Instrukcja obsługi Toshiba TS705


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Toshiba TS705 (52 stron) w kategorii Przenośny. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/52
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 14
FR
Notice d'utilisation 25
DE
Benutzerinformation 37
Gaskookplaat
Gas hob
Table de cuisson gaz
Gas-Kochfeld
ZGL643IT
ZGL683IT
BE
LU
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing! Deze aanwijzingen zijn alleen geldig
voor de landen waarvan de identificatiesymbolen op
de voorkant van het instructieboekje en het apparaat zelf
zijn vermeld.
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig
door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze in-
structies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze ver-
plaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de
hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van
het apparaat.
Algemene veiligheid
Waarschuwing! Mensen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik
van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Kinderbeveiliging
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door volwas-
senen. Kinderen moeten onder toezicht staan om er-
voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt
van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
Gebruik
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsma-
teriaal, stickers en de beschermlaag op het roestvrij
stalen paneel van de kookplaat (indien aanwezig). Ver-
wijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig
maken.
Zet de kookzones in de "uit"-stand na ieder gebruik.
Branders en toegankelijke onderdelen worden tijdens
en na het gebruik heet. Leg geen bestek of deksels van
steelpannen op de kookplaat. Kookgerei kan met de in-
houd omvallen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
Te hete vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen. Er
kan brand ontstaan.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter
Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
Laat geen vloeistof in de gaten lopen bovenaan de
kookplaat
Gebruik de kookplaat niet zonder kookgerei.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of
industriële doeleinden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen.
Gebruik alleen kookgerei met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting van de brander. Er bestaat
een risico op oververhitting en breken van de glazen
plaat (indien toepasselijk).
Gebruik geen pan met een diameter die kleiner is dan
de brander, omdat de vlammen de pansteel kunnen
verhitten.
Zet geen pannen op het bedieningspaneel
Gebruik geen instabiel kookgerei om te voorkomen dat
het kantelt en er ongelukken gebeuren.
Plaats geen ontvlambare producten of items die voch-
tig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekings-
producten (gemaakt van plastic of aluminium) en/of
stoffen in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een
explosie ontstaan.
Gebruik alleen de accessoires die zijn meegeleverd met
het apparaat.
2
Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een
stopcontact. Voorkom contact tussen elektrische ver-
bindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom
dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Montage
Lees deze instructies zorgvuldig. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor letsel aan personen of huisdieren
of schade aan eigendom veroorzaakt door het niet op-
volgen van de volgende vereisten.
Om het risico op structurele schade of lichamelijk let-
sel te voorkomen, mag de installatie, de aansluiting
van het apparaat op het stopcontact en het gassysteem,
de instelling en het onderhoud alleen worden uitge-
voerd door gekwalificeerd personeel, in overeenstem-
ming met de normen en de lokale voorschriften die van
kracht zijn.
Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens
het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan.
Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat
zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werk-
bladen die aan de normen voldoen.
Installeer de kookplaat niet op huishoudapparaten als
dit niet is toegestaan volgens de installatie-instructies.
Installeer het apparaat alleen op een werkblad met een
plat oppervlak.
Wijzig de specificaties van het product of het product
zelf niet. Risico op letsel en beschadiging van het ap-
paraat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van
kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt
dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoor-
schriften, correcte recycling overeenkomstig de voor-
schriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektrische installaties, enz.)
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en
units in acht.
Tijdens de installatie moet een antistootbescherming
zijn aangebracht, bv. lades mogen alleen worden aan-
gebracht als er onder het apparaat een beschermend
paneel aanwezig is.
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten
beschermd worden tegen vocht met een geschikte af-
dichting.
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de
opening tussen het apparaat en het werkblad af te dich-
ten.
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom
en vocht, bv. van een afwasautomaat of oven.
Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ra-
men. Anders kan het hete kookgerei van de kookplaat
worden gestoten, als de deuren of ramen worden geo-
pend.
Controleer voor de installatie of de lokale toevoercon-
dities (gastype -en druk) overeenstemmen met de af-
stelling van het apparaat. De afstellingscondities voor
het apparaat zijn aangegeven op het typeplaatje, dat
zich naast de gastoevoerleiding bevindt.
Dit apparaat mag niet aangesloten worden op een af-
voerinrichting voor verbrandingsproducten. Het moet
in plaats daarvan worden geïnstalleerd en aangesloten
volgens de actuele installatieregels. Bijzondere aan-
dacht moet gegeven worden aan de geldende regels
betreffende ventilatie.
Het gebruik van een kooktoestel op gas veroorzaakt
warmte en vocht in de ruimte waar het geïnstalleerd is.
Zorg dat de ventilatie in de keuken goed is: houd de
natuurlijke ventilatiegaten open of installeer een me-
chanische ventilatie-inrichting (mechanische afzuig-
kap).
Meer ventilatie (bijvoorbeeld door het openen van een
venster of het verhogen van het niveau van de mecha-
nische ventilatie, indien aanwezig) is noodzakelijk wan-
neer u het apparaat gedurende een lange periode inten-
sief gebruikt.
Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen
nauwkeurig op. Er kunnen verwondingen ontstaan door
elektrische stroom.
Trek eerst de stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamhe-
den aan het apparaat gaat uitvoeren.
De netaansluiting staat onder stroom
Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
Garandeer de bescherming tegen aanraking door een
vakkundige inbouw
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerver-
bindingen kunnen oververhitting van de aansluiting
veroorzaken.
Laat de klemaansluitingen correct installeren door een
gekwalificeerde elektricien
3
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trek-
ken
Gebruik de juiste voedingskabel en vervang de bescha-
digde voedingskabel door de geschikte kabel. Neem
contact op met uw lokale serviceafdeling.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elek-
trisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening
van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde
uitgeschakeld kan worden.
Als de bevestigingssteun zich in de buurt van het aan-
sluitblok bevindt, controleer dan altijd of de aansluitka-
bel niet in aanraking komt met de rand van de steun.
U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzienin-
gen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekerin-
gen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek-
strips en contacten.
Verwijdering van het apparaat.
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door bij de aansluiting met het
apparaat en gooi het weg.
Plat de externe gasleidingen af als deze gemonteerd
zijn.
Vraag bij uw gemeente na hoe u dit apparaat kunt
weggooien.
Montage
Waarschuwing! De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud moeten opgevolgd
worden door vakkundig personeel in overeenstemming
met de geldende voorschriften.
Gasaansluiting
De aansluiting op de gastoevoer moet worden uitgevoerd
met behulp van een AGB-kraan. Kies vaste aansluitingen
of gebruik een flexibele leiding in AGB (roestvrij staal), in
overeenstemming met de voorschriften die van kracht zijn.
Als u flexibele metalen leidingen gebruikt, moet u opletten
dat deze niet in aanraking komen met bewegende onder-
delen, of dat ze niet vastgeklemd worden. Wees ook voor-
zichtig wanneer de kookplaat wordt samengebracht met
een oven.
De aansluiting moet worden uitgevoerd in overeenstem-
ming met voorschrift NBN D 5I.003.
Belangrijk! Controleer of de gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G 1/2".
Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn
reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor
het de fabriek verliet getest, om voor u de beste resultaten
te verzekeren.
1
2
3
1Uiteinde van as met moer
2Sluitring
3Elleboog
Aansluiting van flexibele niet-metalen leidingen:
Als het mogelijk is om de aansluiting gemakkelijk te con-
troleren in volledige aansluitzone, kunt u een flexibele lei-
ding gebruiken. Bevestig de flexibele leiding stevig met
klemmen.
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen leidinghouder. Koppel
altijd de pakking vast. Ga vervolgens door met de gasaan-
sluiting. De flexibele leiding is klaar voor gebruik als:
4
ze niet meer kan worden opgewarmd dan kamertempe-
ratuur, (hoger dan 30 °C)
de leiding niet langer is dan 1500 mm
de leiding geen smoorkleppen vertoont
de leiding niet onderworpen is aan tractie of torsie
de leiding niet in aanraking komt met scherpe randen
of hoeken
de leiding gemakkelijk onderzocht kan worden om de
toestand ervan te controleren
De controle van de staat van de flexibele leiding bestaat
erin te controleren of:
ze geen barsten, sneden, vlekken of brandsporen ver-
toont op de twee uiteinden en over de volledige lengte
het materiaal niet gehard is, maar de juiste elasticiteit
vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest zijn
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waarneembaar zijn, mag
de leiding niet worden gerepareerd, maar moet ze worden
vervangen.
Belangrijk! Controleer waneer de installatie is voltooid of
elke leidingfitting goed is afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
Vervanging van hoofdsproeiers
1. Verwijder de pansteunen.
2. Verwijder de branderkappen en -kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en
vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt (zie de tabel in de sectie Tech-
nische gegevens).
4. Zet de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
5. Vervang het typelabel (naast de gastoevoerleiding)
door het label voor het nieuwe type gastoevoer. U
vindt dit label in de verpakking van de hoofdsproeiers
die meegeleverd worden met het apparaat.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of verschilt van de
vereiste druk, moet u een geschikte drukregelaar op de
gastoevoerleiding monteren.
Instellen van het minimum niveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1. Steek de brander aan
2. Draai de knop naar de minimumpositie.
3. Verwijder de bedieningsknop
4. Stel de bypass-schroefstand in met een dunne
schroevendraaier. Als u overschakelt van aardgas 20
mbar op vloeibaar gas, draai de schroef dan helemaal
in. Als u overschakelt van vloeibaar gas op aardgas
20 mbar, draai de bypass-schroef dan ongeveer 1/4
draai los (1/2 draai bij een driekronenbrander).
1
1Minimale schroefafstelling
5. Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de knop snel van
de maximale stand naar de minimale stand draait.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Het apparaat moet geaard worden volgens de veilig-
heidsvoorschriften.
Zorg ervoor dat het nominale voltage en het type ver-
mogen op het typeplaatje overeenkomen met het volta-
ge en het vermogen van de stroomvoorziening in uw
woning.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer. Dit moet
zijn voorzien van een geschikte stekker, die geschikt is
voor de belasting die vermeld is op het identificatiepla-
tje. De stekker moet in een geschikt stopcontact wor-
den gestoken.
Alle elektrische onderdelen moeten worden geïnstal-
leerd of worden vervangen door een technicus van de
service-afdeling of door gekwalificeerd onderhouds-
personeel.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbesten-
dig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te kop-
pelen. Trek altijd aan de stekker.
Het apparaat moet niet worden aangesloten op een ver-
lengsnoer, een adapter of een meervoudige aansluiting
(brandgevaar). Controleer of de aarding conform de
normen en regelgeving is.
5
De stroomkabel moet zo worden geplaatst dat er geen
contact wordt gemaakt met een heet oppervlak.
Sluit het apparaat op de netvoeding aan met behulp
van een voorziening waarmee het apparaat kan worden
losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met
een contactopening van minimaal 3 mm breed, b.v. een
automatische beschermende stroomonderbreker, aard-
lekschakelaars of een zekering.
Geen enkel deel van de aansluitkabel mag een tempe-
ratuur van 90°C bereiken. De blauwe neutrale draad
moet worden aangesloten op de eindklem gemarkeerd
met "N". De bruine (of zwarte) fasedraad (gemonteerd
in het contact van de eindklem gemarkeerd met "L")
moet altijd worden aangesloten op de fase van het voe-
dingsnet.
Vervanging van het aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen alleen het type
H05V2V2-F T90 of een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat
de doorsnede van het snoer geschikt is voor het voltage
en de bedrijfstemperatuur. De geel/groene aardedraad
moet ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine (of zwarte)
fasedraad.
Inbouw
ZGL643IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
B
A
ZGL683IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
A - meegeleverde afdichting
B - meegeleverde steunen
Mogelijkheden voor inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kookplaat moet eenvou-
dig te verwijderen zijn en eenvoudig toegang bieden in-
dien technische hulp nodig is.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Verwijderbaar paneel
b) Ruimte voor aansluitingen
6
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moe-
ten overeenkomen met de aanwijzing en het keukenmeu-
bel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue
luchttoevoer te kunnen garanderen. De elektrische aan-
sluitingen van de kookplaat en de oven moeten afzonder-
lijk geïnstalleerd worden, om veiligheidsredenen en om
een gemakkelijke verwijdering van de oven uit het meubel
mogelijk te maken.
50 cm2
360 cm2180 cm2
120 cm2
FABRIKANT:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
ZGL643IT
2
1
6
5
4
3
1Semi-snelle brander
2Semi-snelle brander
3Bedieningsknoppen
4Vonkontstekingsknop
5Sudderbrander
6Snelle brander
ZGL683IT
2
1
6
5
4
3
1Semi-snelle brander
2Semi-snelle brander
3Bedieningsknoppen
4Vonkontstekingsknop
5Sudderbrander
6Driekronenbrander
Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
er is geen gastoevoer / uitstand
Symbool Beschrijving
maximale gastoevoer
7
Nuttige aanwijzingen en tips
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op de pannen.
Draai de vlam lager als de vloeistof begint te koken, zo-
dat deze blijft sudderen.
Waarschuwing! Gebruiken pannen met een bodem
die geschikt is voor de afmeting van de brander.
Gebruik geen kookpannen op de kookplaat die de randen
overschrijden.
Brander Diameter van het kookgerei
Sneller- / Drie-
nkronen-
180 - 260 mm
Halfsnel 120 - 220 mm
Sudderbrander 80 - 180 mm
Waarschuwing! Zet geen pannen op het
bedieningspaneel.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de pannen niet
uitsteken over de randen van de kookplaat en dat ze
in het midden van de ringen staan voor een lager
gasverbruik en meer stabiliteit.
Plaats geen onstabiele of vervormde pannen op de ringen,
zodat morsen en letsel wordt voorkomen.
Waarschuwing! Vlamverdelers worden niet
aanbevolen.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie
kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name
in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden
adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te
veel te bruinen.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt. U moet de
stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken,
voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met
een stoom- of hogedrukreiniger is om
veiligheidsredenen niet toegestaan.
Waarschuwing! Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen, staalwol of zuren, deze zullen
het apparaat beschadigen.
U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakke-
lijke reiniging van de kookplaat.
Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon
met warm zeepwater.
Onderdelen van roestvrij staal afwassen met water en
vervolgens afdrogen met een zachte doek.
De pannensteunen mogen niet in de afwasmachine, ze
moeten met de hand worden afgewassen.
Als u de pansteunen met de hand afwast, let dan op bij
het afdrogen, omdat ze door het emailleerproces soms
scherpe randen hebben. Verwijder hardnekkige vlekken
indien nodig met een pastareiniger.
Zorg ervoor dat u de pansteunen na de reiniging cor-
rect terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders goed werken,
moeten de armen van de pansteunen in het midden van
de brander worden geplaatst.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de
pansteunen, dit om schade aan het oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
Droog het apparaat na de reiniging af met een zachte
doek.
Verwijderen van vuil:
1. Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten fo-
lie en suikerhoudende gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voor-
dat u het schoonmaakt: kalk- en waterkringen, vet-
spatten en metaalachtig glanzende verkleuringen.
Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een
beetje afwasmiddel.
9
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone
doek.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale serviceafdeling, om de
staat van de gastoevoerleiding en de drukregelaar (indien
gemonteerd) te controleren.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de brander wordt
aangestoken.
Er is geen elektrische voeding Controleer of het apparaat goed is
aangesloten en de elektrische voe-
ding is ingeschakeld.
Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan één keer door-
slaat, raadpleeg dan een bevoegde
elektricien.
De branderdeksel en kroon zitten
niet goed op hun plaats.
Controleer of de branderdeksel en
kroon goed op hun plaats zitten.
De vlam gaat meteen na de ontste-
king uit.
Het thermokoppel is niet voldoen-
de opgewarmd
Houd, na het ontsteken van de
vlam, de knop circa 5 seconden
ingedrukt.
De gasring brandt onregelmatig. De branderkroon is verstopt met
etensresten
Controleer of de hoofdsproeier
niet verstopt is en of de brander-
kroon schoon is.
10
Als er een storing optreedt, probeer dan eerst zelf een op-
lossing voor het probleem te vinden. Als u niet zelf het
probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
Als u het apparaat verkeerd heeft gebruikt, of als de
installatie niet is uitgevoerd door een erkende mon-
teur, dan is het bezoek van de klantenservicemonteur of
van uw leverancier mogelijk niet gratis, zelfs niet in de ga-
rantieperiode.
Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1Plak de sticker op de garantiekaart en verstuur dit
deel.
2Plak de sticker op de garantiekaart en bewaar dit deel.
3Plak de sticker op het instructieboekje.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen.
Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje.
Modelbeschrijving ............
Productnummer (PNC) .............
Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Deze zijn ver-
krijgbaar bij onze klantenservice en erkende winkels met
reserveonderdelen.
Technische gegevens
Afmetingen kookplaat
Breedte: 580 mm
Lengte: 500 mm
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 550 mm
Lengte: 470 mm
Branderbelasting
Driekronenbrander (ZGL
683IT):
4,0 kW
Snelle brander (ZGL
643IT):
3,0 kW
Semi-snelle brander: 2,0 kW
Sudderbrander: 1,0 kW
11
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en
herbruikbaar. De kunststof onderdelen zijn gemar-
keerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateri-
aal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke af-
valverwerkingsdienst.
13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Subject to change without notice
Safety information
Warning! These instructions are only valid in the
countries whose symbols appear on this booklet's
cover.
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation
and use. Always keep these instructions with the appli-
ance even if you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children) with reduced
physical sensory, mental capabilities or lack of
experience and knowledge must not use the appliance.
They must have supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person responsible for
their safety.
Child safety
Only adults can use this appliance. Children must get
supervision to make sure that they do not play with the
appliance.
Keep all packaging away from children. There is a risk
of suffocation and physical injury.
Keep children away from the appliance during and after
the operation, until the appliance is cold.
Use
Remove all packaging, stickers and the protective layer
of the stainless steel hob panel (if present) from the ap-
pliance before first use. Do not remove the rating plate.
It can invalidate the guarantee.
Set the cooking zones to the "off" position after each
use.
Burners and accessible part become hot during and af-
ter use. Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking surface. Cookware and its contents can tip
over. There is the risk of burns.
Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is
the risk of fire.
Do not leave the appliance unattended during opera-
tion.
Always monitor the appliance during operation.
Do not let the liquids overflow into the holes of the top
of the hob
Do not use the hob without cookware.
The appliance is only for domestic use. Do not use the
appliance for commercial and industrial use.
Only use the appliance for domestic cooking tasks.
This is to prevent physical injury to persons or prevent
damage to property.
Use only cookware with diameter applicable to the di-
mensions of burners. There is a risk of overheating and
rupture of the glass plate (if applicable).
Do not use a pan with diameter smaller than burner di-
mension - flames will heat up the pan handle.
Pots must not enter the control zone.
Do not use not stable cookware to prevent from tilt and
accident.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products, and/or fusible objects (made
of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on
the appliance. There is the risk of explosion or fire.
Use only the accessories supplied with appliance.
Be careful when you connect the appliance to the near
sockets. Do not let electricity bonds touch the appli-
ance or hot cookware. Do not let electricity bonds tan-
gle.
Installation
You must read these instructions. The manufacturer is
not responsible for any injury to persons and pets or
14
damage to property caused by failure to obey these re-
quirements.
To prevent the risks of structural damage or physical
injury, installation, connection of the appliance to the
power supply and gas system, setting up and mainte-
nance must only be done by qualified personnel in
compliance with standards and local regulation force.
Make sure that the appliance is not damaged because
of transport. Do not connect a damaged appliance. If it
is necessary, speak to the supplier.
Only use built-in appliances after you assemble the ap-
pliance into correct built-in units and work surfaces
that obey the standards.
Do not install the hob over a domestic appliances if the
installation instructions do not allow it.
Install the appliance only on a worktop with flat sur-
face.
Do not change the specifications or modify this prod-
uct. There is the risk of injury and damage to the appli-
ance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and stand-
ards in force in the country where you use the appli-
ance (safety regulations, recycling regulations, electri-
cal safety rules etc.)
Keep the minimum distances to other appliances and
units.
Install anti-shock protection, for example install the
drawers only with a protective panel directly below the
appliance.
Prevent damage of the cut surfaces of the worktop
against moisture with a correct sealant.
Seal the appliance to the worktop with no space left
with a correct sealant.
Prevent damage to the bottom of the appliance from
steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Do not install the appliance adjacent to doors and be-
low windows. Hot cookware can be hit off the hob
when you open the doors or windows.
Before installation, make sure that the local supply
conditions (gas type and pressure) agree with the ad-
justment of appliance. The adjustment conditions for
the appliance are on the rating plate, which you can
find near the gas supply pipe.
This appliance is not connected to a combustion prod-
ucts evacuation device. It must be installed and con-
nected in accordance with current installation regula-
tions. Particular attention must be given to the relevant
requirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking appliance cause heat and
moisture in the room in which it is installed. Make sure
that the ventilation in the kitchen is good: keep natural
ventilation holes open or install a mechanical ventila-
tion device (mechanical extractor hood).
More ventilation (for example opening of a window or
increasing the level of mechanical ventilation where
present) is necessary when you operate the appliance
with intensity for a long time.
Carefully obey the instructions for electrical connec-
tions. There is the risk of injury from electrical current.
Disconnect the appliance from the electrical supply,
before you do the maintenance work or you clean it.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Install correctly to give anti-shock protection.
A loose and incorrect mains plug and socket connec-
tions can make the terminal become too hot.
A qualified electrician must install the clamping con-
nections correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains connection cable and replace the
damaged mains cable with applicable cable. Speak to
your local Service Force Centre.
The appliance must have the electrical installation
which lets you disconnect the appliance from the
mains at all poles with a contact opening width of min-
imum 3 mm.
If the fixing bracket is near to the terminal block, al-
ways make sure the connection cable does not come in
contact with the edge of the bracket.
You must have correct isolation devices: line protect-
ing cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
To prevent the risk of physical injury or damage
Disconnect the appliance from the power supply.
Cut off the mains cable where it connects with the
appliance and discard it.
Flat the external gas pipes if there are fitted.
Speak to your local authorised facilities for disposal
of your appliance.
15
Installation
Warning! The following instructions about
installation, connection and maintenance must be
carried out by qualified personnel in compliance with
standards and local regulations in force.
Gas Connection
It is necessary that the connection to the gas mains are
carried out by means of an AGB tap. Choose fixed con-
nections or use a flexible pipe in AGB (stainless steel) in
compliance with the regulation in force. If you use flexible
metallic pipes, be careful they do not come in touch with
mobile parts or they are not squeezed. Also be careful
when the hob is put together with an oven.
The connection must be done according to regulation
NBN D 5I.003.
Important! Make sure that the gas supply pressure of the
appliance obeys the recommended values. The adjustable
connection is fixed to the comprehensive ramp by means
of a threaded nut G 1/2". All the components shown in the
figure have already been assembled in the factory. The
appliance, before leaving the factory, has been tested in
order to give you the best results.
1
2
3
1End of shaft with nut
2Washer
3Elbow
Flexible nonmetal pipes connection:
If it is possible to easily control the connection in its full
area, you can use a flexible pipe. Tightly attach the flexible
pipe by clamps.
Liquid gas: use the rubber pipe holder. Always engage the
gasket. Then continue with the gas connection. The flexi-
ble pipe is prepared for apply when:
it can not get hot more than room temperature, higher
than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting edges or corners;
it can be easily examined in order to check its condi-
tion.
The control of preservation of the flexible pipe consists in
checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of burnings on the
two ends and on its full length;
the material is not hardened, but shows its correct
elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe,
but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that
the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy
solution, not a flame!
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and re-
place them with the ones which are necessary for the
type of gas you use (see table in Technical Data sec-
tion).
4. Assemble the parts, follow the same procedure back-
wards.
5. Replace the rating label (it is near the gas supply
pipe) with the one for the new type of gas supply. You
can find this label in the package of the injectors sup-
plied with the appliance.
16
If the supply gas pressure is changeable or different from
the necessary pressure, you must fit an applicable pres-
sure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw po-
sition. If you change from natural gas 20 mbar to liq-
uid gas, fully tighten the adjustment screw in. If you
change from liquid gas to natural gas 20 mbar, undo
the by-pass screw approximately 1/4 of a turn (1/2 of
a turn for Triple Crown burner).
1
1Minimum adjustment screw
5. Make sure the flame does not go out when you quick-
ly turn the knob from the maximum position to the
minimum position.
Electrical connection
Ground the appliance according to safety precautions.
Make sure that the rated voltage and type of power on
the rating plate agree with the voltage and the power of
the local power supply.
This appliance is supplied with a mains cable. It has to
be supplied with a correct plug, able to support the
load marked on the identification plate. The plug has to
be fitted in a correct socket.
Any electrical component must be installed or replaced
by the Service Force Centre technician or qualified
service personnel.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Make sure that there is an access to the mains plug af-
ter installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
The appliance must not be connected with an extension
cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire).
Check that the ground connection is in conformity with
the standard and regulations force.
The power cable must be placed in such a way that it
does not touch any hot part.
Connect the appliance to the mains with a device that
lets to disconnect the appliance from the mains at all
poles with a contact opening width of minimum 3 mm,
eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage
trips or fuse.
None of a parts of the connection cable can not get a
temperature 90 °C. The blue neutral cable must be
connected to the terminal block label with "N". The
brown (or black) phase cable (fitted in the terminal
block contact marked with "L") must always be connec-
ted to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90
or equivalent type. Make sure that the cable section is ap-
plicable to the voltage and the working temperature. The
yellow/green earth wire must be approximately 2 cm lon-
ger than the brown (or black) phase wire.
17
Building In
ZGL643IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
B
A
ZGL683IT:
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
A - supplied seal
B - supplied brackets
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove
and let an easy access in case a technical assistance inter-
vention is necessary.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Removable panel
b) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and
the kitchen unit must be equipped with vents to let a con-
tinuous supply of air. The electrical connection of the hob
and the oven must be installed separately for safety rea-
sons and to let easy remove oven from the unit.
50 cm2
360 cm2180 cm2
120 cm2
MANUFACTURER:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
18
Product description
Cooking surface layout
ZGL643IT
2
1
6
5
4
3
1Semi-rapid burner
2Semi-rapid burner
3Control knobs
4Spark generator button
5Auxiliary burner
6Rapid burner
ZGL683IT
2
1
6
5
4
3
1Semi-rapid burner
2Semi-rapid burner
3Control knobs
4Spark generator button
5Auxiliary burner
6Triple Crown burner
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off position
Symbol Description
maximum gas supply
minimum gas supply
Operation
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use open fire in
kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Push and hold the spark generator button .
2. Turn the control knob counterclockwise to the maxi-
mum position .
3. Release the spark generator button but keep the con-
trol knob on this position for approximately 5 sec-
onds; this will let thermocouple to warm up. If not,
the gas supply will be interrupted.
4. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if
the crown and its cap are in correct positions.
19
1
2
4
3
1
2
4
3
1Burner cap
2Burner crown
3Thermocouple
4Ignition candle
Warning! If the burner does not light after 15
seconds, release the control knob, turn it into off
position and try to light the burner again after minimum 1
minute.
Important! In the absence of electricity you can ignite the
burner without electrical device; in this case approach the
burner with a flame, push the relevant knob down and turn
it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control
knob to the off position and try to light the burner
again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when
you switch on the mains, after installation or a pow-
er cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol .
Warning! Always turn the flame down or switch it off
before you remove the pans of the burner.
Helpful hints and tips
Energy savings
If possible, always put the lids on the pans.
When the liquid starts to boil, turn down the flame to
barely simmer the liquid.
Warning! Use pots and pans with bottom applicable
to the dimension of burner.
Do not use cooking vessels on the hotplate that overlap its
edges.
Burner Diameters of cookware
Rapid / Triple
Crown
180 - 260 mm
Semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 180 mm
Warning! Pots must not enter the control zone.
Warning! Make sure pot handles do not protrude
over the front edge of the cooktop and that pots are
centrally positioned on the rings in order to achieve
maximum stability and to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the rings to
prevent from spill and injury.
Warning! Flame diffuser are not recommended.
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge, if
you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend
that you cook at the lowest temperatures and do not brown
food too much.
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off and let it cool
down before you clean it. Disconnect the appliance
from the electrical supply, before carrying out any
cleaning or maintenance work.
Warning! For safety reasons, do not clean the
appliance with steam cleaners or high-pressure
cleaners.
20
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool
pads or acids, they can cause damage to the
appliance.
You can remove the pan supports to easily clean the
hob.
To clean the enamelled parts, cap and crown, wash it
with warm soapy water.
Stainless steel parts wash with water, and then dry with
a soft cloth.
The pan supports are not dishwasher proof; they must
be washed by hand.
When you wash the pan supports by hand, take care
when you dry them as the enamelling process occa-
sionally leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports correctly after
cleaning.
To make burners work correctly, make sure that the
arms of the pan supports are in the centre of the burn-
er.
Be very careful when you replace the pan supports to
prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1. Remove immediately: melting plastic, plastic foil,
and food containing sugar.
Stop the appliance and let it cool down before you
clean: limescale rings, water rings, fat stains, shi-
ny metallic discolorations. Use a special cleaner
applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth and some de-
tergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to
check the conditions of the gas supply pipe and the pres-
sure adjuster, if fitted.
What to do if…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the
gas
There is no electrical supply Make sure that the unit is connec-
ted and the electrical supply is
switched on.
Control the fuse. If the fuse is re-
leased more than one time, refer
to a qualified electrician.
Burner cap and crown are placed
uneven
Make sure that the burner cap and
crown are in correct positions.
The flame is blow out immediately af-
ter ignition
Thermocouple is not heated suffi-
cient
After lightning the flame, keep the
knob pushed for approximately 5
seconds.
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with food
residues
Make sure that the injector is not
blocked and the burner crown is
clear of food particles.
21
If there is a fault, first try to find a solution to the problem
yourself. If you cannot find a solution to the problem
yourself, speak your dealer or the local Service Force
Centre.
If you operated the appliance incorrectly, or the in-
stallation was not carried out by a registered engi-
neer, the visit from the customer service technician or
dealer may not take place free of charge, even during the
warranty period.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1Stick it on Guarantee Card and send this part
2Stick it on Guarantee Card and keep this part
3Stick it on instruction booklet
These data are necessary to help you quickly and correct-
ly. These data are available on the identification plate from
the injectors kit.
Model description .................
Product number (PNC) .................
Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at
Service Force Centre and approved spare parts shops.
Technical data
Hob dimensions
Width: 580 mm
Length: 500 mm
Hob recess dimensions
Width: 550 mm
Length: 470 mm
Heat input
Triple crown burner (ZGL
683IT):
4.0 kW
Rapid burner (ZGL 643IT): 3.0 kW
Semi-rapid burner: 2.0 kW
Auxiliary burner: 1.0 kW
22
TOTAL POWER: ZGL 683IT:
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 9 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
654 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 649g/
h
ZGL 643IT:
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 8 kW
G30 (3+) 28-30 mbar =
567 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 557
g/h
Electric supply: 230 V ~ 50 Hz
Category: II2E+3+
Gas supply: G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Appliance class: 3
By-pass diameters
Burner Ø By-pass in 1/100 mm.
Auxiliary 28
Semi-rapid 32
Rapid 42
Triple Crown 56
Gas burners
BURNER
NORMAL
POWER
REDUCED
POWER
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20/G25 20/25 mbar
LPG (Butane/Propane) G30/G31
28-30/37 mbar
kW kW inj. 1/100
mm
G20 G25 inj. 1/100
mm
G30 G31
m³/h m³/h g/h g/h
Auxiliary
burner 1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
Semi-rap-
id burner 2,0 0,45 96 0,190 0,221 71 145 143
Rapid
burner
3,0 (nat.
gas)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,286 0,332 86 204 200
Triple
Crown
burner
4,0 1,4 146 0,381 0,443 98 291 286
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
23
Packaging material
The packaging materials are friendly to the environ-
ment and can be recycled. The plastic components
are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the
packaging materials as household waste at the waste dis-
posal facilities in your municipality.
24
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 35
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Avertissement Ces instructions s'appliquent
uniquement aux pays dont les symboles figurent sur
la couverture de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de
l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'ins-
tallation et l'utilisation. Conservez ces instructions à
proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître
parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité
de l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et
de connaissances, à moins qu'une personne responsable
de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des
instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes
Surveillez les enfants, pour vous assurer qu'ils ne
jouent pas avec cet appareil.
Ne laissez aucun emballage à la portée des enfants. Ils
risquent en effet de s'étouffer ou de se blesser.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil
pendant ou après son utilisation, et cela jusqu'à ce
qu'il soit froid.
Application
Retirez tous les emballages, les étiquettes et le film
protecteur du panneau de la table de cuisson en acier
inoxydable (le cas échéant) avant de l’utiliser pour la
première fois. Ne retirez pas la plaque signalétique Ce-
la peut annuler la garantie.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque uti-
lisation.
Les brûleurs et les parties accessibles sont chauds
pendant et après la cuisson. Ne posez pas de couverts
ou de couvercles sur le plan de cuisson. Les récipients
et leur contenu peuvent basculer. Risque de brûlure.
Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans
l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'en-
flamment facilement. Risque d'incendie !
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de
fonctionnement.
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
Evitez tout écoulement dans les orifices de la table de
cuisson.
N'utilisez jamais l'appareil sans récipients de cuisson
dessus.
Cet appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commercia-
les ou industrielles.
Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments.
Vous éviterez ainsi des risques matériels et corporels.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre
correspond aux diamètres indiqués pour chaque zone
de cuisson. Risque de surchauffe et de rupture de la ta-
ble en verre (si votre appareil en est équipé) !
N'utilisez pas un récipient dont le diamètre est plus pe-
tit que celui de la zone de cuisson - la flamme va
s'étendre et surchauffer la poignée du récipient.
Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les
commandes.
N'utilisez pas de récipients de cuisson instables : ils
peuvent se renverser et provoquer un accident.
Ne conservez pas ou ne placez pas de produits inflam-
mables (ou d'éléments imbibés de produits inflamma-
bles, et/ou des produits susceptibles de fondre (plasti-
que, aluminium,...) ou du matériel (torchon,...) sur ou à
25
proximité de l'appareil. Risque d'explosion ou d'incen-
die !
N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil.
Faites attention si vous branchez d'autres appareils
électriques à des prises situées à proximité de la table
de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation
n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les
câbles ne soient pas enchevêtrés.
Installation
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas
de dommages corporels ou matériels résultant du non-
respect des prescriptions suivantes.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corpo-
rel,...), l'installation, les raccordements (gaz, électrici-
té,...), la mise en service et la maintenance de votre ap-
pareil doivent être effectués uniquement par un profes-
sionnel qualifié, selon les normes et règlements en vi-
gueur.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant
le transport. Ne branchez jamais un appareil endom-
magé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
N'utilisez les appareils encastrables qu'après les avoir
installés dans des meubles d'encastrement appropriés
et qui répondent aux normes en vigueur.
N'installez pas la table de cuisson au-dessus d'un ap-
pareil électroménager si celui-ci ne l'a pas formelle-
ment prévu.
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail
dont la surface est plane.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les ca-
ractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous
blesser et d'endommager l'appareil.
Respectez la législation, la réglementation, les directi-
ves et les normes en vigueur dans le pays où est in-
stallé l'appareil (réglementations de sécurité sur le re-
cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz).
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux
autres appareils.
La protection contre les contacts accidentels doit être
assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent
être installés uniquement avec un panneau de protec-
tion directement sous l'appareil.
Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic
(joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de
travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et
l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur
et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vais-
selle ou d'un four.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de
cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-
ci.
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, assurez-vous
que les réglages de l'appareil soient compatibles avec
les conditions d'installation du local (type de gaz,
pression du gaz,...). Les paramètres de réglage de l'ap-
pareil figurent sur la plaquette située à proximité du
tuyau d'arrivée du gaz.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’éva-
cuation des produits de combustion. Il doit être installé
et raccordé conformément aux règles d’installation en
vigueur. Une attention particulière sera accordée aux
dispositions applicables en matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz conduit à
la production de chaleur et d'humidité dans la pièce où
il est installé. Veillez à assurer une bonne aération de
la cuisine : maintenez ouverts les orifices d'aération
naturelle ou installez un dispositif d'aération mécani-
que (hotte à extraction mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut
nécessiter une aération supplémentaire en ouvrant la
fenêtre, ou une aération plus efficace, par exemple en
augmentant la puissance de la ventilation mécanique
(si elle existe).
Les opérations d'installation et de branchement doivent
être réalisées par un technicien qualifié. Risque de
blessure due à un choc électrique !
Débranchez l'appareil du réseau électrique avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors tension.
Assurez-vous que l'appareil est correctement installé
de manière à éviter tout contact.
Si les prises males et femelles sont mal serrées ou mal
installées, la borne peut surchauffer.
26
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par
un électricien qualifié.
Le câble ne doit pas être tendu.
Utilisez le câble d'alimentation approprié et remplacez-
le par un câble spécialement adapté s'il est endomma-
gé. Adressez-vous à votre service après vente pour le
remplacement du câble d'alimentation.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au
réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un inter-
rupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Si la patte de scellement se trouve à proximité du ré-
partiteur, vérifiez toujours que le câble d'alimentation
n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjonc-
teurs, des fusibles (les fusibles à visser doivent être re-
tirés du support), des disjoncteurs différentiels et des
contacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
Pour éviter tout dommage corporel ou matériel.
Débranchez l'appareil électriquement.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil
et mettez-le au rebut.
Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils existent.
Informez-vous auprès des services de votre com-
mune des endroits autorisés pour la mise au rebut
de l'appareil.
Installation
Avertissement Les instructions suivantes
concernant l’installation, le raccordement et la
maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié selon les normes et règlements en
vigueur.
Raccordement au gaz
Le raccordement à l'arrivée de gaz doit obligatoirement
être effectué par une vanne en acier AGB. Choisissez un
raccordement fixe ou utilisez un tuyau flexible en AGB
(acier inoxydable) conforme à la réglementation en vi-
gueur. Si vous utilisez des tuyaux métalliques, assurez-
vous qu'ils ne soient pas en contact avec des parties mo-
biles ou qu'ils ne soient pas écrasés. Faites également
bien attention lors du montage de la plaque de cuisson
avec un four.
Le raccord doit être conforme à la réglementation NBN D
5I.003.
Important Vérifiez si la pression de l'alimentation en gaz
de l'appareil correspond bien aux valeurs recommandées.
Le raccordement réglable est fixé à la rampe complète à
l'aide d'un écrou fileté G 1/2. Tous les composants
apparaissant dans la figure ont déjà été assemblés en
usine. L'appareil a été testé avant de quitter l'usine pour
vous garantir les meilleurs résultats.
1
2
3
1Vissez un écrou à l'extrémité de l'axe.
2Rondelle
3Coude
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est possible de le vérifier sur toute sa longueur, vous
pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement le tuyau
flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Interca-
lez toujours le joint. Continuez alors le raccordement au
gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
il ne doit pas devenir plus chaud que la température
ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
27
il n'est pas plus long que 1,50 m ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction et aucune torsion ;
il n'entre pas en contact avec la découpe ou les coins
tranchants ;
il est examinable sur toute sa longueur afin de vérifier
son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du
tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure, marque de brûlu-
re sur les deux extrémités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présente une élasticité
correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces défauts, ne réparez
pas le tuyau, mais remplacez-le.
Important Quand l'installation est terminée, assurez-vous
que chaque raccord est étanche. Utilisez une solution
savonneuse et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du brûleur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injecteurs et rempla-
cez-les par ceux requis pour le type de gaz utilisé (re-
portez-vous au tableau de la section Caractéristiques
techniques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la même procédure
dans l'ordre inverse.
5. Avant de sceller l'appareil, remplacez la plaque signa-
létique (placée près du tuyau d'arrivée de gaz) par
celle adaptée au nouveau type de gaz. Vous trouverez
cette étiquette dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression du gaz d'alimentation est variable ou diffère
de la pression nécessaire, vous devez installer un régula-
teur de pression approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brûleurs :
1. Allumez la table de cuisson.
2. Tournez le bouton jusqu'à la position minimum.
3. Enlevez la manette de commande.
4. A l'aide d'un tourne-vis fin, réglez la position de la vis
de by-pass. Si vous passez du gaz naturel à 20 mbar
à du gaz liquide, serrez la vis de réglage à fond. Si
vous passez du gaz liquide à un gaz naturel à 20
mbar, dévissez la vis de by-pass d'environ 1/4 de
tour (1/2 tour pour un brûleur à triple couronne).
1
1Vis de réglage minimum
5. Assurez-vous que la flamme ne sort pas lorsque vous
tournez rapidement le bouton de la position maxi-
mum à la position minimum.
Branchement électrique
Quel que soit le mode de raccordement, l'appareil doit
être relié à la terre conformément aux réglementations
en vigueur.
Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimenta-
tion figurant sur la plaque signalétique correspondent
aux valeurs d'alimentation locales.
L'appareil est fourni avec un câble d'alimentation élec-
trique. Une fiche appropriée doit être adaptée au cor-
don d'alimentation (voir charge électrique spécifiée sur
la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans
une prise murale appropriée.
Pour toute intervention sur votre appareil, faites appel
au service après-vente de votre magasin vendeur.
Utilisez toujours une prise correctement installée, pro-
tégée contre les chocs.
Assurez-vous que la prise principale est accessible une
fois l'appareil installé.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Mais tirez toujours sur la prise.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un pro-
longateur, d'un raccordement multiple ou d'une prise
multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce
qu'il n'entre pas en contact avec une surface chaude.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au
réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un inter-
rupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance
28
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm, par ex. un
coupe-circuit automatique, un disjoncteur différentiel
ou des fusibles.
Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher
une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre
bleu doit être raccordé à la borne « N » de la plaque à
bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de
la borne « L »de la plaque à bornes) doit toujours être
relié à la phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble
de type H05V2V2-F T90. Assurez-vous que la section du
câble convient à la tension et à la température de fonction-
nement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long
d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
Encastrement
ZGL643IT :
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
B
A
ZGL683IT :
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
A - joint fourni
B - équerres fournies
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être faci-
lement amovible et facile d'accès au cas où une interven-
tion technique serait nécessaire.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Panneau amovible
b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être
conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être
équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu.
Les raccordements électriques de la table de cuisson et du
four doivent être installés séparément pour des raisons de
sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'en-
semble.
29
50 cm2
360 cm2180 cm2
120 cm2
FABRICANT :
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIE
Description de l'appareil
Disposition de la surface de cuisson
ZGL643IT
2
1
6
5
4
3
1Brûleur semi-rapide
2Brûleur semi-rapide
3Manettes de commande
4Allumage électrique
5Brûleur auxiliaire
6Brûleur rapide
ZGL683IT
2
1
6
5
4
3
1Brûleur semi-rapide
2Brûleur semi-rapide
3Manettes de commande
4Générateur d'étincelles
5Brûleur auxiliaire
6Brûleur à triple couronnes
Sélecteur de fonctions
Symbole Description
aucune arrivée de gaz / position
Arrêt
Symbole Description
arrivée de gaz maximale
arrivée de gaz minimale
30
Fonctionnement
Allumage du brûleur
Avertissement Soyez extrêmement prudent si un feu
ouvert est installé dans la cuisine. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d'utilisation abusive de
la flamme.
Allumez toujours le brûleur avant de déposer les us-
tensiles de cuisson.
Pour allumer le brûleur :
1. Appuyez sur le bouton du générateur d'étincelles
et maintenez-le enfoncé.
2. Tournez la manette de commande dans le sens con-
traire des aiguilles d'une montre, sur la position
maximale .
3. Relâchez le bouton du générateur d'étincelles, mais
maintenez la manette de commande dans cette posi-
tion pendant environ 5 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Si vous ne procédez pas
de la sorte, l'arrivée de gaz s'interrompt.
4. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez-la.
Si, après quelques tentatives, le brûleur ne s'allume
pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont
dans la position correcte.
1
2
4
3
1
2
4
3
1Chapeau du brûleur
2Couronne du brûleur
3Thermocouple
4Bougie d'allumage
Avertissement Si le brûleur ne s'allume pas après
15 secondes, relâchez la manette de commande,
tournez-la sur la position d'arrêt et attendez au moins 1
minute avant de réessayer d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité, vous pouvez
utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au
système automatique. Dans ce cas, approchez une flamme
du brûleur, enfoncez la manette correspondante et
tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement, tournez la
manette de commande sur la position Arrêt et atten-
dez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois
d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automati-
quement à la mise sous tension de l'appareil, après
l'installation ou une coupure d'électricité. Ce phénomène
est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole .
Avertissement Baissez ou éteignez toujours la
flamme d'un brûleur avant de retirer un récipient.
31
Conseils utiles
Économies d'énergie
Si possible, couvrez les casseroles.
Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu
pour laisser légèrement frémir le liquide.
Avertissement Utilisez des casseroles et poêles dont
le fond correspond à la dimension du brûleur.
N'utilisez pas de plats de cuisson dont les bords
dépassent la surface de cuisson.
Brûleur Diamètres des casseroles
Rapide / triple
couronne
180 - 260 mm
Semi-rapide 120 - 220 mm
Brûleur Diamètres des casseroles
Auxiliaire 80 - 180 mm
Avertissement Les récipients ne doivent pas entrer
en contact avec les commandes.
Avertissement Assurez-vous que les queues des
récipients ne dépassent pas du rebord avant de la
table de cuisson et que les récipients sont placés au
centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour
consommer moins de gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur
les brûleurs pour éviter des renversements et des blessu-
res.
Avertissement Il n'est pas conseillé d'utiliser un
diffuseur de flamme.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant de procéder au nettoyage,
assurez-vous que toutes les manettes se trouvent
sur la position « arrêt », que l'appareil soit débranché
électriquement et qu'il soit complètement refroidi.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de
procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer la table de cuisson.
Avertissement N'utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs, de tampons à récurer ou de substances
acides, sous peine d'endommager l'appareil.
Vous pouvez retirer les porte-casseroles pour nettoyer
la table de cuisson.
Nettoyez les éléments en émail, le chapeau et la cou-
ronne avec de l'eau chaude et un détergent doux.
Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis sé-
chez-les à l'aide d'un chiffon doux.
Les porte-casseroles ne peuvent pas être lavés au lave-
vaisselle, mais doivent être lavés à la main.
Lorsque vous lavez les porte-casseroles à la main, fai-
tes attention au moment de les sécher car l'émaillage
produit parfois des aspérités sur les bords. Si néces-
saire, enlevez les taches rebelles à l'aide d'une crème
détergente.
Après avoir lavé les porte-casseroles, veillez à les re-
mettre en place correctement.
Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assu-
rez-vous que les bras des porte-casseroles sont au mi-
lieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole avec soin afin de ne
pas endommager le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon
doux.
Enlevez les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plastique fondu, feuilles
plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroidir
avant de procéder au nettoyage : des cernes de
calcaire, traces d'eau, projections de graisse, dé-
colorations métalliques luisantes. Utiliser un net-
toyant spécial pour la surface de la table de cuis-
son.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un
peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon pro-
pre.
32


Specyfikacje produktu

Marka: Toshiba
Kategoria: Przenośny
Model: TS705

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Toshiba TS705, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Przenośny Toshiba

Instrukcje Przenośny

Najnowsze instrukcje dla Przenośny

Huawei

Huawei T211 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Swissvoice

Swissvoice mp01 Instrukcja

12 Stycznia 2025
Geemarc

Geemarc CL8360 Instrukcja

11 Stycznia 2025
HTC

HTC P3300 Instrukcja

11 Stycznia 2025
Sunstech

Sunstech Arrow Instrukcja

5 Października 2024
Swisstone

Swisstone SD 530 Instrukcja

5 Października 2024
Emporia

Emporia EUPHORIA 3G Instrukcja

5 Października 2024
Emporia

Emporia Telme C135 Instrukcja

5 Października 2024