato en la pared y
simplifica el guardado.
Como accesorio de uso opcional,
dispone de un concentrador de aire
que le permitirá orientar el flujo de aire
sobre un punto determinado.
Seleccione los interruptores (1) y (2)
para conseguir la velocidad y potencia
deseada, figuras 1 y 2.
La posición AIRE FRIO (4) reduce la
temperatura considerablemente, figura
3 esto permite un enfriamiento rápido
después del marcado. Al soltar el
pulsador la temperatura vuelve a su
posición inicial.
MANTENIMIENTO Y LIM-
PIEZA
Desconectar de la red antes de la
limpieza y del almacenamiento.
Antes de esta operación desenchufe el
aparato. No necesita ningún cuidado
especial y basta limpiarlo con una
bayeta húmeda de vez en cuando.
Limpie periódicamente el filtro de
protección con la ayuda de un cepillo
para eliminar la suciedad y los cabellos
enredados.
Para desmontar el filtro, presione sobre
el botón de apertura, figura 4.
Extraiga el filtro, figura 5, para su
limpieza.
Con el filtro correctamente montado,
encaje la tapa del filtro en su alojamiento
sobre la parte posterior del secador y
presione los dos laterales para ajustarla
correctamente.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mer-
cancÃas cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste âpor princi-
pio- en materiales no contaminantes
que deberÃan ser entregados como
materia prima secundaria al servicio
local de eliminación de basuras.
Elimine el embalaje respetando
el medio ambiente. Este apara-
to está marcado con la Directiva
europea 2012/19/CE relativa al uso de
aparatos eléctricos y electrónicos (Resi-
duos de aparatos eléctricos y electró-
nicos). La directiva proporciona el
marco general válido en todo el ámbi-
to de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de
los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vÃas de eliminación
actuales en su distribuidor.
ENGLISH
Safety information
Please read and follow
the operating instructions
carefully and keep them
for later reference. Enclose
these instructions when
you give this appliance to
someone else.
This appliance is designed
for domestic use or for
use in non-commercial,
household-like environments.
Household-like environments
include, for example, use
in staff kitchens in shops,
ofîces, agricultural and other
small businesses, as well as
use by guests at bed-and-
breakfast establishments,
small hotels and similar
residential facilities.
Danger of electric
shock and îªre!
Connect and operate the
appliance only according
to the type plate specifica-
tions.
Children younger than 8
years may not operate the
appliance.
These appliances may be
used by children aged 8 years
and older and by persons
with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or who lack experience and
/ or knowledge if they are
supervised or have been
given instruction in the safe
use of the appliance and
have understood the dangers
involved. Children may not
play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance may not be carried
out by children without
supervision.
Do not use if the power
cord or appliance show
any signs of damage.
Unplug after every use or if
defective.
To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a
damaged cord, must only
be carried out by our
customer service personnel.
The power cord
â must not touch hot parts;
â must not be pulled over
sharp edges;
â must not be used as a
carrying handle.
Only use on dry hair; under
no circumstances use the
appliance on artificial hair.
Do not use near
water contained
in bath tubs,
sinks or other containers.
Risk of fatal injury!
Never allow the appliance
to come into contact with
water.
Even an appliance that has
been switched off poses
a danger; therefore unplug
the appliance after every
use or when interrupted in
its use.
Installing a ground fault
circuit interrupter up to
30 mA in the house offers
additional protection. Please
consult an electrician.
Risk of suffocation!
Do not allow children
to play with packaging
material.
Caution!
The styling nozzle and
diffuser can become hot.
Allow them to cool down
before detaching.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. On-Off / 2 speed selector
2. Power selector
3. Directional cold air jet
4. Cold air button
5. Hanging ring
6. Removable protective filter
7. Air diffuser
OVERHEATING SAFETY
DEVICE
The hairdryer is equipped with
an automatic cut-out device that
disconnects the heating elements if
the air intake becomes accidentally
blocked. Remove the cause of
the blockage and leave it to cool
down. The fan on the hairdryer
will continue to work to allow the
hairdryer to cool down faster. The
appliance will work again after a
short while.
USE
A practical hanging ring allows the
appliance to be hung on the wall
for easier storage.
As an optional accessory, the dryer
has an air concentrator that allows
the air îow to be directed over a
speciîc area.
Use switches (1) and (2) to select the
desired speed and power, Figures 1
and 2.
The COLD AIR (4) setting lowers the
temperature considerably, îgure 3,
allowing rapid cooling after setting your
hair. Releasing the temperature button
sets the hairdryer back to its original
position.
CLEANING & MAINTE-
NANCE
Disconnect the mains plug before
cleaning and storing.
Make sure that the appliance is
unplugged before attempting to clean
it. It needs no special cleaning, just
wipe it down with a damp cloth from
time to time.
Clean the protective îlter periodically
with the help of a brush to remove any
dirt or trapped hair.
Press the release button to remove the
îlter, îgure 4.
Take the îlter out, îgure 5, to clean it.
With the îlter îtted correctly, slot the
îlter lid back into its housing at the
back of the hairdryer, pressing the two
sides in to allow it to ît correctly.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as second-
ary raw materials.
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2012/19/EG concerning used electrical
and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment â
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current disposal
facilities.
FRANÃAIS
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
dâemploi, sây conformer lors
de lâutilisation et le conser-
ver ! Veuillez joindre ce
mode dâemploi si vous pas-
sez lâappareil à quelquâun
dâautre.
Cet équipement est destiné
à un usage domestique ou
de type domestique et non
pas à une utilisation profes-
sionnelle. Les utilisations de
type domestique englobent
par exemple le fonctionne-
ment de la machine dans
la salle de repos dédiée au
personnel des boutiques,
bureaux, entreprises agrico-
les ou artisanales, ainsi que
lâutilisation par les clients
des pensions, petits hÃŽtels
et unités dâhabitation simi-
laires.
Risque de chocs élec-
triques et dâincendie !
Ne brancher et nâutiliser
lâappareil que conformément
aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
Lâutilisation de lâappareil
est interdite aux enfants de
moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants Ã
partir de 8 ans et par des
personnes ayant des facultés
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant dâexpérience et / ou de
connaissances à condition
dâêtre surveillés ou dâavoir
été informés quant à la bon-
ne utilisation de lâappareil et
dâavoir compris les dangers
qui en découlent. Ne pas
laisser les enfants jouer avec
lâappareil.
Le nettoyage et lâentretien
incombant à lâutilisateur
ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
Ne lâutiliser que lorsque le
cordon et lâappareil ne pré-
sentent aucun dommage.
Retirer la fiche aprÚs chaque
utilisation ou en cas de
dysfonctionnement.
Les réparations sur lâappareil
telles que le remplacement
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
dâun cordon endommagé
ne doivent être effectuées
que par notre SAV afin
dâéliminer tout danger.
Ne pas mettre le cordon
â en contact avec des
piÚces brûlantes ;
â ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
â ne pas lâutiliser comme
poignée.
Nâutiliser que sur cheveux
secs, ne pas utiliser sur des
cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser
à proximité des
baignoires, des
lavabos ou autres réci-
pients contenant de lâeau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre lâappareil
au contact de lâeau. Il y a
également risque lorsque
lâappareil est éteint. Câest la
raison pour laquelle, aprÚs
utilisation ou lors dâune
interruption dâutilisation, il
faut retirer la fiche.
Lâinstallation dâun interrup-
teur de protection contre
les courants de court-circuit
jusquâà 30 mA dans la mai-
son offre une protection su-
pplémentaire. Se faire con-
seiller par un monteur en
dispositifs électriques.
Risque dâétouffement !
Ne pas laisser les enfants
jouer avec les emballages.
Attention !
La buse pour le styling et le
diffuseur peuvent devenir
trÚs chauds. Laissez-les
refroidir avant de les retirer.
ELÃMENTS ET COMMAN-
DES
1. Interrupteur à 2 vitesses
2. Sélecteur de puissances
3. Concentrateur orientable d'air froid
4. Bouton air froid
5. Anneau pour accrocher l'appareil
6. Filtre de protection amovible
7. Diffuseur d'air
DISPOSITIF DE SÃCURITÃ
CONTRE LA SURCHAUFFE
Le sÚche-cheveux porte un dispositif
de déconnexion automatique qui
îî£îîî·îºîîîžîîî£îîžîºîšîîî³î·îŒîî¶îîîŽî·îîîµîîîîîîîžî
îî£îµîîî³î
îîî©îîîîªî€îžîîî€î³î¥îžîî¶îîîîîîîªîžîŸî
îîî³î¬î
îîîµîîšîî
îîî³î¬î
îîîîî€îºîîîî îîî¶îîšîîîšîîîîî€îîî£îî³î¬î
îîîîºîî·î
î£î€î³î¥îžîî·î
îîî¥îîžîîîîµî§îºîî
îîîîîî§îî©î€î
îîî¬îŸî
îîîî©î€îžî©îîîµî§î©îîîî©îîîî³î¬î
îîîîîîžîº
î£îî«îºîîœî
îîîîîîšîîîîî
î
îîîªîšîªîîî»îîîî¬î©îîîî¹îšîîîî©îîîîîîîîî³î¬î
îîîîîîžîºîš
îîî³îîŸîîîîîîîîžîîîŸîªîŸîºîîµîî³îîîîî«îîîîªî€îžîŸîºîîîî³îî
î£îµî«îî€îîîµî¢î§îîîîŒîîîîîî¬îî
îîµîîîŸîîîîî©îîî€îî îŒî©îîî îîîšîî îîîŸîî
î³îŠîîîîî³îîžîî±îîîî2 1
.2 1 ,îîšî îîîîî îî îîžîîîîîîîîîî§îîîš
îîîŠîœîº î îî î îîîî³î·îî îîîîî¬îî îîîîšAIRE FRIO 4
îîŸîªîŸîºîîªîîîîî²îîîî îîîîî îî îîîîîîîîîîîîîî¹î ,3 ,
îîîîîîîî©îîîî¥î¡îîîîîîîîšîîîîî€îîî£îî³î¬îŒî©îîîîºîîîîîºîî·îžî
î£îî©îîœîîî³î¬î€îîîîîîîîîîîîîîîîîî€î
îîî£îžîîîšîîµî£îî³îî
îîîîîî³î¬î
îîîîî³îîîîîîîîîŽîŒîºîîîŠîîîšîîîî£î«îžîîîîî·î
î£îîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî³îîîµîºîî¥îžîîîîî·î§î
îîî³îîžîîîîîîîî³î¬î
îîîî îîîîµîî©îªî€îîîî§îî¬îîî¥î³îî§îîîîî·î
îîîŠîšîºîîµîî³îîîµî£îî³îŒîîîµîºîîîîîîîî³îžîŒîºî³îî£îîî³îîî¬îšîî
î£îîîžîîîîîîîîî©î·îîîîºîî«îîîµî¢îîîîîîîŠîî£î«î
îîî©îœîžî©îîîî³îîîîîµî¢îîîîîîµîîîîîîîîî³îŠî îîîî³îºîîšîîîî£î
î£î¡îîŠî©îîîîî€îîîîšîîî³îîšîœîîîî
4 , ,îîîîî îî îî³îžîŠîî¶îîîîîîî©îîîî¥îî îî³îŠî îîîîµîîîî¶
î£î³î¬îŠîî£î«îžî îîîîî îî îî³îŠî îîîîîîî ,5 ,
îîîîî³îŠî îîîîî³î¢îîîŽîî î¥î³îšîî±îîîî³îŠî îîîîŽîîîî
îîî€î ,
îîî¥îî îîî îîî€îîîîîîî«î îîîŠî©îîîîîî
î îî¢îî îî§îîî
î£îµîîîîîîžîî·î¹îžîîîî·îî³î
îîîî©î
îîîîîî©îœîžîîîšîîîîîºî¶îîî€îîîîî³î¬îî·î«î
îî³î¬î
î
îîî³î«îîîîµî»î·î€î
îšîîîî©î¥î
îîîŸîîîîî©îîîîîîžî
îî³î«î€îî³î¡î
îîîîî îîî îîîîî«î î îîµî»î·î€îžîîîš îîîî©î¥îžîî îî£î³î¬î©î§î
îîî©îœîžî©îîîµîºîî©î·îîîîµîŒî©î îªî©îîî³î¬îªîî©îŸî
îîŽîŒîºîîµîîî©îîîîî
î£î€î³îîîœîîîî
îîîîîº îîîî©îî¯î îîî³î¬î
î îîîî·î îîî îîî©îœî
îîîî³î¢î îîî³î¬î
î îîîî îî£îµî»îî·îî îîî©î îîî³îŠîî
îîµîîîªîŒîîî î€îîµîîîîšîœîîîµîŠîîîîªî©î2012 19/
îîµîîî³îîî¬îšîî îîîî¬îîœî³î îîµîî³îî îîµîîîîšîœî îîµîºîî³î îžîî³î
îµîîî§îîîîµîîîšîîžîšîî¶îîš
.(waste electrical and electronic equipment â WEEE)
îîîîî§îîî¥î³î€îîîîî³îî¶îîîîîîîµîŠîîîîîîî§îîîš
îîîîšîœîîîî³îî³îîî€îšîîîîîªîîîîîîªîîŸî
îîî³îîîšîîµîîî§îîîîîî¬îîœîîîîî³î€îžîîîîîî îœî
îî©îîîîîšîîîîîîîî³îîžîî³îîîîîîîî£î³î¬îîŽî¥îžîî
îî©îœîžî©îîî³îîî³îîîµî€î·îžîîîîµîªî£îî³îîîîîîîîµîîî€î
î£îµîîî§îîîîîî¬îî³îîîî
le déconnecte si lâarrivée dâair se
bouche accidentellement. Il faudra
alors déconnecter lâappareil, enlever
lâélément qui bouche lâarrivée dâair
et laisser refroidir lâappareil et peu
de temps aprÚs le sÚche-cheveux
fonctionnera à nouveau.
FONCTIONNEMENT
Un anneau permet dâaccrocher
lâappareil au mur ce qui en simplifie
le rangement.
Lâappareil dispose dâun accessoire
à utilisation optionnelle, il sâagit
du concentrateur dâair qui permet
dâorienter le flux dâair vers un point
précis.
Sélectionner les interrupteurs (1) et (2)
pour obtenir la vitesse et la puissance
voulues, figures 1 et 2.
La position AIR FROID (4) baisse con-
sidérablement la température, figure
3 ce qui permet de refroidir rapide-
ment aprÚs le marquage. En lâchant
le bouton, la température revient à la
normale.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Débrancher la îche secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Avant toute opération de nettoyage,
débranchez lâappareil. Ce sÚche-
cheveux ne demande aucun entretien
spécial, il sufît de le nettoyer
réguliÚrement à lâaide dâun chiffon
humide.
Nettoyer réguliÚrement le îltre de
protection avec une brosse pour
éliminer la salissure et les cheveux
emmêlés.
Pour démonter le îltre, appuyer sur
le bouton d'ouverture, îgure 4.
Retirer le îltre, îgure 5 pour le
nettoyer.
Avec le îltre bien posé, emboîter le
couvercle du îltre à sa place sur la
partie arriÚre du sÚche-cheveux et
appuyer sur les deux cÎtés pour bien
l'ajuster.
REMARQUES CONCERNANT
LE DÃPÃT/ÃLIMINATION DES
DÃCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront
être déposés comme matiÚre
premiÚre secondaire au Service Local
dâélimination des déchets.
Eliminez lâemballage en respectant
lâenvironnement. Cet appareil
est marqué selon la directive
européenne 2012/19/CE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment â WEEE).
La directive déînit le cadre pour
une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. Sâinformer auprÚs du
revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
PORTUGUÃS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na Ãntegra
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entregar
as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrÃcolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de caracterÃsticas.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
fÃsicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruÃdas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e
manutenção do aparelho
sem a supervisão de um
adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha após
utilização ou em caso de
avaria.
Para evitar situações de
perigo, as reparações do
aparelho, como por exemplo,
a substituição de um cabo
eléctrico danificado, apenas
podem ser realizadas pelos
nossos serviços de assistência
técnica.
Nunca
â deixar o cabo perto de
peças quentes;
â puxar o cabo sobre
arestas vivas;
â utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em cabelos
secos, nunca em cabelos
postiços.
Não utilizar na
proximidade
de banheiras,
lavatórios ou outros
recipientes com água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
à perigoso mesmo com
o aparelho desligado,
por isso, desligar a ficha
depois de usar e sempre
que a utilização seja
interrompida.
A instalação de uma
protecção térmica até 30
mA oferece mais segurança
à instalação. Para mais
informações, consulte um
técnico electricista.
Perigo de asîªxia!
Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
Atenção!
O concentrador e o difusor
podem ficar quentes. Antes
de os retirar, deixar arrefecer
um pouco.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Comando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potências
3. Concentrador de ar frio orientável
4. Botão de ar frio
5. Anilha para pendurar
6. Filtro de protecção removÃvel
7. Difusor de ar
TÃLMELEGEDÃS ELLENI
BIZTONSÃGI SZERKEZET
A hajszárÃtó önműködÅ biztonsági kapc-
solóval rendelkezik, amely kikapcsolja
azt, ha a beáramlása véletlenÃŒl levegÅ
eltömÅdik. Húzza ki a hálózatból a
hajszárÃtót, hárÃtsa el az eltömÅdés okát
és hagyja a készÌléket lehűlni. A készÌ-
lék ventillátorát állandóan működtetni
kell, hogy lehetÅvé váljon a hajszárÃtó
lehűtése. Rövid idŠmúlva a készÌlék
működÅképes lesz.
HASZNÃLAT
Egy praktikus teszi felfÌggesztŠgyűrű
lehetÅvé a készÃŒlék felfÃŒggesztését a
falra, az egyszerűbb tárolás érdekében.
Opcionális tartozékként, a hajszárÃtó
egy levegÅkoncentrálóval is rendelkezik,
mely teszi a lehetÅvé levegÅáram nak
egy adott terÃŒletre való irányÃtását.
A kÃvánt sebesség és áramerÅsség
kiválasztására használja az (1) és (2)
gombokat, 1-es és 2-es ábra.
A COLD AIR (hideg levegÅ) beállÃtás
jelentÅsen csökkenti a hÅmérsékîŽ
letet, 3îŽas ábra, lehetÅvé téve a haj
elrendezése után a gyors lehűtést. A
hÅmérséklet nyomógombjának elengîŽ
edése visszaállÃtja a hajszárÃtót az
eredeti helyzetébe.
KARBANTARTÃS ÃS TISZ-
TÃTÃS
TisztÃtás és tárolás elÅtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
E húzza ki a készÃŒléket művelet elÅtt
a hálózatból. A nem igényel hajszárÃtó
kÃŒlönleges gondoskodást, , elegendÅ
ha olykor egy nedves szivaccsal
megtisztÃtjuk.
IdÅszakosan tisztÃtsa meg a védÅszűrÅt
egy kefe segÃtségével minden piszoktól
vagy beesett hajszáltól.
Nyomja meg a kioldó gombot a szűrÅ
eltávolÃtására, 4 ábra.
Vegye ki a , 5 ábra, hogy szűrÅt
megtisztÃtsa.
A behelyezett megfelelÅen szűrÅvel
csukja vissza a szűrŠfedelét a rekeszére
a hajszárÃtó hátsó részén, két oldalt
megnyomván, hogy jól záruljon.
FIGYELMEZTETÃS
A
KÃSZÃLÃK
MEGSEMMISÃTÃSÃT
ILLETÅEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerÃŒlnek kiszállÃtásra. Ez alapjában a
nem szennyezŠanyagok használatában
nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékÅrlÅ központban másodlagos
nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanÃtsa. Ez a
készÌlék az elhasznált villamossági
és elektronikai készÃŒlékekrÅl szóló
2012/19/EK irányelvnek megfelelŠjelölést
kapott. Ez az irányelv a már nem használt
készÃŒlékek visszavételének és hasznosÃtásának
EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A
jelenleg használatos ártalmatlanÃtási módokról
érdeklÅdjön a szakkereskedésben.
DISPOSITIVO DE SEGURAN-
ÃA CONTRA UM AQUECI-
MENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que
o apaga automaticamente desligando
as resistências se a entrada de ar îcar
acidentalmente obstruÃda. Elimine a
causa do bloqueio e deixe-o arrefecer.
O ventilador do aparelho permanecerá
ligado para permitir que o secador
arrefeça. Passado pouco tempo o
aparelho voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Um prático anel para pendurar facilita
a colocação do aparelho na parede e
simpliîca a sua arrumação.
Como acessório de uso opcional,
possui um concentrador de ar que lhe
permitirá orientar o îuxo de ar sobre
um determinado ponto.
Seleccione os interruptores (1) e (2)
para conseguir a velocidade e potência
desejadas îŽ îguras 1 e 2.
A posição AR FRIO (4) reduz a
temperatura consideravelmente îŽ îgura
3. Isto permite um arrefecimento rápido
depois da secagem. Ao soltar o botão,
a temperatura volta à sua posição
inicial.
MANUTENÃÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar, desligar
a ficha da tomada.
Antes desta operação, deverá desligar
o aparelho da rede eléctrica. Não é
necessário nenhum cuidado especial e
só deverá limpá-lo de vez em quando
com um pano molhado.
Limpe periodicamente o filtro de
protecção com a ajuda de uma escova
para eliminar a sujidade e os cabelos
enredados.
Para desmontar o filtro, pressione o
botão de abertura - figura 4.
Extraia o filtro - figura 5 - para a sua
limpeza.
Com o filtro correctamente montado,
encaixe a tampa do filtro no seu
alojamento sobre a parte posterior do
secador e pressione as duas laterais
para a ajustar correctamente.
ADVERTÃNCIAS DE DEPO-
SIÃÃO / ELIMINAÃÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste -
em principio- em materiais não
contaminantes que deveriam ser
entregues como matéria prima
secundaria ao serviço local de
eliminação de lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/CE relativa aos
resÃduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and
electronic equipment â WEEE). A
directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros
da União Europeia. Contactar o
revendedor especializado para mais
informações.
MAGYAR
Biztonsági elÅÃrások
Olvassa el îgyelmesen a
használati útmutatót, és
eszerint cselekedjen. Az
útmutatót Årizze meg! Ha
a készÌléket továbbadja,
mellékelje hozzá ezt az
útmutatót.
Ez a készÌlék háztartási,
illetve háztartási jellegű,
nem ipari jellegű használatra
szolgál. Háztartási jellegű
használat alatt például a bol-
tok, irodák, mezÅgazdasági
és más kisipari Ìzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban
és hasonló lakókörnyezetek-
ben a vendégek általi hasz-
nálatot értjÌk.
ÃramÃŒtésveszély és
tűzveszély!
A készÃŒléket csak a tÃpustá-
bla adatainak megfelelÅen
csatlakoztassa és Ìzemel-
tesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készÌléket.
Ezeket a készÌlékeket 8
évesnél idÅsebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelÅ
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelkezÅ
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felÃŒgyeli Åket,
vagy ha valaki megtanÃtotta
Åket a készÃŒlék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredŠveszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készÌlékkel.
A tisztÃtást és a használó
általi karbantartást gyerme-
kek felÌgyelet nélkÌl nem
végezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készÌlék nem
sérÌlt.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba
jelentkezésekor is húzza ki.
A készÃŒléken javÃtást, mint pl.
a megrongálódott csatlakozó
vezeték cseréjét, a veszélyez-
tetés elkerÌlése érdekében
csak VevÅszolgálatunk vé-
gezhet.
A vezetéket
â ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
â ne húzza végig éles
széleken,
â ne használja hordozó
fogantyúként.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.
VÃzzel teli kád,
mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelében ne
használja.
Ãletveszély!
Ne hagyja, hogy a készÌlék
vÃzzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készÌlék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakÃtja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mAîŽig védÅ
hibaáramîŽvédÅkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelÅtÅl.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerme-
kek játsszanak a csomagoló-
anyaggal.
Figyelem!
A formázófúvóka és a diffú-
zor felforrósodhat. MielÅtt
levenné Åket, várjon, amÃg
kihűlnek.
A KÃSZÃLÃK RÃSZEI ÃS
KEZELÅELEMEI
1. Ki-be kapcsoló / 2 sebességváltó
2. ÃramerÅsség kiválasztó
3. ÃllÃtható hideglevegÅîŽsugár
4. Hideg levegŠnyomógomb
5. FelfÃŒggesztÅ karika
6. EltávolÃtható védÅszűrÅ
7. LevegÅdiffuzÅr
Ø©ÙؚرعÙا
îµîîŽîîšîîŠî³îîîîî³î¬îî·î«î
îî¥îîîœîžîî³îîîî³îªîî©î€î
îîîîîîîîî³îîî
îîî³î¬î
îîîîîîîî³î€îžîîîšîîµîºî³î«î€îîî³î¬î©îªîî¯î
îîî³îŠîîîšîî»î³î¬îîîîŸîîîîîîîî©îîœî³î
îîîîî³îî¶îîšîîîîî³î¬îîîîîîîîî©îîî³î¬îî©î
îîî³î¬î
îîîî³î¢îî±îîîîšîî³îîîîµîî³îîîî
îîîšî«îîîîîîºîîîî±îîîîîîîîœîî
îîîîî³îºîîîî¥îîîœîžîî³îîîî³îªîî©î€î
îîîªîî©îŸî
î£îî³î¬î
î
îîî îœîîšîîî€îîîî³î¬î
îîîîî
îîî³î§îî·î¢îžîîîîîîîšîîîîîî«îîîî¥îîîœîžîîŽî
îîµî¬îî³îîîîîµîîîîîžîî³îîîšîîîµîºîî³îŒîžîîîîîî
îî£îµîîîî«îîîîµî»îî·îîîîîîî¥îîîœîžîîŽî
îîµî¬îî³îîîîîî³î§îî·î¢îžîîîîîîî¥îîîœîžîî³î
îîîªîîºîîµîîîî«îîîîµî»îî·îîîîîîî¥îîîœîžîîŽî
îîîîî¥îîîœîžîî³îîî€î³î¹îîîîîî·îîîî©î
îîîîîî©îî³î€î©îîîµî î îœîîîî¡îî¥îî
îîî³îŸîî°îîîîšîîîŽî
î³îšîîîîšîîîîî³îžîî
îîî³îŸîî°îîîîîîî³îîîîîšîîµîîîîîîî
îîî·îîîîîî¥îîîœîžîî³îîîîîîîšîî»îµîºîî³îŒîžîî
îîîîî¥î îîîî¢îî³î«îŠîîîšîîî³îîîîŸî«î·îîîîî³îî
î£îµî¬îî³îîîîîî«îšîŸîîîîî®îî«îîš
îîµîîî³îîî¬îîîµîîîîîîšîîîîî¢î
îîîºîîîîîšîîîîî¢îîš
îîî³î¬î
îîîîî¥îî
îšîîîîîî
îî¥îîîîŽîŒîº
îîîîî³î¬îî©îîîîî î«îîîîî³îî³îî·î©îîî³î§îîšîî³î
î£îîîî¢îîîîî³îî³îîîîµîîî
îî€î³îŠîîîîî·îîîîîîî³î¬î
îîîîî¥îî
îîî£îŒîº
î£îîîî«îî îîîîîîîîªîîîî§îº8
îîîžîºîîŠîîîîšîîîîî¬îîœîîî§îî
îîî©î·îºîî€î³îŠîîîîî·îîîîîî³î¬îîîîœîžîî
îîîîîîîîîîºîîºîî³îîîšîîîîîî«îî îîîîîªî8
îîµîîîîîîîîîîîîªîšîîîî³îœîîîîî·îîîîîš
îîî§îîîšîîîîîšîîŒîîîµîî«îîîîšîîîµîîŸîîîšî
îî¡îî³î€îîîîîîîî§îîîšîî€îšîîîî·îîîîî
îîªîî³îîîŠîîšîºîî³îîî«îîîîîîšîî»îî³îîî©î€îîîš
îîîîîŠîîšîºîîŠîîîî€îîîšîîîî¬îî©îîî¡îîîî¶î
îîŠî¯îîîîµîî©îî îŠî
îîîîî³îîîîîî¬îî³î¢îîîî
îîî€îîšîîî³î¬îŒî©îîîîîžîîî¥îîîœîžîî³îîîµîîŠîî
îîî³î¢îîœîîîîîîîîîîªî¬îîîîîîîîîîšîºîîŠî
îîŽîŒîºîî£îî³î¬î
îîî¥îîîœîžîîîîî©îîîµî·î
îîžîî
îîîîîî§îºîîŠî¯îîî€î³îŠîîµîîîî³îªîŸîîîî¥îî
î£îî³î¬î
î³îîîŽî€î©îî³î
îîîî£î«î
îî€î³îªîîîîîîîî±îîîŸîªîŸîºîî³
îî¥îîœîžîŸîîîîî·îîîîîîî³î¬î
îîîµîî³îîîš
îîªîî³îîîŠîîšîºîîŠîîîŠîšîîîî€î³îŠîîîîî·îîîî
î£îîîîîîî¬îî³îîîîî«îîîî¬îî©îîî¡îîîî¶î
îî³îîî«îîî³îîîî³î¬î
îîî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîº
îîî³î¬î
îîšîîî³îîî¬îšîî³îîîîîîî¶îîîî·îîîŠîîšîº
î£îî©î
îîªîîî³îªî¬îîîîîîšîîµîªîî©îîîµîî³îîîî
îîîîîî³î¬î
îîîîî³îîîîîîîîîŽîŒîº
îîî€îîîîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî³îîîµîºîî¥îžîîîîî·î§î
îîîîîîîîîîîî¥îîîœîžîî³îîîîîîî³î¬îžîî³î
î£îî©îîîîšîîîîµîî³îîîîîîšî
îî»îîŽîîîî€î³îªîîîîµîºîîîîîîî±îîîŸîªîŸîºîî³
îîî³îîî¬îšîî³îîîîîîîîîî·îîî€îîî·îžîîîîî¹î
îîîŽîªî€îîîîµîîîîîî·îîîîîî³îîî»îîî³î
îîŽî«îŒîžîîîîîîšîî»î³î«îžîîîîîîµî€îî³îžîî
î£îî¢îœî©îîîî³îîîîîšîîîî³îœîîîîîºîî€î
îî¥îîîîŽîŒîºîîî³îîî¬îšîî³îîîîîîî¶îîîî·î
îî¡îºîî€î
îŸîµî«îî³îîîîîîîîîîîîîîŽîžî©î îâ¢
îŸîîî³îîî¡îîîîî¢îîîîŽîŒîŸî©î îâ¢
î£îî³î¬î
îîîîªîîîî·î§îªîîî¥îîîœîžîîŽî îâ¢
îîîîî³îîîî³î¬î
îîî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîº
îî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîºîî³îªîîî»î¡î³îîîî€î
îîîîîîîîîîîîî«î îîîî€îîîîîîî³î¬î
î
î£îµîîî³î«î¢îî
îî¥îîîœîžîîîî¥îîîîŽîŒîº
îîî³îîîîîîîî§îî³îîîî³î¬î
î
îîîîîîîîîîîîîîî
îîîŸîîîîîîîîîšîîîîîîî³îîîî¥î³îªîŒîžîî
î£î©îîîîîî³îºîšî³îîîšîîîµîîîšîîîšî
îîî³îîîîîî©îîîî¢îî
îîîîŽî
îîªîîîîšîîîîŽî«îîîŽîŒîº
îî³îªîî³îîîŠîîšîºîîî¢îîîî£îî³îîîîîîî³î¬îŒî©î
îîîîîî³î¬î
îîîŠî³îîîîîšîîîžîîî³î¡îºî
îîŽî·îŸîîîîîî¬îîî»îîî¥îîžîîîî¡î³î§îºîîîîîš
îîîîîî³î¬î
îîîîî³îîîîîîîîîŽîŒîº
îîî€îîîîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî³îîîµîºîî¥îžîîîîî·î§î
îîîîîžîîîîî«îîšîî¥îîîœîžîî³îîîîîîî³î¬îžîî³î
îîî³î«îîîîµîžîî°îîîîîî îîîîî¥îîžîîîîî
î£î¥îîîœîžîî³î
îîîîîµîîî³îîîîµîºî³îªîîîîî§îîîîšîîš
îîîîîîîîšîîîîîîîîîî³îîîŽîîîî
îî€îŽî
30îîîžîîîî î
îîîîî§îîîî¢î€îîîîî³îî
îîî³î·îîîîžîîîî¢î³î¢îîîîîîîî·îîîîî©î
îîîîîîîî©î€îžîºîî³îªîîîî£îµîîîî«îîîîµîîî³îîî¬îšîî
îîî³î·îîîî
îîî«î§î
îîîî³îîžîîîîîšî«îîîîîîº
î£îµîîî³îîî¬î
îî¢î³î«îžîîîîîšîîîîî¢îî
îîŽî€î©îî³îîî€î³îŠîîœîîî³îªîŸîîîî¥îîîîŽîŒîº
î£îîî©î¥îžîîîîîîî
îîî·îžîîî
îîîîîîîîîšîšîîî€îîîîîîîŠî î
îîµîîî
îî£îîžî«îî³îîî³îŒî·î î
îîŠîîîîšîîîîîî¬îî
îîîžîîî³îªî¬îîî
îîŽîŒîºîîŽî·îŸîîîîîî¬î
î£î³îªî¬îšîîîî·îîîŠîîîî·î
îîî¥îîžîîîîîîîîšîŒîžîîîîŸîî
î³îŠîîšîîîîîîœî
îîžîîîŸîî îîîî¥îî
îîî³îžîŠîîîîî§îîî£2 1
îîî§îîîîî³îîžîîîîî³îžîŠîîî£2
îîîîîžîîîîîî³îîîîî³î·îîîîîîî¬îîîîî¹îšîîî£3
îîî³î·îîîîîîî¬îîîîîîî£4
îî³î¬î
îîîîî©î€î
îîµî§î©îîî£5
îµîîîî¶îîîµî©îî³îîîµîîîîšîîî³îŠî îîî£6
îîîî¬îîîîîîîîî£7
îîîîîîîîîµîîîœîŸîîîîîîîµîîŽîŸîîîî¥î³î£î
îîîîîîšîî
î³îîî
îœîîîî îŠî©îîî¥î³î£îîîî©îîîîîîžîºîîî³î¬î
î
îîµîŠî îîîîîî¬îîîîîîîîîî·îŒîîîîîîîîîî³îîî¬îšîîîîî³îîžîî
Specyfikacje produktu
Marka: | Ufesa |
Kategoria: | Haardroger |
Model: | SC8394 |
Potrzebujesz pomocy?
JeÅli potrzebujesz pomocy z Ufesa SC8394, zadaj pytanie poniÅŒej, a inni uÅŒytkownicy Ci odpowiedzÄ
Instrukcje Haardroger Ufesa
16 WrzeÅnia 2024
14 WrzeÅnia 2024
11 WrzeÅnia 2024
10 WrzeÅnia 2024
9 WrzeÅnia 2024
Instrukcje Haardroger
- Haardroger Tefal
- Haardroger Philips
- Haardroger Livoo
- Haardroger SilverCrest
- Haardroger Severin
- Haardroger Adler
- Haardroger BaByliss
- Haardroger Taurus
- Haardroger Orbegozo
- Haardroger Vivax
- Haardroger Grundig
- Haardroger Remington
- Haardroger Rowenta
- Haardroger Trisa
- Haardroger Zelmer
- Haardroger Bomann
- Haardroger Emerio
- Haardroger Melissa
- Haardroger Izzy
- Haardroger Cecotec
- Haardroger Eta
- Haardroger Scarlett
- Haardroger TriStar
- Haardroger First Austria
- Haardroger Arçelik
- Haardroger Calor
- Haardroger Princess
- Haardroger Innoliving
- Haardroger GA.MA
- Haardroger Shark
- Haardroger Solis
- Haardroger Moser
- Haardroger Sencor
- Haardroger Becken
- Haardroger OBH Nordica
- Haardroger Ailoria
- Haardroger Termozeta
- Haardroger Imetec
- Haardroger LÃŒmme
- Haardroger Primo
- Haardroger Efbe-schott
- Haardroger Carmen
- Haardroger Andis
Najnowsze instrukcje dla Haardroger
18 WrzeÅnia 2024
18 WrzeÅnia 2024
18 WrzeÅnia 2024
17 WrzeÅnia 2024
17 WrzeÅnia 2024
17 WrzeÅnia 2024
17 WrzeÅnia 2024
16 WrzeÅnia 2024
15 WrzeÅnia 2024
15 WrzeÅnia 2024