Instrukcja obsługi Toolcraft TO-6800955


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Toolcraft TO-6800955 (2 stron) w kategorii maszyna do lutowania. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Les cordons d’alimentation endommagés
doivent être seulement remplacés par le fabri-
cant, un atelier professionnel mandaté par le
fabricant ou une personne tout autant qualiée,
an d’éviter tout danger.
-N’effectuez jamais les opérations de branche
ment/débranchement avec les mains mouillées.
-Placez toujours les câbles de sorte que per
sonne ne puisse trébucher ou se coincer de-
dans. Ceci présente un risque de blessures.
c) Fonctionnement
AVERTISSEMENT : lorsque
le produit n’est pas utilisé,
placez-le sur une surface
sistante à la chaleur tant
qu’il est chaud.
-Ne touchez jamais le corps ou la panne pen
dant l’utilisation. Risque de brûlures !
N’utilisez jamais le fer à souder pour chauffer
des liquides.
Ne soudez jamais des composants ou pièces
électriques sous tension. Coupez toujours l’ali-
mentation au préalable.
Ne recouvrez pas le fer à souder et n’y xez pas
d’objets. Sinon, il existe un risque d’incendie.
Toucher ou souder des condensateurs (ou des
composants similaires) ou des ls/câbles qui
leur sont connectés peut entraîner un choc
électrique mortel ! Les condensateurs peuvent
rester sous tension pendant des heures, même
après coupure de l’alimentation !
-Soudez toujours sur des surfaces non inam
mables. Veillez à ce que la chaleur n’endom-
mage pas les matériaux environnants.
Risque d’incendie ou d’explosion ! Ne l’utilisez
pas en présence de matériaux explosifs ou in-
ammables ou à proximité de ceux-ci.
En cas d’utilisation dans des établissements
commerciaux, les prescriptions de prévention
des accidents de la compagnie d’assurance
responsabilité civile de l’employeur pour les
systèmes électriques et les appareillages de
service doivent être respectées.
d) Sécurité sur l’aire de travail
Veillez à ce qu’il y ait sufsamment d’éclairage.
-Assurez-vous qu’il existe une aération adé
quate lors du soudage. Les vapeurs de soudure
et de ux peuvent être nocives pour la santé.
Lavez-vous soigneusement les mains après avoir
effect une opération de soudure. Cela s’ap-
plique en particulier avec une soudure au plomb.
Ne mettez pas d’alliages à souder dans votre
bouche. Ne mangez pas et ne buvez pas pen-
dant les travaux de soudure.
-Portez des vêtements et des lunettes de pro
tection pendant les travaux de soudure. La
brasure liquide ou les éclaboussures de bra-
sure peuvent causer de graves brûlures ou des
lésions oculaires.
Conseils d’installation et de réglage
Pannes supplémentaires :
visitez le site Internet Conrad et recherchez
2266985 pour voir les pannes et les acces-
soires supplémentaires disponibles.
a) Installation
1. Attendez que le fer à souder soit à la tempéra-
ture ambiante.
2. Enlevez la vis de serrage qui maintient la panne.
3. Installez une autre panne et serrez la vis à bloc.
b) Réglage
1. Attendez que le fer à souder soit à la tempéra-
ture ambiante.
2. Desserrez la vis de serrage qui maintient la panne.
3. Tournez la panne, puis resserrez à nouveau la vis.
Fonctionnement
Ne laissez jamais le fer à souder sans sur-
veillance lorsqu’il est raccordé à l’alimen-
tation secteur !
Risque de brûlures ! Pour éviter tout
risque de brûlure, tenez le fer seulement
par la poignée.
1. Placez le fer sur son côté sur une surface résis-
tante à la chaleur. Les pannes ne doivent pas
toucher la surface sur laquelle le fer est posé.
2. Pour mettre en circuit le fer à souder, raccordez
la che mâle à la prise de courant secteur.
3. Attendez que le fer à souder atteigne la tempé-
rature minimale de service requise :
- chauffez pendant 3 minutes pour atteindre
350 °C.
- chauffez pendant 5 minutes pour atteindre
400 °C.
4. Commencez le processus de soudage ou -
ssoudage.
5. À la n du processus de soudage ou de déssou-
dage, procédez comme suit :
- Étamez la panne.
- branchez la che mâle de la prise de cou-
rant secteur.
- Placez le fer à souder sur son sur une
surface résistante à la chaleur. Les pannes
ne doivent pas toucher la surface.
- -Attendez que le fer à souder soit à la tempé
rature ambiante.
Entretien et nettoyage
-Ne nettoyez jamais la panne avec des maté
riaux grossiers et abrasifs tels que des limes.
Si de l’oxyde se forme sur la panne, frottez-la
légèrement avec du papier abrasif, essuyez-la,
puis chauffez-la immédiatement et étamez-la
à nouveau pour éviter l’oxydation de la surface
mouillable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs,
d’alcool à friction ou autre produit chimique ;
ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de
causer des dysfonctionnements.
Remplacement du corps du fer à souder
1. Attendez que le fer à souder soit à la tempéra-
ture ambiante.
2. Desserrez l’écrou à l’extrémité du corps en tour-
nant dans le sens antihoraire.
3. Avec précaution, faites coulisser le corps pour
le sortir et remplacez-le par un nouveau.
4. Serrez l’écrou sur le corps en tournant dans le
sens horaire.
Élimination
Les appareils électroniques sont des ma-
tériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En
n de vie, éliminez l’appareil confor-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée ............... 220-240 V CA, 50 Hz
Puissance .........................48 W
Température .....................max. 400 °C
Temps de chauffe ............. 350 °C (3 min)
400 °C (5 min)
Conditions de service ....... -10 à +50 °C, 10 à 90 %
d’humidité relative (sans
condensation)
Conditions de stockage .... -20 à +60 °C, 10 à 90 %
d’humidité relative (sans
condensation)
Longueur du
câble d’alimentation ..........Environ 1,35 m
Dimensions (L x l x h) .......213 x 27 x 63 mm
Poids ................................. 226 g
Mode d’emploi
Pinces 400 °C pour
fer à souder 48 W
N° de commande 2266985
Utilisation prévue
Utilisez ce produit pour les applications de soudage
et de déssoudage à une température maximale de
400 °C.
Il est uniquement destiné à une utilisation en in-
térieur. Ne l’utilisez pas en extérieur. Tout contact
avec l’humidité, p. ex. dans les salles de bains, doit
être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation,
toute restructuration et/ou modication du produit
est interdite. Toute utilisation à des ns autres que
celles décrites ci-dessus pourrait endommager le
produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait
entraîner des risques tels que les courts-circuits,
les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez at-
tentivement les instructions du mode d’emploi et
conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce
produit à la disposition de tiers qu’avec le mode
d’emploi correspondant.
Ce produit est conforme aux exigences nationales
et européennes en vigueur. Tous les noms d’entre-
prises et appellations de produits sont des marques
commerciales de leurs propriétaires respectifs.
Tous droits réservés.
Exigences :
Ce mode d’emploi part du principe que :
-vous avez des connaissances d’ordre
néral dans le domaine du soudage.
-vous savez comment sélectionner les bra
sures appropriées pour la tâche à exécuter.
Contenu de l’emballage
Fer à souder
Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur
www.conrad.com/downloads ou scannez le code
QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le
site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle
indique qu’il y a un risque pour votre santé,
p. ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation
dans un triangle sert à indiquer les infor-
mations importantes présentes dans ce
mode d’emploi. Veuillez lire ces informa-
tions attentivement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi et respectez en particulier les
consignes de sécurité. Nous décli-
nons toute responsabilité en cas
de dommages corporels ou maté-
riels résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des infor-
mations relatives à la manipulation
correcte contenues dans ce manuel.
De tels cas entraînent l’annulation
de la garantie.
a) Informations générales
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de plus
8 ans et des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales li-
mitées ou ayant un manque
dexrience et de connais-
sances, à moins qu’ils soient
surveillés ou aient reçu des
instructions concernant luti-
lisation en toute sécuri de
lappareil et ont compris les
risques encourus.
Le nettoyage et lentretien
réalisables par lutilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester
hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des en-
fants le prennent pour un jouet.
-Gardez l’appareil à l’abri de températures ex
trêmes, de la lumière directe du soleil, de se-
cousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de
gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
-N’exposez pas le produit à des contraintes mé
caniques.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est
plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de
toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement
sûr ne peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée
dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très
rudes.
-Manipulez le produit avec précaution. Des se
cousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l’appareil.
L’entretien, les modications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un tech-
nicien ou un centre de réparation agréé.
Si vous avez des questions qui sont restées sans
réponse après avoir lu toutes les instructions
d’utilisation, contactez notre service de support
technique ou un autre technicien spécialisé.
b) Branchement électrique
-La prise secteur doit être localisée près de l’ap
pareil et être facilement accessible.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher
la che de la prise de courant. Enlevez la che
de la prise de courant en la tenant bien par les
prises de préhension.
Débranchez la che secteur de la prise de
courant si vous n’utilisez pas le produit sur une
longue période.
-Pour des raisons de sécurité, débranchez tou
jours l’appareil pendant les orages.
Assurez-vous que le câble d’alimentation
électrique ne soit pas coincé, plié, endomma-
par des bords tranchants ou soumis à des
contraintes mécaniques. Évitez les change-
ments thermiques excessifs dus à la chaleur
ou au froid extrêmes du câble d’alimentation
électrique. Ne modiez jamais le câble d’ali-
mentation électrique. Autrement le câble d’ali-
mentation électrique peut être endommagé.
Un câble d’alimentation électrique endommagé
peut causer une électrocution mortelle.
-Ne touchez pas au ble d’alimentation élec
trique s’il est endommagé. D’abord, coupez la
prise du secteur (par exemple, par l’intermé-
diaire du disjoncteur qui l’alimente) pour ensuite
débrancher avec précaution la che de la prise
de courant. Il est interdit d’utiliser le produit si le
câble d’alimentation électrique est endommagé.
Ce document est une publication de Conrad Electro-
nic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau
- Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés
y compris la traduction. La reproduction par n’importe
quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans
des systèmes de traitement électronique des données,
nécessite l’autorisation préalable par écrit de l’éditeur.
La réimpression, même en partie, est interdite. Cette
publication représente l’état technique au moment de
l’impression.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.
*2266985_v1_0720_02_jh_m_FR_NL
vicecentrum of een daarvoor gekwaliceerde
persoon worden vervangen.
U mag nooit met natte handen de stekker in het
stopcontact steken of eruit trekken.
Leg kabels altijd zo dat niemand erover kan
struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat
risico op verwondingen.
c) Bediening
WAARSCHUWING: Als
u de soldeerbout niet ge-
bruikt, plaats het dan op
een hittebestendig opper-
vlak zolang het heet is.
Raak de hete punt en de schacht tijdens het ge-
bruik nooit aan. Risico op brandwonden.
Gebruik de soldeerbout nooit om vloeistoffen op
te warmen.
Soldeer nooit elektrische onderdelen die onder
spanning staan. Schakel altijd eerst de stroom
uit.
Bevestig geen items aan de soldeerbout en
bedek de soldeerbout niet. Daardoor bestaat
brandgevaar.
Het aanraken of solderen van condensatoren
(of soortgelijke componenten) of geleiders/
kabels die eraan zijn aangesloten, kan leiden
tot een dodelijke elektrische schok! Condensa-
toren kunnen nog uren nadat de stroombron is
uitgeschakeld, onder stroom staan!
-Soldeer altijd op niet-ontvlambare oppervlak
ken. Bescherm andere materialen in de buurt
tegen schade door hitte.
Risico op brand of ontplofng! Niet gebruiken
rondom of in de buurt van ontplofbare of ont-
vlambare materialen.
In commerciële instellingen moeten de AR-
BO-voorschriften ter voorkoming van ongeval-
len in acht worden genomen.
d) Werkveiligheid
Zorg dat er voldoende verlichting is.
-Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het solde
ren. Soldeer- en uxdampen kunnen schadelijk
zijn voor uw gezondheid.
-Was uw handen grondig nadat u met de sol
deerbout hebt gewerkt. Dit is vooral van toe-
passing als u met loodhoudend soldering werkt.
Stop geen soldeerlegeringen in uw mond. Eet
of drink niet tijdens het solderen.
Draag geschikte beschermende kleding en een
veiligheidsbril tijdens het solderen. Vloeibare/
spetterende soldering kan ernstige brandwon-
den of oogletsel veroorzaken!
Soldeerpunt plaatsen en afstellen
Reservestiften:
Bezoek de website van Conrad en zoek arti-
kelnummer 2266985 om vervangende stiften
en accessoires te vinden.
a) Installatie
1. Laat de soldeerbout afkoelen tot kamertempe-
ratuur.
2. Verwijder de klemschroef die de punt op zijn
plaats houdt.
3. Installeer een andere punt en draai de schroef
stevig vast.
b) Afstellen
1. Laat de soldeerbout afkoelen tot kamertempe-
ratuur.
2. Draai de klemschroef los die de punt op zijn
plaats houdt.
3. Draai de punt naar behoefte en draai de schroef
weer vast.
Bediening
Laat de soldeerbout nooit zonder toezicht
achter wanneer het op de voeding is aan-
gesloten.
-Risico op brandwonden. Houd de sol
deerbout alleen vast aan het handvat om
brandwonden te voorkomen.
1. Plaats de soldeerbout op de zijkant op een hit-
tebestendig oppervlak. De soldeerpunt mag het
oppervlak niet raken.
2. Zet de soldeerbout aan door de stekker in het
stopcontact te steken.
3. Laat de soldeerbout opwarmen tot de minimaal
vereiste werktemperatuur:
- Opwarmtijd 3 min. om 350 °C te bereiken
- Opwarmtijd 5 min. om 400 °C te bereiken
4. Begin met (de)solderen
5. Na het (de)solderen:
- Reinig de punt van tin
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Plaats de soldeerbout op een hittebestendig
oppervlak. De punt mag het oppervlak niet
raken.
- -Laat de soldeerbout afkoelen tot kamertem
peratuur.
Onderhoud en reiniging
-Reinig de soldeerstift nooit met ruwe, schuren
de materialen zoals vijlen.
-Wrijf opgebouwde oxide op de soldeerstift licht
jes met schuurpapier, veeg schoon en verhit en
vertin de soldeerstift vervolgens onmiddellijk
om oxidatie van de natte oppervlakte te voor-
komen.
Gebruik in geen enkel geval agressieve
schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol of
andere chemische oplossingen omdat deze
schade toe kunnen brengen aan de behuizing
en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van
het product.
Vervangen van de schacht
1. Laat de soldeerbout afkoelen tot kamertempe-
ratuur.
2. Draai de schachtmoer aan het uiteinde van de
schacht, tegen de wijzers van de klok in los.
3. Schuif de schacht voorzichtig naar buiten en
vervang deze door een nieuwe.
4. Draai de schachtmoer met de wijzers van de
klok weer vast.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar
afval en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt moet u het
volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking afvoeren.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplich-
tingen en draagt u bij aan de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning ............... 220 – 240 V/AC, 50 Hz
Vermogen .......................... 48 W
Temperatuur ...................... max. 400 °C
Opwarmtijd ........................ 350 °C (3 min)
400 °C (5 min)
Bedrijfsomstandigheden .... -10 tot +50 °C, 10 –
90 % RV
(niet condenserend)
Opslagcondities ................. -20 tot +60 °C, 10 –
90 % RV
(niet condenserend)
Lengte stroomsnoer ........... ca. 1,35 m
Afmetingen (l x b x h) ......... 213 x 27 x 63 mm
Gewicht .............................. 226 g
Gebruiksaanwijzing
48 W Soldeerpincet 400 °C
Bestelnr. 2266985
Beoogd gebruik
Gebruik het product voor soldeer- en desoldeer-
toepassingen waarbij temperaturen van maximaal
400 °C vereist zijn.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnens-
huis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met
vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden
vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u
niets aan dit product veranderen. Als het product
voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier-
boven beschreven, kan het worden beschadigd.
Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kort-
sluiting, brand, elektrische schokken of andere
gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door
en bewaar deze op een veilige plek. Het product
mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan
derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Euro-
pese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en pro-
ductnamen zijn handelsmerken van de betreffende
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Vereisten:
Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat:
-u hebt een algemeen begrip van het sol
deerproces.
-u weet welke soldeermiddelen en gereed
schappen geschikt zijn voor de betreffende
klus.
Leveringsomvang
Soldeerbout
Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via
www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde
QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de tekens
Het symbool met een bliksemschicht in
een driehoek wijst op een risico voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische
schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een
driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te
onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. In-
dien de veiligheidsinstructies en
de aanwijzingen voor een juiste be-
diening in deze gebruiksaanwijzing
niet worden opgevolgd, aanvaarden
wij geen verantwoordelijkheid voor
hieruit resulterend persoonlijk letsel
of materiële schade. In dergelijke
gevallen vervalt de aansprakeli-
jkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen van-
af 8 jaar of personen met
beperkte fysische, visuele
of mentale capaciteiten,
of gebrek aan ervaring en
kennis mits ze onder toe-
zicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het ap-
paraat en de gevaren be-
grijpen die het gebruik van
het apparaat met zich mee-
brengt.
-Kinderen mogen het appa
raat niet zonder toezicht rei-
nigen of onderhouden.
Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen.
-Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het bui
ten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
-Bescherm het product tegen extreme tempe
raturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom
en oplosmiddelen.
-Stel het product niet aan mechanische span
ning bloot.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan
worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan ge-
bruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- -gedurende een langere periode onder slech
te omstandigheden is opgeslagen of
- -onderhevig is geweest aan ernstige trans
portbelasting.
-Behandel het product met zorg. Schokken, sto
ten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen
het product beschadigen.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt over
gebruik, veiligheid of aansluiting van het appa-
raat.
-Onderhoud, aanpassingen en reparaties mo
gen alleen uitgevoerd worden door een tech-
nicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
-Als u nog vragen heeft die niet door deze ge
bruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische dienst
of ander technisch personeel.
b) Elektrische aansluiting
Het stopcontact dient zich in de buurt van het
apparaat te bevinden en goed toegankelijk te
zijn.
Trek nooit de stekker uit het stopcontact door
aan het snoer te trekken. Trek de stekker altijd
aan de daarvoor bestemde grepen uit het stop-
contact.
Haal de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat langere tijd niet gebruikt.
Koppel het apparaat om veiligheidsredenen
altijd los tijdens onweer.
Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld,
geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd
of op andere wijze mechanisch wordt belast.
Vermijd overmatige thermische belasting op het
netsnoer door te grote hitte of koude. Verander
het netsnoer niet. Anders kan het netsnoer
worden beschadigd. Een beschadigd netsnoer
kan een levensgevaarlijke elektrische schok
veroorzaken.
-Raak het netsnoer niet aan wanneer het be
schadigingen vertoont. Onderbreek eerst de
spanning van het betreffende stopcontact (bij-
voorbeeld d.m.v. de zekeringsautomaat) en trek
dan voorzichtig de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het product in geen geval met een be-
schadigd netsnoer.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag
een beschadigde voedingskabel alleen door
de fabrikant, een door deze aangewezen ser-
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-
Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden.
Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gege-
vensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de
technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.
*2266985_v1_0720_02_jh_m_FR_NL


Specyfikacje produktu

Marka: Toolcraft
Kategoria: maszyna do lutowania
Model: TO-6800955

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Toolcraft TO-6800955, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje maszyna do lutowania Toolcraft

Toolcraft

Toolcraft AT-400 Instrukcja

8 Października 2024
Toolcraft

Toolcraft RST-280 Instrukcja

7 Października 2024
Toolcraft

Toolcraft TC-HSK-27 Instrukcja

3 Października 2024
Toolcraft

Toolcraft SIP-220 Instrukcja

30 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft AT-430 Instrukcja

30 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft LTB-911A Instrukcja

30 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft PT-237 Instrukcja

29 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft SKD-3060 Instrukcja

29 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft MD60 Instrukcja

29 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft KB-300 Instrukcja

29 Września 2024

Instrukcje maszyna do lutowania

Najnowsze instrukcje dla maszyna do lutowania

Stamos

Stamos S-LS-16 BASIC Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-17 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-12 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-73 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-6 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-72 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-10 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-68 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-45 S Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-22 Instrukcja

15 Października 2024