Instrukcja obsługi Ufesa SC8393
Ufesa
suszarka do włosów
SC8393
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ufesa SC8393 (4 stron) w kategorii suszarka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/4
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
• Please carefully read, follow and retain the operating instructio--
ns!
• Only connect the appliance to the voltage stated on the rating
plate.
• For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not ex--
ceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask an electrician for further information.
• The On/Off switch must be in the “Off” position when plugging
the appliance in or unplugging it.
• NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
• WARNING: Do not use the appliance near
water.
• WARNING: Do not use this appliance near bath--
tubs, showers, basins or other vessels containing
water
• When the dryer is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the hair dryer
is switched off.
• Do not handle the appliance if your hands or feet are wet.
• Never use any hair spray products while the appliance is still in
operation.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not hang the hair dryer up on its electrical cable.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Make sure that the air inlets and/or outlets never become partia-
-
lly or fully covered while the appliance is operating.
• Never unplug it by tugging on the mains cable.
• Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is
unplugged and cold.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug is damaged
or if you suspect that the appliance is not working correctly
• The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and
replacements must be carried out exclusively by an Authorized
Technical Service Centre.
• Keep the hot parts away from sensitive areas like the face and
the neck.
• ATTENTION: Children, persons insensitive to heat or persons
with a reduced sensitivity to heat may not realize when too much
heat is directed towards their skin. This may cause burns.
• After using the nozzle or the diffuser, let them cool down befo--
re removing or remove them with a towel, to avoid burning your
fingers.
• Don’t use the nozzle and the diffuser unless we supply them.
OPERATION
NEVER cover the blower or air intake opening and ensure that the
intake opening does not get blocked with lint or hair.
If the appliance overheats, e.g. due to a covered ventilation ope--
ning, it will automatically switch off. It will be usable again after
several minutes.
To dry hair, select the highest blower setting and a high tempera--
ture. Keep the air outlet approx. 10 cm from your head.
care FUNCTION ( Mod. SC8393)
The care setting dries air especially gently.
CONCENTRATOR
For drying/styling specific parts of the hair. Nozzle should not
touch the hair; select a gentle blower setting at a low tempe--
rature.
DIFFUSER
Ideal for smooth or stressed hair. Thickens fine, long or semi-long
hair.
Place pins directly on the scalp and distribute the air flow by
circular movements. Set air flow to medium to high.
Fig 1 and Fig 2
DRYING 1 - 2
STYLING 1 - 2 care (mod. SC8393)
SETTING 1 - 2
ION FUNCTION (Mod. SC8399 / SC8393)
This hair dryer features an ion generator. Ions are naturally oc--
curring electrically charged particles. These make hair softer and
easier to comb. “Flying” hair is also reduced. Fig 5.
If you switch the hair dryer on (the ion indication light comes on)
the ion function is active. Fig 4.
COOL SHOT BUTTON
The cool shot button is ideal for styling and fixing the hair after
drying. It can be switched on at any setting.
You may have to wait a few seconds after pressing the button for
cool air. When the button is released the hair dryer will return to
its normal operation. Fig 3.
STORAGE
The hanging loop allows hanging up the appliance for storage. Do
not wind up the power cord too tight!
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the appliance, pull out the mains plug. Let the hair
dryer and the accessories cool down.
Never immerse the appliance into water. Do not use a steam
cleaner.
The hair dryer does not need any special attention and it is suffi--
cient to periodically wipe the outside cover with a damp cloth.
Turn the air inlet grille counterclockwise to remove it for cleaning.
Fig 6. Use a soft paint brush for cleaning.
Hand wash the nozzle, diffuser, and air inlet grille in warm water,
rinse and air dry.
Replace the filter on the square mounting peg in the back of the
hair dryer. Fig 7.
Turn the air inlet grille clockwise to lock it in place. Fig 8.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal ser--
vice as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/94/CE.
The crossed wheelie bin symbol shown on the applian--
ce indicates that when it comes to dispose of the pro--
duct it must not be included in with household refuse.
It must be taken to a special refuse collection point for
electric and electronic appliances or returned to the
distributor when purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take discarded
appliances to special refuse collection points may be penalised.
Correct disposal of discarded appliances means that they can
be recycled and processed ecologically, helping the environ--
ment and allowing materials used in the product to be reused.
For more information on available waste disposal schemes con--
tact your local refuse service or the shop where the product was
purchased. Manufacturers and importers are responsible for
ecological recycling, processing and disposal of products, whe--
ther directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about
how to dispose of obsolete appliances.
CONSIGNES & MODE D’EMPLOI
• Lire attentivement cette notice et gardez-la pour de prochaines
consultations.
• Brancher uniquement à une prise électrique dont la tension est
celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Pour plus de protection il est conseillé d’installer sur le circuit
électrique de la salle de bain un disjoncteur différentiel (RCD)
avec un courant opérationnel résiduel inférieur à 30 mA. Pour en
savoir +, informez-vous auprès d’un électricien.
• En branchant comme en débranchant l’appareil, l’interrupteur
allumé/éteint doit se trouver sur la position “Off” (éteint).
• NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS AUCUN
AUTRE LIQUIDE.
• ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil à proximité
de l’eau.
• ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil à proximité
de baignoires, douches, lavabos ou autres conte--
neurs d’eau.
• Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le déconnecter
après utilisation car la proximité de l’eau représente un danger
même si l’appareil est éteint.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser de spray quand l’appareil fonctionne.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
• Ne pas accrocher l’appareil par le cordon électrique.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes handi--
capées physiques ou mentales, souffrant de troubles sensoriels
ou ne possédant pas d’expérience ni de connaissance relative à
cet appareil si ce n’est sous la surveillance d’un adulte ou après
avoir reçu les instructions requises. Il en est de même en ce qui
concerne les enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
• Veiller à ce que les entrées/sorties d’air ne soient pas totalement
ou partiellement couvertes quand l’appareil est en train de fonc--
tionner.
• Ne jamais débrancher en tirant du cordon.
• Avant de le nettoyer, vérifier que l’appareil est bien débranché
et complètement refroidi.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont
endommagés ou si vous remarquez que le climatiseur ne fonctio--
nne pas correctement.
• Le cordon ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. Les répara--
tions et remplacements de cordon doivent être obligatoirement
réalisés par un Service Technique Agréé.
• Tenir les parties chaudes de l’appareil à l’écart du visage et du
cou.
• ATTENTION: Les enfants, les personnes insensibles à la chaleur
ou les personnes souffrant de troubles de la sensibilité peuvent
ne pas se rendre compte que leur peau est soumise à une trop
forte chaleur, ce qui risque de provoquer des brûlures.
• Après avoir utilisé l’embout ou le diffuseur, laissez-les refroidir
avant de les retirer avec une serviette de toilette pour ne pas vous
brûler les doigts.
• Utiliser uniquement l’embout et le diffuseur fournis avec ce
sèche-cheveux.
FONCTIONNEMENT
NE pas couvrir la sortie d’air ni le trou d’entrée d’air et vérifier qu’il
n’est pas bouché par de la peluche ou des cheveux.
Si l’appareil se réchauffe anormalement à cause par exemple d’un
trou de ventilation bouché, celui-ci s’éteindra automatiquement.
L’appareil pourra à nouveau être utilisé à l’issue de quelques mi--
nutes.
Pour sécher les cheveux, sélectionner la vitesse la plus rapide
et une température élevée. Tenir la sortie d’air à environ 10 cm
de la tête.
FONCTION soin ( Mod. SC8393)
Le réglage soin sèche les cheveux de façon très délicate.
CONCENTRATEUR
Pour le séchage/coiffage des cheveux. L’embout ne doit pas
toucher les cheveux. Sélectionner une vitesse lente et une tem--
pérature basse.
DIFFUSEUR
Idéal pour cheveux fragilisés et abîmés. Apporte du volume aux
cheveux longs et mi-longs.
Poser les doigts du diffuseur directement sur le cuir chevelu et
distribuer le débit d’air en effectuant des mouvements circulai--
res. Le débit d’air sélectionné doit être de moyen à élevé.
Fig 1 et Fig 2
SECADO 1 - 2
PEINADO 1 - 2 care (mod. SC8393)
MARCADO 1 - 2
FONCTION IONS (Mod. SC8399 / SC8393)
Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur d’ions. Les ions
sont des particules qui se chargent électriquement de façon na--
turelle. Les cheveux sont plus doux et faciles à coiffer. Défrise
légèrement les cheveux crépus Fig. 5
La fonction ionisation s’active lors de la mise en marche du sèche-
cheveux (l’indication ionisation s’allume). Fig. 4
BOUTON AIR FROID INSTANTANÉ
Le bouton d’air froid instantané est idéal pour le coiffage et la
fixation des cheveux après séchage. Peut être utilisé à tous les
niveaux.
Après avoir appuyé sur le bouton il faudra peut être attendre quel--
ques secondes avant que l’air froid sorte. En relâchant le bouton,
le sèche-cheveu revient au fonctionnement normal. Fig. 3
RANGEMENT
Le sèche-cheveu porte un anneau pour l’accrocher. Ne pas en--
rouler trop fort le cordon de branchement.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, déconnecter la fiche de la prise de
courant. Laisser refroidir le sèche-cheveux et les accessoires.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de netto--
yeur à pression.
Cet appareil ne demande aucun soin particulier et suffit de netto--
yer régulièrement l’habillage extérieur avec un chiffon humide.
Avant de nettoyer le sèche-cheveux, tourner la grille d’entrée d’air
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour la
détacher. Fig 6. Nettoyer la grille avec une brosse souple.
Laver à l’eau tiède, à la main l’embout, le diffuseur et la grille
d’entrée d’air, les rincer et les laisser sécher.
Placer le filtre dans son logement derrière le sèche-cheveux. Fig. 7
Pour installer la grille d’entrée d’air, la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Fig. 8
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLI MINATION
DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux non polluants
qui devront être déposés comme matière première secondaire
au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/94/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur l’appareil indique que
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers mais être dépo--
sé dans un centre de collecte de déchets d’appareils
électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre ven--
deur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à
l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans
un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de
quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement
au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil
hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il
pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes
informations relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur
habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage,
le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par
l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des
appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre Département.
CONSELHOS E INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Leia atentamente estas instruções e guarde-as para possíveis
consultas no futuro.
• Ligar apenas a uma tomada eléctrica cuja tensão coincida com
a indicada na placa de características.
• Para mais protecção, aconselha-se a instalação no circuito eléc--
trico da casa de banho de um disjuntor diferencial (RCD) com
uma corrente operativa residual não superior a 30 mA. Para mais
informações, contacte um electricista.
• Tanto ao ligar com ao desligar o aparelho da corrente, o inte--
rruptor de ligar/desligar deve estar na posição “Off” (desligado).
• NÃO INTRODUZA O APARELHO EM ÁGUA OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
• PRECAUÇÃO: Não utilize este aparelho perto de
água.
• PRECAUÇÃO: Não utilize este aparelho perto de
banheiras, duches, lavabos ou outros recipientes
com água.
Quando utilizar o aparelho numa casa de banho, desligue-o da
corrente após a sua utilização, porque a proximidade de água
pressupõe um perigo, mesmo com o secador desligado.
• Nunca toque nem utilize o aparelho com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos
• Não utilize produtos em spray com o aparelho em funciona--
mento.
• Não utilize o aparelho com o cabo enrolado.
• Não pendure o secador pelo cabo eléctrico.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuí--
das ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que seja
sob a supervisão de uma pessoa responsável ou após terem sido
instruídas relativamente ao seu uso.
• Evite que as crianças usem este aparelho.
• Assegure-se de que as entradas/saídas de ar não estão total ou
parcialmente cobertas se o aparelho estiver em funcionamento.
• Não desligue a ficha da tomada de electricidade puxando o
cabo.
• Antes de limpar, verifique se o aparelho está desligado da co--
rrente e se já arrefeceu.
• Não ponha o aspirador a funcionar se o cabo eléctrico e/ou a
ficha estiverem danificados ou se observar que o aparelho não
funciona correctamente
• O cabo de alimentação eléctrica não deve ser substituído pelo
utilizador. As reparações e mudanças de cabo devem ser reali--
zadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
• Mantenha as partes quentes afastadas de áreas sensíveis, como
a cara e o pescoço.
• ATENÇÃO: As crianças e as pessoas insensíveis ao calor ou com
sensibilidade reduzida podem não notar que a sua pele está a
ser submetida a um calor excessivo. Isto pode causar queimadu--
ras.
• Após utilizar a boquilha ou o difusor, deixe-os arrefecer antes
de os retirar com uma toalha, para não queimar os dedos.
• Utilize apenas a boquilha e o difusor incluídos neste secador.
FUNCIONAMENTO
NÃO cubra a saída de ar ou o orifício de entrada de ar e asse--
gure-se de que estes não se encontram obstruídos com pelos
ou cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso como, por exemplo, devido
a um orifício de ventilação bloqueado, apagar-se-á automatica--
mente. Poderá voltar a utilizar o aparelho quando tiverem deco--
rrido vários minutos.
Para secar o cabelo, seleccione o ajuste de velocidade mais alto
e uma temperatura elevada. Mantenha a saída de ar afastada a
aproximadamente 10 cm da cabeça.
FUNÇÃO cuidado ( Mod. SC8393)
A definição cuidado seca o cabelo de uma forma especialmente
delicada.
CONCENTRADOR
Para secar/dar forma a partes específicas do cabelo. A boquilha
não deve tocar no cabelo; seleccione uma velocidade suave e
uma temperatura baixa.
DIFUSOR
Ideal para cabelos debilitados e castigados. Proporciona mais
volume em cabeleiras compridas ou médias.
Coloque os dedos do difusor directamente sobre o couro ca--
beludo e distribua o caudal de ar em movimentos circulares.
Seleccione o caudal de ar entre médio e alto
Fig. 1 e Fig. 2
SECAGEM 1 - 2
PENTEADO 1 - 2 care (mod. SC8393)
MARCAÇÃO 1 - 2
FUNÇÃO DE IONIZAÇÃO(Mod. SC8399 / SC8393)
Este secador de cabelo tem incorporado um gerador de iões.
Os iões são partículas que se carregam electricamente de forma
natural. Fazem com que o cabelo fique mais suave e mais fácil de
pentear. Também reduz o encrespamento do cabelo Fig. 5
A função de ionização é activada quando se coloca em funcio--
namento o secador (ilumina-se o indicador de ionização). Fig. 4
BOTÃO DE AR FRIO INSTANTÂNEO
O botão de ar frio instantâneo é ideal para o penteado e fixação
do cabelo após a sua secagem. Pode utilizar-se com qualquer
um dos níveis.
É melhor esperar uns segundos após premir o botão antes de
sair o ar frio. Quando soltar o botão, o secador voltará ao seu
funcionamento normal. Fig. 3
ARMAZENAGEM
O gancho de fixação permite pendurar o secador para o guardar.
Não enrole o cabo com demasiada força.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar o aparelho, desligue a ficha da tomada de elec--
tricidade. Deixe que arrefeçam o secador e os acessórios.
Não introduza este aparelho em água. Não utilize um limpador
de pressão.
O secador não precisa de nenhum cuidado especial e é sufi--
ciente limpar periodicamente a estrutura exterior com um pano
húmido.
Gire a grelha de entrada de ar na direcção oposta aos ponteiros
do relógio para a soltar antes de limpar o secador. Fig. 6. Para a
limpeza, utilize uma escova macia.
Lave a boquilha à mão e o difusor e a grelha de entrada de ar em
água morna; enxagúe e deixe secar.
Coloque o filtro no alojamento da parte traseira do secador. Fig. 7
Para colocar a grelha de entrada de ar, gire-a na direcção dos
ponteiros do relógio. Fig. 8
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais não contaminantes que deveriam
ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de
eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/94/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o apa--
relho indica que o produto, quando finalize a sua vida
útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domés--
ticos, levando-o a um centro de materiais residuais com
separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou de--
volvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar.
É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o
aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar
a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude
dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado,
poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto
evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e
contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais
informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis,
contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a
loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação
ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilida--
des de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se
usam.
TANÁCSOK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
• Kérjük, olvassa el figyelmesen, és tartsa be a használati utasítá--
sokat!
-
ségre csatlakoztassa a készüléket.
-
• Az ON / OFF kapcsológombnak csatlakoztatáskor vagy lecsat--
lakoztatáskor „OFF” pozícióban kell lennie.
• SOHA NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY MÁS
FOLYADÉKBA.
• VIGYÁZAT: A készüléket ne használja víz közelé--
ben.
tusoló, úszómedence vagy más víztároló közelé--
ben.
csatlakoztassa le a hálózatról, mivel a víz közelsége veszélyt je--
lent, még ha a hajszárító ki is van kapcsolva.
• Ne kezelje a készüléket nedves kézzel vagy nedves lábbal.
-
mázó terméket.
• Ne függessze fel a hajszárítót az elektromos kábelére.
• A készülék használata ellenjavallt azon személyek (illetve gyere--
kek) esetén, akik csökkentett fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké--
pességekkel rendelkeznek, vagy nincs tapasztalatuk, esetleg nem
illetve nem magyarázza el nekik a készülék használatát.
• A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a készülékkel.
legyenek részben vagy teljesen eltorlaszolódva.
• Soha ne csatlakoztassa le a hálózati kábel megrántásával.
-
• A készüléket ne kapcsolja be, p1-ha a kábel vagy a dugaszoló meg--
hibásodott, vagy p1-ha a készülék üzemzavargyanús.
felhasználó által. A kábelcserét és egyéb javításokat kizárólag egy
arc és a nyak.
-
a keze megégetését.
• Csak a készülékhez hozzáadott fúvókát és diffúzort alkalmazza.
MŰKÖDÉS
-
-
tkeztében, akkor automatikusan kikapcsol. Pár perc után újra be--
kapcsolható.
A hajszárításhoz válassza a legmagasabb fújási beállítást és a nagy
Gondozás FUNKCIÓ (Modell SC8393)
A gondozás beállítás a hajat különleges óvatossággal szárítja.
LEVEGŐKONCENTRÁTOR
érjen a hajhoz; válasszon egy gyengéd fújási beállítást alacsony
DIFFÚZOR
Ideális az egyenes vagy tartás nélküli hajhoz. Volument ad a hos--
szú vagy félhosszú hajnak.
-
zdulatokkal. A fújást állítsa közép és nagy fokozatra.
CONSEJOS E INSTRUCCIONES DE USO
• Lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas para posi--
bles consultas en el futuro.
• Conecte el aparato a una toma eléctrica cuya tensión coincida
con la indicada en la placa de características.
• Para más protección, se aconseja la instalación en el circuito
eléctrico del baño de un disyuntor diferencial (RCD) con una co--
rriente operativa residual no superior a 30 mA. Para más informa--
ción, póngase en contacto con un electricista.
• Tanto al enchufar como desenchufar el aparato, el interruptor
de encendido/apagado debe estar en la posición “Off” (apaga--
do).
• NO INTRODUZCA EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO
LIQUIDO.
• PRECAUCIÓN: No utilice este aparato cerca del
agua.
• PRECAUCIÓN: No utilice este aparato cerca de ba--
ñeras, duchas, lavabos u otros recipientes con agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desenchúfelo
tras su uso, porque la proximidad del agua supone un peligro,
incluso con el secador apagado.
• No manipule el aparato con las manos o los pies mojados.
• No utilice productos en spray con el aparato en funcionamien--
to.
• No utilice el aparato con el cable enrollado.
• No cuelgue el secador del cable eléctrico.
• Este aparato no podrá ser utilizado por personas (incluidos
niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales mer--
madas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que
sea bajo la supervisión de una persona responsable o tras haber
recibido las instrucciones necesarias.
• Evite que los niños jueguen con este aparato.
• Asegúrese de que las entradas/salidas de aire no están total o
parcialmente cubiertas si el aparato está funcionamiento.
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
• Antes de limpiarlo, compruebe que el aparato esté desenchu--
fado y que se haya enfriado.
• No lo ponga en funcionamiento si el cable eléctrico o el enchu--
fe están dañados o si observa que no funciona correctamente.
• El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparacio--
nes y cambios de cable serán realizadas exclusivamente por un
Servicio Técnico Autorizado.
• Mantenga las partes calientes alejadas de áreas sensibles, como
la cara y el cuello.
• ATENCIÓN: Los niños, personas insensibles al calor o personas
con sensibilidad reducida pueden no ser conscientes de que su
piel está sometida a un calor excesivo. Esto puede causar que--
maduras.
• Tras utilizar la boquilla o el difusor, déjelos enfriar antes de reti--
rarlos con una toalla, para no quemarse los dedos.
• Utilice sólo la boquilla y el difusor incluidos con este secador.
FUNCIONAMIENTO
NO cubra la salida de aire o el orificio de entrada de aire y
asegúrese de que éste no se encuentre obstruido con pelusa
o cabellos.
Si el aparato se calienta en exceso, por ejemplo, debido a que
un orificio de ventilación esté bloqueado, se apagará automáti--
camente. Se podrá volver a utilizar cuando hayan transcurrido
varios minutos.
Para secar el cabello, seleccione el ajuste de velocidad más alto y
una temperatura elevada. Mantenga la salida de aire aproximada--
mente a 10 cm de la cabeza.
FUNCIÓN de cuidado ( Mod. SC8393)
La posición de cuidado seca el cabello con especial suavidad
CONCENTRADOR
Para secar/dar forma a partes específicas del cabello. La boqui--
lla no tocará el cabello; seleccione una velocidad suave y una
temperatura baja.
DIFUSOR
Ideal para cabellos debilitados y castigados. Proporciona más
volumen en melenas largas o semilargas.
Coloque los dedos del difusor directamente sobre el cuero ca--
belludo y distribuya el caudal de aire en movimientos circulares.
Seleccione el caudal de aire entre medio y alto
Fig 1 y Fig 2
SECADO 1 - 2
PEINADO 1 - 2 care (mod. SC8393)
MARCADO 1 - 2
FUNCIÓN DE IONES (Mod. SC8399 / SC8393)
Este secador de pelo incorpora un generador de iones. Los io--
nes son partículas que se cargan eléctricamente de forma natural.
Hacen que el cabello sea más suave y que resulte más fácil su
peinado. También reduce el encrespamiento del cabello Fig. 5
La función de ionización se activa cuando se pone en funciona--
miento el secador (se ilumina el indicador de ionización). Fig. 4
BOTÓN DE AIRE FRÍO INSTANTÁNEO
El botón de aire frío instantáneo es ideal para el peinado y fija--
ción del cabello tras su secado. Puede utilizarse con cualquiera
de los niveles.
Quizás deba esperar unos segundos tras pulsar el botón antes de
que salga el aire frío. Cuando suelte el botón, el secador volverá
a su funcionamiento normal. Fig. 3
ALMACENAJE
El gancho colgador le permite colgar el secador para guardarlo.
No enrolle el cable con demasiada fuerza.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la red.
Deje que se enfríen el secador y los accesorios.
No introduzca este aparato en agua. No utilice una limpiadora
a presión.
El secador no necesita ninguna atención especial y es suficiente
limpiar periódicamente la carcasa exterior con un paño húme--
do.
Gire la rejilla de entrada de aire en la dirección opuesta a las agu--
jas del reloj para soltarla antes de limpiar el secador. Fig 6. Para la
limpieza, utilice un cepillo blando.
Lave a mano la boquilla, el difusor y la rejilla de entrada de aire en
agua templada, enjuáguelos y déjelos secar.
Coloque el filtro en el alojamiento de la parte trasera del seca--
dor. Fig. 7
Para colocar la rejilla de entrada de aire gírela en la dirección de
las agujas del reloj. Fig. 8
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste –por principio- en
materiales no contaminantes que deberían ser entrega--
dos como materia prima secundaria al servicio local de elimina--
ción de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/94/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el apara--
to indica que el producto, cuando finalice su vida útil,
deberá desecharse separado de los residuos domés--
ticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos eléctricos o electrónicos o
devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato si--
milar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro
de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo
contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de
desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogi--
do correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado,
tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto
negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al re--
ciclaje de los materiales del producto. Para obtener más infor--
mación sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la
tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores
se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho eco--
lógico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades
de deposición/elimi nación para los aparatos en desuso.
EMPFEHLUNGEN UND GEBRAUCHSANLEITUNG
• Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
• Schließen Sie das Gerät nur an einen Elektroanschluss an, des--
sen Spannung mit den Angaben auf dem Typenschild überein-
stimmt.
• Als weitere Sicherheitsvorkehrung ist es empfehlenswert, in
den Stromkreislauf des Bads einen RCD-Differentialschalter mit
einem Reststrom von höchstens 30 mA zu installieren. Für nähere
Information, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
• Sowohl beim Einstecken des Steckers in die Netzdose als auch
beim Herausziehen muss der Ein-/Ausschalter auf Position “O”
(Aus) stehen.
• TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN.
• VORSICHT: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
• VORSICHT: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Wasserbehältern.
• Wenn Sie das Gerät im Badezimmer benutzen, unterbrechen
Sie nach der Benutzung den Netzanschluss. Die Nähe von Wasser
stellt eine Gefahr da, selbst wenn der Haartrockner ausgeschaltet
ist.
• Kommen Sie niemals mit feuchten oder nassen Händen oder
Füßen mit dem Gerät in Kontakt.
• Benutzen Sie keine Sprays, während das Gerät in Betrieb ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit aufgewickeltem Kabel.
• Hängen Sie den Haartrockner nicht am Kabel auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschl. Kindern) mit phy--
sischen, sensoriellen oder geistigen Einschränkungen oder von
Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis benutzt wer--
den, außer die Benutzung erfolgt unter der Überwachung einer
verantwortlichen Person oder nach Erteilung der notwendigen
Hinweise.
• Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug
benutzen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lufteingänge und -ausgänge
weder ganz noch teilweise abgedeckt sind, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass der
Netzkontakt unterbrochen und das Gerät abgekühlt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Elektrokabel oder der
Stecker beschädigt sind, oder wenn Sie feststellen, dass das
Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
• Das Kabel darf nicht vom Benutzer getauscht werden.
Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen ausschließlich
von einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt
werden.
• Halten Sie die heißen Teile des Geräts von empfindlichen
Bereichen, wie z.B. Gesicht und Hals, fern.
• ACHTUNG: Kinder, sowie Personen mit vollständiger oder tei--
lweiser Hitzeunempfindlichkeit sind sich möglicherweise nicht
bewusst, dass sie ihre Haut einer übermäßigen Hitze aussetzen.
Das kann zu Verbrennungen führen.
• Nach dem Einsatz der Düse oder des Diffusors, lassen Sie diese
abkühlen, bevor Sie sie mithilfe eines Handtuchs abnehmen, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile
(Düse und Diffusor).
FUNKTIONSWEISE
Decken Sie den Luftausgang und die Luftzufuhröffnung NICHT
ab und vergewissern sie sich, dass diese Öffnungen nicht durch
Haare oder Fusseln zugesetzt sind.
Sollte das Gerät sich übermäßig erhitzen, z.B. aufgrund einer
verstopften Ventilationsöffnung, schaltet es automatisch ab. Nach
Ablauf einiger Minuten kann man es erneut benutzen.
Wählen Sie zum Trocknen der Haare die höchste Drehzahl und
eine hohe Temperatur. Bewahren Sie zwischen Luftaustritt und
Kopf einen Abstand von ca. 10 cm.
Pflege FUNKTION ( Mod. SC8393)
Die Pflege Einstellung trocknet das Haar besonders sanft.
STYLINGDÜSE
Zum Trocknen/Stylen bestimmter Stellen des Haars. Die Düse darf
das Haar nicht berühren; wählen Sie eine sanfte Drehzahl und
niedrige Temperatur.
DIFFUSOR
Ideal für schwaches und strapaziertes Haar. Verleiht langem und
halblangem Haar ein größeres Volumen.
Setzen Sie die Finger des Diffusors direkt auf die Kopfhaut und
verteilen Sie den Luftstrom in kreisförmigen Bewegungen. Wählen
Sie einen mittleren bis hohen Luftstrom.
Abb. 1 und 2
TROCKNEN 1 - 2
KÄMMEN 1 - 2 care (mod. SC8393)
STYLEN 1 - 2
IONEN-FUNKTION (Modell SC8399 / SC8393)
Dieser Haartrockner verfügt über einen Ionen-Generator. Ionen
sind Teilchen, die sich auf natürliche Weise elektrisch aufladen.
Sie machen das Haar weicher und erleichtern das Kämmen. Sie
reduzieren darüber hinaus das statische Aufladen des Haars.
Abb. 5
Die Ionen-Funktion wird aktiviert, wenn der Haartrockner einges--
chaltet wird (die Leuchtanzeige der Ionen-Funktion schaltet sich
ein). Abb. 4
DRUCKTASTE FÜR SOFORTIGE KALTLUFTZUFUHR
Die Kaltlufttaste ist ideal zum Fixieren des Haars nach dem
Trocknen. Sie kann auf allen Stufen benutzt werden.
Möglicherweise müssen Sie ein paar Sekunden warten, bis nach
dem Betätigen der Taste Kaltluft austritt. Wenn Sie die Taste loslas--
sen, wechselt der Haartrockner auf den Normalbetrieb. Abb. 3
AUFBEWAHREN
Sie können den Trockner zum Aufbewahren an dem Haken auf-
hängen. Wickeln Sie das Kabel nicht zu fest auf.
PFLEGE UND REINIGUNG
Ziehen Sie bitte den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Lassen Sie den Haartrockner und die Zubehörteile abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Keine Druckreiniger
verwenden.
Der Haartrockner benötigt keine besondere Pflege. Es reicht aus,
regelmäßig das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch ab--
zuwischen.
Drehen Sie das Gitter am Lufteingang gegen den Uhrzeigersinn,
um es vor dem Reinigen des Haartrockners abzunehmen. Abb. 6.
Um es zu reinigen, benutzen Sie bitte eine weiche Bürste.
Reinigen Sie die Düse, den Diffusor und das Luftzufuhrgitter per
Hand in lauwarmem Wasser, spülen Sie sie klar und lassen Sie
sie gut trocknen.
Setzen Sie den Filter in die Aufnahme auf der Rückseite des
Haartrockners. Abb. 7
Beim Einsetzen des Lufteingangsgitters drehen Sie sie es im
Uhrzeigersinn fest. Abb. 8.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimier--
ten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus
umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre
Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzuge--
ben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/94/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im
Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab
oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein
ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung
des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann
er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bes--
traft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der ge--
trennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und
ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der
Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den
bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen
die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die
ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche
Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die
Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte in--
formieren.
ES
1. Selección de temperatura
2. Selección de velocidad
3. Concentrador profesional
4. Difusor
5. Rejilla de entrada de aire desmontable
6. Gancho colgador
7. Cable flexible
8. Botón de aire frío instantáneo
9. Indicador luminoso de ionización (Mod. SC8399 / SC8393)
FR
1. Sélection de la température
2. Sélecteur de vitesses
3. Concentrateur professionnel
4. Diffuseur
5. Grille entrée d’air démontable
6. Anneau pour accrocher
7. Cordon flexible
8. Bouton d’air froid instantané
9. Indicateur lumineux d’ionisation (Mod. SC8399 / SC8393)
DE
1. Temperaturregler
2. Geschwindigkeitsregler
3. Profi-Stylingdüse
4. Diffusor
5. Abnehmbares Lufteingangsgitter
6. Aufhänge-Haken
7. Flexibles Kabel
8. Drucktaste für sofortige Kaltluftzufuhr
9. Leuchtanzeige Ionenfunktion (Mod. SC8399 / SC8393)
RU
1.Управлениетемпературой
2.Управлениескоростью
3.Профессиональнаянасадкадляконцентрациивоздуха
4.Диффузор
5.Съёмнаярешёточкадлявходавоздуха
6.Ganchocolgador
7. Гибкийшнур
8.Кнопкадлявключенияхолодноговоздуха
9.Световойиндикаторионизатора
(Mod. SC8399 / SC8393)
BU
1.Настройканатемпературата
2.Настройканаскоростта
3.Професионаленконцентратор
4.Дифузер
5.Сваляемарешетказавсмукваненавъздух
6.Пръстензаокачване
7. Гъвкавкабел
8.Копчезастуденвъздух
9.Индикаторналампазайонизация(Модел.SC8399/SC8393)
AR
1
2
3
4
5
6
7
8
SC8399 SC8393 9
GB
1. Temperature setting
2. Speed setting
3. Professional concentrator
4. Diffuser
5. Detachable air inlet grille
6. Hanging loop
7. Flexible cable
8. Cool Shot Button
9. Ionization indicator light (Mod. SC8399 / SC8393)
PT
1. Selecção de temperatura
2. Selecção de velocidade
3. Concentrador profissional
4. Difusor
5. Grelha desmontável de entrada de ar
6. Gancho de fixação
7. Cabo flexível
8. Botão de ar frio instantâneo
9. Indicador luminoso de ionização (Mod. SC8399 / SC8393)
HU
2. Sebesség szabályzó
4. Diffúzor
7. Rugalmas kábel
CZ
1. Nastavení teploty
2. Nastavení rychlosti
3. Profesionální úzký nástavec
4. Difuzér
7. Flexibilní kabel
9. Kontrolka ionizace (Mod. SC8399 / SC8393)
RO
3. Concentrator profesional
4. Difuzor
7. Cablu flexibil
8. Buton de injectare aer rece
1-es és 2-es ábra
SZÁRÍTÁS 1 - 2
FORMÁZÁS 1 - 2 care (mod. SC8393)
BEÁLLÍTÁS 1 - 2
IONIZÁLÓ FUNKCIÓ (modell SC8399 / SC8393)
Ez a hajszárító rendelkezik egy ionizáló funkcióval. Az ionok
„szálló” haj jelenség. 5. ábra
az ionizáló funkció aktívvá válik. 4. ábra.
HIDEGLEVEGŐ GOMB
szárítás után. Bármelyik beállítás ideje alatt bekapcsolható.
gombot. Ha elengedi a gombot, a hajszárító visszatér a normál
üzemmódra. 3. ábra
TÁROLÁS
-
skor. Ne göngyölje túl szorosra a tápkábelt!
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
-
rácsot meleg vízben, öblítse le és hagyja megszáradni.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT
ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre kerül, nem
szabad a háztartási hulladékok közé számítani. El kell
szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos
vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék
szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem
készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy
újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a
vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és
feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül
vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult
9
1
3
5
7
Fig. 1 Fig. 2
2
1
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6
IO NI C
TE CH NO LO GI E
Fig. 5
2
4
6
8
SC8393
SC8399
SC8393
SC8393
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN ةيبرعلا
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
•Пожалуйста,прочитайтевнимательноисохранитеинструкции
поэксплуатации
•Подключайтеэлектрогрелкутолькокрозеткамснапряжением,
указанномнаэтикеткеприбора.
•Для большей безопасности рекомендуется установить
устройство защитного отключения, управляемое
дифференциальным(остаточнымтоком)(УЗО)вэлектрическом
блокепитанияваннойкомнатыпритокеотсечкинеболее30mA.
Обратитеськэлектрикудлядальнейшейинформации.
•ПереключательOn/Offдолженнаходитьсявпозиции“Off”при
включенииприборавсеть,атакжепривыключенииегоизсети.
•Никогданепогружайтеприборвводуиливкакую-либодругую
жидкость.
•Осторожно! Никогда не используйте прибор
близкоотводы.
•Неиспользуйтеприборблизкоотводопроводных
труб,душа,умывальникаилидругихмест,имеющих
контактсводой.
Прииспользованиифенавваннойкомнатеотключитеегоотсети,
так как включенный в сетьфенвблизиотводы представляет
собойопасностьдажетогда,когдаонвыключен.
•Никогданепользуйтесьприбором,еслиуВасмокрыерукиили
ноги.
•Никогда не пользуйтесь распылителями, содержащими
продуктыдляволос,вовремяработыфена.
•Никогданеиспользуйтеприбор,еслиегоэлектрическийкабель
нерасправлендоконца.
•Неподвешивайтефензаэлектрическийкабель.
•Этот прибор не предназначен для использования людьми с
пониженными физическими, сенсориальными и умственными
способностями (детьми включительно), а также людьми,
которые не умеют обращаться с электроприборами. Только в
случае,еслиэтилюдиполучилипредварительнуюподготовкуи
объясненияучеловека,ответственногозаихбезопасность,они
могутпользоватьсяприбором.
•Следитезатем,чтобыдетинеиспользовалиэлектрогрелкув
качествеигрушки.
•Следитезатем,чтобывходивыходвоздуханебылизакрыты
полностьюиличастичнововремяработыфена.
•Никогда не тяните за электрический шнур для того, чтобы
отключитьфенотсети.
•Преждечемприступитькчисткеприбора,убедитесьвтом,что
фенхолодныйиполностьюотключенотсети.
•Никогда не включайте прибор, если его электрическийшнур
или розетка неисправны, или же Вы считаете, что прибор в
работеприбораприсутствуетнеисправность.
•Электрический шнур фена никогда не должен заменяться
пользователем. Замена электрического шнура и его починка
должны производиться только в официальном центре
техническогообслуживания.
•Неприближайтегорячиечастифенакчувствительнымзонам,
например,клицуишее.
•ВНИМАНИЕ! Дети и люди с пониженной тепловой
чувствительностью могут не почувствовать, что на их кожу
направленоизбыточноетепло.Этоможетстатьпричинойожога.
•После использованиянасадки для концентрации воздушного
потокаилидифузора,дайтеимостытьпрежде,чемснимать.При
снятиинасадокпользуйтесьполотенцем,чтобыизбежатьожега
пальцев.
•Непользуйтесьнасадкойдляконцентрациивоздушногопотока
идифузором,которыенеявляютсянашимипродуктами.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
НИКОГДА не закрывайте выход воздуха или вход воздуха.
Убедитесьвтом,чтоонинезабитыволосамиилипылью.
Приперегревеприбораврезультатезабитого вентиляционного
прохода, произойдет автоматическое отключение фена. Фен
сноваможетбытьвключенчерезнесколькоминут.
Длясушкиволосвыберитесамуювысокуютемпературуисамую
большуюскорость.Держитефенпримернов10сант.отголовы.
ФУНКЦИЯ уход ( Модель SC8393)
Функцияуходпозволяетсушитьволосысособойнежностью.
НАСАДКА ДЛЯ КОНЦЕНТРАЦИИ ВОЗДУШНОГО
ПОТОКА
Предназначена для сушки/придания формы волосам. Насадка
не должна касаться волос. Установите на фене невысокую
температуруинебольшуюскорость.
ДИФФУЗОР
Идеальноподходитдлямякгихволосилижеослабленныхволос.
Придаётобъёмтонкимволосаминеоченьдлиннымволосам.
Приложите диффузор непосредственно к коже головы и с
помощьюкруговыхдвиженийраспределяйтевоздушный поток.
Установитескоростьвоздуханасреднемиливысокомуровне.
Рис.1иРис.2
СУШКА
1 - 2
ПРИДАНИЕ
ФОРМЫ
1 - 2
care(mod.SC8393)
ФИКСАЖ
1 - 2
ИОНОВАЯ ФУНКЦИЯ (Mod. SC8399 / SC8393)
Особенностью этого фена для волос является генератор
ионов. Ионы являются природными электрическими
частицами. Они смягчают волосы и делают их более
податливымиприрасчесывании.Уменьшаетсятакжеиэффект
наэлектризованности, который способствует тому, что волосы
«разлетаются».Рис.5
При включении фена (загорается световой индикатор ионной
функции)ионнаяфункцияначинаетдействовать.Рис.4
КНОПКА ПОДАЧИ ХОЛОДНОГО ВОЗДУХА
Кнопкадляхолодноговоздухаидеальноподходитдляукладкии
фиксациипослепросушки.Онаможетбытьвключенаприлюбой
комбинациискорости.
После нажатия кнопки подачи холодного воздуха может
пройти несколькосекунд,преждечемхолодныйвоздухначнёт
поступать.Послеразблокированияэтойкнопкифенпродолжит
работувнормальномрежиме.Рис.4
ХРАНЕНИЕ
Петелькадля подвешиванияфена позволяет подвешивать его
во время хранения. Никогда не сворачивайте электрический
кабельфенаслишкомтуго.
УХОД И ЧИСТКА
Преждечемприступитькчисткеприбора,отключитеегоотсети
питания.Дождитесьпокафенинасадкинеостынут.
Никогда не погружайте приборв воду.Не подвергайте прибор
паровойчистке.
Фен для волос не требует никакого специального ухода.
Достаточно будет регулярно протирать влажной тряпочкой
внешнюючастькорпуса.
Длятого,чтобыснятьипрочиститьрешёткудлявходавоздуха,
поворачивайте её против часовой стрелки. Рис.6 Для чистки
используйтемягкуюкисточку.
Вымойтерукаминасадку,диффузор,решёткудлявходавоздуха,
хорошосполоснитеипросушите.
Замените фильтр, который находится в задней части фена и
закреплёнквадратнымболтом.Рис.7
Повертите решётку для набора воздуха по часовой стрелке и
поставьтуеёнаместо.Рис.8
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И
СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в оптимизированной
упаковке.Внейвосновномиспользованыэкологически
чистые материалы, которые должны сдаваться в
местнуюслужбуутилизацииотходоввкачествевторичногосырья.
Данное изделие соответствует нормамдирективы ЕС
2002/94/CE. Символ перечеркнутого контейнера для
мусоранаколесиках,имеющийсянаприборе,означает,
что, когда наступит время избавиться от ненужного
прибора,оннедолженпомещатьсявместесбытовыми
отходами. Он должен быть доставлен в специальное
место утилизации отходов электрических и электронных
приборов или возвращен продавцу при покупке нового
подобного прибора. В соответствии с действующими нормами
утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные
приборы в специальныеместа утилизацииотходов,могут быть
оштрафованы.Правильнаяотдельнаяутилизациявыброшенных
приборов означает, что они могут быть рециклированы,
переработаныили уничтоженыэкологическичистымспособом,
не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим
негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим
повторноиспользовать материалы,из которыхбыл изготовлен
прибор. Для получения более подробной информации об
имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в
местную службу утилизацииотходов иливмагазин, в котором
был приобретен прибор. Производители и импортеры несут
ответственность за экологически чистую утилизацию,
переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую
илипосредствомгосударственнойсистемы.
Местные муниципальные власти могут предоставить
информациюопорядкесдачи/уничтоженияненужныхприборов.
RADY A POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
-
vody.
-
zkosti vany, sprchy, umyvadel ani nádob obsahu--
jících vodu.
-
nutý.
provozu.
-
zenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
-
la zakryty vstupní a výstupní otvory vzduchu.
• Nikdy jej neodpojujte taháním za napájecí kabel.
zda je chladný.
-
-
-
POUŽÍVÁNÍ
vstupní otvor nezablokoval prachem nebo vlasy.
-
FUNKCE péče ( Mod. SC8393)
ÚZKÝ NÁSTAVEC
-
DIFUZÉR
-
Obrázek 1 a 2
SUŠENÍ 1 - 2
TVAROVÁNÍ 1 - 2 care (mod. SC8393)
NASTAVENÍ 1 - 2
IONIZAČNÍ FUNKCE (Mod. SC8399 / SC8393)
-
se rozsvítí). Obrázek 4.
TLAČÍTKO CHLADNÉHO VZDUCHU
-
Obrázek 3.
SKLADOVÁNÍ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
-
UPOZORNÙNÍ PRO UÎIVATELE
CE.
СЪВЕТИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
•Моля,прочететевнимателно,спазвайтеизапазетезабъдеща
справкаинструкциитезаработа!
•Свързвайте уреда само към напрежението, посочено на
табелкатасхарактеристикитенауреда.
•Сцелосигуряваненадопълнителназащитаепрепоръчително
велектрическата верига,захранваща банята,дасе инсталира
устройство за остатъчен ток (RCD) с номинален остатъчен
работенток,ненадвишаващ30mA.Попитайтеелектротехникза
повечеинформация.
•Когатовкарватеиизваждатещепселаотконтакта,ключътза
включване/изключванетрябвадаенапозиция“0”.
•НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА
ТЕЧНОСТ.
•ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда близо до
вода.
•ВНИМАНИЕ:Неизползвайтеуредавблизостдо
вани, душове, легени или други видове съдове,
съдържащивода.
• При използване на сешоара в баня изваждайте щепсела
от контакта след употреба, тъй като близостта на вода
представляваопасностдорииуредътдаеизключен.
•Неработетесуреда,акоръцетеиликракатаВисамокри.
•Никоганеизползвайтеспрейпродуктизакоса,докатоуредът
работи.
•Невключвайтеуреда,акокабелътевсеощенавит.
•Неокачвайтесешоаразаелектрическиякабел.
•Тозиуреднетрябвадасеизползваотлица(включителнодеца)
спонижени физически,психическиисетивниспособностиили
безопитизнаниеосвенаконесанаблюдаванииинструктирани
относно използването на уреда от отговорно за тяхната
безопасностлице.
•Непозволявайтенадецадаиграятсуреда.
•Внимавайтеотворитезавсмукванеи/илиизпусканенавъздух
да не бъдат покрити частично или изцяло, докато уредът
работи.
•Никога не изваждайте електрическия кабел от контакта,
дърпайкиго.
•Преди почистване на уреда се уверете се, че щепселът е
изваденотконтактаичеуредътеизстинал.
•Невключвайтеуреда,акокабелътилищепселътсаповредени
илиакоподозирате,чеуредътнеработиправилно.
•Електрическият кабел не трябва да се подменя от
потребителя. Поправките и смяната на кабел трябва да се
извършват изключително и само от лицензиран технически
сервизенцентър.
•Дръжте горещите части далече от чувствителни зони като
лицетоиврата.
•ВНИМАНИЕ: Деца, лица, нечувствителни към топлина, или
лица с намалена чувствителност към топлина може да не
разбератколкотоплинаенасоченакъмкожатаим.Имаопасност
отпричиняваненаизгаряния.
•След използване на дюзата или дифузера ги оставете да
изстинат,предидагиизвадитеилигиизвадетескърпа,задане
сиизгоритепръстите.
•Неизползвайтедюзатаидифузераосвенакониегидоставим.
РАБОТА С УРЕДА
НИКОГАне покривайте духалото или отвора за всмукване на
въздух ивнимавайте отворътзавсмукваненавъздухда не се
блокирасвлакнаиликоса.
Припрегряваненауреда,напримерпорадипокритвентилационен
отвор,тойщесеизключиавтоматично.Щеможедасеизползва
отновоследняколкоминути.
Заизсушаваненакосаизберетенай-високатастепеннадухане
ивисокатемпература.Дръжтеотворазаизпусканенавъздухна
около10смотглаватаси.
Функция грижа ( Модел SC8393)
Настройкатагрижаизсушавакосатамногоделикатно.
КОНЦЕНТРАТОР
За изсушаване/оформяне на определени части на косата.
Дюзатанетрябвададокосваглавата;изберетелека степенна
духанепринискатемпература.
ДИФУЗЕР
Идеален замекаилиизтощенакоса.Сгъстявафина,дългаили
полудългакоса.
Сложете иглите директно върху скалпа и разпределяйте
въздушния поток с кръгови движения. Настройте въздушния
потокнасредна,нависокастепен.
фиг.1ифиг.2
СУШЕНЕ
1 - 2
ОФОРМЯНЕ
1 - 2 care (mod. SC8393)
НАСТРОЙКА
1 - 2
ФУНКЦИЯ ЗА ЙОНИ (Модел SC8399 / SC8393)
Този сешоар е оборудван с йонен генератор. Йоните са
естествени електрически заредени частици. Теправят косата
по-мека и по-лесна за ресане.Образуванетона “летяща”коса
същосенамалява.Фиг.5.
Привключваненасешоара(индикаторнаталампазайонизация
светва)функциятазайонисеактивира.Фиг.4.
КОПЧЕ ЗА СТУДЕН ВЪЗДУХ
Копчетозастуденвъздух еидеалноза оформяне ификсиране
накосатаследизсушаване.Можедасевключинавсякастепен.
Можедасеналожидаизчакатеняколкосекундиследнатискане
на копчето за студен въздух. При освобождаване на копчето
сешоарътсевръщавнормаленрежимнаработа.Фиг.3.
СЪХРАНЕНИЕ
Можете да съхранявате уреда, като го окачите за пръстена
за окачване. Не навивайте захранващия кабел прекалено
стегнато !
ЧИСТЕНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистванена уреда изваждайте щепсела от контакта.
Оставетесешоарътиприставкитедаизстинат.
Никога не потапяйте уреда във вода. Не използвайте
парочистачка.
Сешоарътнесенуждаеотспециалновнимание.Достатъчноеда
забърсватепериодичновъншниякорпуссвлажнакърпа.
Завъртете решетката за всмукване на въздух обратно на
часовниковата стрелка ия свалете,за да япочистите. Фиг.6.
Почистетеясмекачетказабоядисване.
Измийтенаръкадюзата,дифузераирешеткатазавсмукванена
въздухстоплавода,изплакнетегиигиизсушетенавъздух.
Поставете обратно филтъра към квадратния монтажен щифт
отзаднасешоара.Фиг.7.
Завъртетерешеткатазавсмукваненавъздухпочасовниковата
стрелка,задаяпоставитенамястотой.Фиг.8.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковкитенанашитепродуктисависококачествени.
Товапо-съществоозначава,чесеизползватбезвредни
заоколнатасредаматериали,коитоепрепоръчително
дасепредадатнапунктзавторичнисуровини.
Тозипродукт отговарянадирективатанаЕС2002/94/
CE.Зачеркнатиятсимвол,изобразяващкофазабоклук
наколелца,означава,четозипродуктнетрябвадасе
изхвърля заедно с отпадъците от домакинството.
Трябвадасепредаденаспециаленпунктзасъбиране
наизхвърлениотупотребаелектрическииелектронни
уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате
подобен уред. Според сега действащите разпоредби за
изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат
изхвърлениотупотребаурединанякойотспециалнитепунктове
засъбираненаотпадъци, могат да бъдат глобени.Правилното
изхвърляненаизлезлиотупотребауредиозначава,четемогат
дабъдатрециклирани ипреработени екологично. Това помага
за опазването на околната среда и позволява повторната
употреба на материали, използвани в уреда. За повече
информацияотносносъществуващитепрограми заизхвърляне
наотпадъци сесвържетесместнатаслужбапоотпадъциилис
магазина,откъдето сте закупили продукта.Производителитеи
вносителите отговарят за екологичното рециклиране,
преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или
посредствомобщественатасистема.
Информацияза това,какда изхвърлите уред, излязъл вече от
употреба,можетедаполучитеотместнияГрадскисъвет.
RECOMANDĂRI ŞI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
de utilizare!
-
lui.
LICHID.
apei.
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv de co--
cu aparatul.
-
tare.
-
service autorizat.
FUNCŢIONARE
-
chideri acoperite a ventilatorului, acesta se va opri automat. Va fi
FUNCŢIA viteză delicată ( Mod. SC8393)
CONCENTRATORUL
DIFUZORUL
sau semilung.
USCARE 1 - 2
COAFARE 1 - 2 care (mod. SC8393)
1 - 2
FUNCŢIA DE IONIZARE (Model SC8399 / SC8393)
-
BUTONUL DE INJECTARE AER RECE
-
DEPOZITARE
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
cu abur!
de vopsitorie.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
-
trebuie dus la un centru special de colectare a
-
duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi
-
-
-
-
rect, fie prin intermediul unui sistem public.
•
•
RCD •
30
•
o
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
SC8393
2 1
1 - 2
1 - 2
care (mod. SC8393)
1 - 2
SC8399 SC8393
5
4
3
6
7
8
CE200294
INSTRUCCIONES DE USO ES
OPERATING INSTRUCTIONS GB
MODE D’EMPLOI FR
INSTRUÇÕES DE USO PT
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
BU
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO
AR
20-11
100% recycled paper
9
1
3
5
7
Fig. 1 Fig. 2
2
1
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6
IO NI C
TE CH NOLO GIE
Fig. 5
2
4
6
8
SC8393
SC8399
SC8393
SC8393
SC8398 (TYPE: C_SC24)
SC8393 (TYPE: C_SC21)
SC8399 (TYPE: C_SC21)
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
Specyfikacje produktu
Marka: | Ufesa |
Kategoria: | suszarka do włosów |
Model: | SC8393 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ufesa SC8393, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje suszarka do włosów Ufesa
16 Września 2024
16 Września 2024
15 Września 2024
15 Września 2024
14 Września 2024
14 Września 2024
11 Września 2024
11 Września 2024
11 Września 2024
10 Września 2024
Instrukcje suszarka do włosów
- suszarka do włosów Götze & Jensen
- suszarka do włosów Beurer
- suszarka do włosów Xiaomi
- suszarka do włosów Tefal
- suszarka do włosów Philips
- suszarka do włosów Livoo
- suszarka do włosów SilverCrest
- suszarka do włosów Easy Home
- suszarka do włosów Severin
- suszarka do włosów Panasonic
- suszarka do włosów Max Pro
- suszarka do włosów Adler
- suszarka do włosów BaByliss
- suszarka do włosów Marquant
- suszarka do włosów Niceboy
- suszarka do włosów Domo
- suszarka do włosów Conair
- suszarka do włosów Taurus
- suszarka do włosów Orbegozo
- suszarka do włosów Vivax
- suszarka do włosów Ambiano
- suszarka do włosów Grundig
- suszarka do włosów Remington
- suszarka do włosów Jocel
- suszarka do włosów Hyundai
- suszarka do włosów Rowenta
- suszarka do włosów Mesko
- suszarka do włosów Starmix
- suszarka do włosów Dyson
- suszarka do włosów Trisa
- suszarka do włosów Zelmer
- suszarka do włosów Bomann
- suszarka do włosów Emerio
- suszarka do włosów Create
- suszarka do włosów Arzum
- suszarka do włosów Melissa
- suszarka do włosów Izzy
- suszarka do włosów Revamp
- suszarka do włosów Manta
- suszarka do włosów Cecotec
- suszarka do włosów AFK
- suszarka do włosów Roidmi
- suszarka do włosów Eta
- suszarka do włosów Scarlett
- suszarka do włosów TriStar
- suszarka do włosów First Austria
- suszarka do włosów Aurora
- suszarka do włosów Arçelik
- suszarka do włosów Continental Edison
- suszarka do włosów DCG
- suszarka do włosów G3 Ferrari
- suszarka do włosów Clatronic
- suszarka do włosów Calor
- suszarka do włosów Princess
- suszarka do włosów Innoliving
- suszarka do włosów Solac
- suszarka do włosów Zuvi
- suszarka do włosów GA.MA
- suszarka do włosów VOX
- suszarka do włosów Shark
- suszarka do włosów Solis
- suszarka do włosów JIMMY
- suszarka do włosów Moser
- suszarka do włosów Gemini
- suszarka do włosów Sencor
- suszarka do włosów GHD
- suszarka do włosów Revlon
- suszarka do włosów Kalorik
- suszarka do włosów Becken
- suszarka do włosów ProfiCare
- suszarka do włosów Comelec
- suszarka do włosów Vitek
- suszarka do włosów OBH Nordica
- suszarka do włosów Bestron
- suszarka do włosów Optimum
- suszarka do włosów Zhibai
- suszarka do włosów Alpina
- suszarka do włosów Ailoria
- suszarka do włosów Aldi
- suszarka do włosów Jata
- suszarka do włosów Termozeta
- suszarka do włosów Eldom
- suszarka do włosów Imetec
- suszarka do włosów Lümme
- suszarka do włosów Primo
- suszarka do włosów Efbe-schott
- suszarka do włosów Balance
- suszarka do włosów Coline
- suszarka do włosów Carmen
- suszarka do włosów Ideeo
- suszarka do włosów Valera
- suszarka do włosów Khind
- suszarka do włosów Andis
- suszarka do włosów Mia
- suszarka do włosów Petra Electric
- suszarka do włosów LAFE
- suszarka do włosów CHI
- suszarka do włosów Hot Tools
- suszarka do włosów Girmi
- suszarka do włosów Korrekt
- suszarka do włosów DPM
- suszarka do włosów VS Sassoon
- suszarka do włosów Efalock
- suszarka do włosów Fripac
- suszarka do włosów WAD
- suszarka do włosów Imarflex
Najnowsze instrukcje dla suszarka do włosów
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024