Instrukcja obsługi Toolcraft AT-430


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Toolcraft AT-430 (8 stron) w kategorii maszyna do lutowania. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
ATTENTION ! Risque de blessures. N’utilisez jamais la lentille pour regarder le soleil ou
d’autres sources lumineuses intenses. Cela peut provoquer des blessures permanentes
aux yeux.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et
protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-
même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit :
est visiblement endommagé,
ne fonctionne plus correctement,
a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
a été transporté dans des conditions très rudes.
5.4 Conditions environnementales de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez le produit à l’abri des températures extrêmes, des chocs violents, des gaz
inammables, de la vapeur et des solvants.
Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
5.5 Piles/accumulateurs
La polarité correcte doit être respectée lors de l’insertion des piles (rechargeables).
Retirez les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an
d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/accumulateurs qui fuient ou qui sont
endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ;
l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour
manipuler les piles/accumulateurs corrompues.
Les piles (rechargeables) doivent être tenues hors de portée des enfants. Ne laissez pas
traîner de piles/accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Il convient de remplacer toutes les piles/accumulateurs en même temps. Le mélange de
piles/accumulateurs anciennes et de nouvelles piles/accumulateurs dans l’appareil peut
entraîner la fuite d’accumulateurs et endommager l’appareil.
Les piles/accumulateurs ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées
dans un feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Cela constituerait un risque
d’explosion !
5.6 Éclairage LED
Attention, éclairage LED :
Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED !
Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques !
GROUPE DE RISQUES 2
Ne regardez pas la lampe en fonctionnement. Peut être nuisible pour les yeux..
ATTENTION. Rayonnement optique potentiellement dangereux émis par ce produit.
6 Aperçu du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
12
11
10
9
1 Lentille principale de la loupe (4X)
2 Lentille auxiliaire intégrée (6X)
3 Bouton ON/OFF
4 Voyants LED
5 Col exible
6 Extrémité vissée
7 Base réglable en métal
8 Coussinets en daim
9 Extrémités aimantées
10 Mains auxiliaires avec bras exibles
11 Pinces crocodile
12 Couvercle du compartiment pour piles
(sur le dessus, non montré)
Mode d’emploi
Loupe à mains auxiliaires magnétique
N° de commande 2497610
1 Utilisation prévue
Le produit comprend une loupe 4X avec une lentille auxiliaire 6X intégrée, des lumières LED
alimentées par des piles, ainsi que des bras et un col exibles sur les 4 mains auxiliaires et
la loupe. Les mains auxiliaires sont conçues avec des pinces crocodiles et des extrémités
magnétiques an de pouvoir les placer librement sur la base métallique. Utilisez ce produit pour
travailler sur de petits composants, tels que des soudures, des réparations d’électronique, de
l’artisanat ou d’autres tâches détaillées.
Le produit est destiné uniquement à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur.
Dans tous les cas, le contact avec l’humidité doit être évité.
Toute utilisation à des ns autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une
mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que courts-circuits, incendies, blessures
et autres dangers.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons
de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez ce dernier dans un endroit
sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
1 loupe avec col en acier
4 bras en acier avec pinces crocodile
1 base réglable en acier
1 mode d'emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations sur les produits à l’adresse www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
4 Description des symboles
Les symboles suivants se situent sur le produit ou l’appareil ou sont utilisés dans le texte :
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
corporelles.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité
et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce
manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
5.1 Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contactez
notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique.
L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un
technicien ou un centre de réparation agréé.
REMARQUE : Ce produit comporte des aimants puissants. Éloignez ce produit des
appareils électroniques ou des supports de stockage magnétiques, tels que des cartes
magnétiques, des téléphones portables, des ordinateurs portables, etc., pour éviter
d’endommager l’appareil.
ATTENTION ! Ce produit peut interférer avec des aides auditives, des pacemakers ou
d’autres dispositifs médicaux. Consultez un médecin avant d’utiliser ce produit.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
Les aimants perdent leur magnétisme lorsqu’ils sont exposés à des températures élevées.
Pour éviter d’endommager le produit, n’exposez pas le produit assemblé ou les mains
auxiliaires à des températures élevées, car les extrémités magnétiques des mains
auxiliaires pourraient s’affaiblir ou perdre leur magnétisme.
5.3 Fonctionnement
ATTENTION ! Risque d’incendie ou de blessure. N’exposez pas la loupe à la lumière
directe du soleil. La lumière du soleil traversant ou se reétant sur l'objectif peut provoquer
un incendie ou des brûlures.
Ne placez pas d’objets lourds inammables devant l’objectif.
7 Installation des piles
1. Ouvrez le compartiment à batteries situé sur le dessus de la loupe en le faisant glisser.
2. Insérez les piles neuves (3x 1,5 V AAA, non incluses), en suivant les extrémités + et -
indiquées à l'intérieur du compartiment à piles.
3. Refermez le couvercle du compartiment des piles.
8 Assemblage et mise en service
Remarque :
Ce produit comporte des aimants puissants. Éloignez ce produit des appareils
électroniques ou des supports de stockage magnétiques, tels que des cartes magnétiques,
des téléphones portables, des ordinateurs portables, etc., pour éviter d’endommager
l’appareil.
ATTENTION ! Ce produit peut interférer avec des aides auditives, des pacemakers
ou d’autres dispositifs médicaux. Consultez un médecin avant d’utiliser ce produit.
1. Posez le produit sur une surface de travail plane, à niveau et stable.
2. Déployez les barres latérales de la base magnétique.
3. Retirez la vis de l’extrémité du col de la loupe. Alignez l’extrémité du col avec le trou situé
au milieu de la barre horizontale. Serrez la vis située sur le côté inférieur de la barre pour
sécuriser la loupe sur la base.
4. Placez les mains auxiliaires sur la base métallique. Les aimants puissants situés aux
extrémités des mains auxiliaires vous permettent de les positionner librement sur la base
métallique pour les adapter à votre projet.
5. Utilisez les pinces crocodile pour maintenir la pièce ou l’objet de votre tâche. Les pinces
crocodile peuvent pivoter à 360 degrés.
6. Ajustez les bras exibles et le col à l’angle souhaité.
7. Appuyez (ou faites glisser, selon le modèle du produit) sur le bouton ON/OFF situé sur la
loupe pour allumer ou éteindre les ampoules LED.
9 Nettoyage et entretien
Important :
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de solutions à base d’alcool ou
tout autre solvant chimique. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un
dysfonctionnement du produit.
Ne plongez pas le produit dans l’eau.
Nettoyez la lentille grossissante avec un chiffon doux et sec ou un tissu pour nettoyer les
lentilles.
Essuyez la base métallique et les accessoires avec un chiffon doux, sec ou légèrement
humidié avec de l'eau. Séchez soigneusement après nettoyage.
Rangez le produit dans un endroit ombragé, frais et sec.
10 Mise au rebut
10.1 Produit
Ce symbole doit gurer sur tout équipement électrique et électronique mis sur
le marché de l’UE. Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être éliminé
comme un déchet municipal non trié à la n de sa vie utile.
Les propriétaires de DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques)
doivent les éliminer séparément des déchets municipaux non triés. Les piles et
accumulateurs usagés, qui ne sont pas inclus dans les DEEE, ainsi que les lampes
qui peuvent être retirées des DEEE de manière non destructive, doivent être retirés
des DEEE par les utilisateurs naux de manière non destructive avant d’être remis
à un point de collecte.
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de fournir
une reprise gratuite des déchets. Conrad propose les options de reprise suivantes gratuites
(plus d’informations sur notre site internet) :
dans les bureaux Conrad
dans les points de collecte Conrad
dans les points de collecte des autorités publiques de gestion des déchets ou aux points de
collecte mis en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de l'ElektroG
Les utilisateurs naux sont responsables de la suppression des données personnelles des
DEEE à éliminer.
Il convient de noter que des obligations différentes concernant le retour ou le recyclage des
DEEE peuvent s'appliquer dans des pays autres que l'Allemagne.
10.2 Piles/accumulateurs
Retirez les piles/accumulateurs, le cas échéant, et éliminez-les séparément du produit.
Conformément à la directive sur l’élimination des piles usagées, le consommateur nal est
légalement tenu de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs contenant des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le tal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par
ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Les piles/accumulateurs usagées peuvent être retournées aux points de collecte situés dans
votre municipalité, à nos magasins ou partout les piles/accumulateurs sont vendues. Vous
remplirez ainsi vos obligations légales et contribuerez à la protection de l'environnement.
Les piles/piles rechargeables mises au rebut doivent être protégées contre les courts-circuits et
leurs bornes exposées doivent être entièrement recouvertes de ruban isolant avant leur mise
au rebut. Même les piles/accumulateurs vides peuvent contenir une énergie résiduelle qui peut
les faire goner, éclater, prendre feu ou exploser en cas de court-circuit.
11 Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 4,5 V, 3 piles AAA de 1,5 V .......................
Source lumineuse 2 ampoules LED ...............................
Grossissement 4X/6X ....................................
Dimensions de la lentille principale Ø 83,5 mm ....
Dimensions de la lentille auxiliaire Ø 21 mm ......
Matériaux ............................................Métal, aimant, ABS
Conditions de service -10 à +40 °C, 0 à 85 % d’humidité relative .........................
(sans condensation)
Conditions de stockage 0 à +50 °C, 0 à 85 % HR (sans condensation) ......................
Dimensions du produit (L x l x H)........270 x 235 x 365 mm
Base 270 x 235 x 15 mm ...................................................
Loupe..................................................115 x 25 x 365 mm
Main auxiliaire (x4) 24 x 24 x 240 mm .............................
Poids 1,1 kg ...................................................
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.
conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, cessite l'autorisation préalable par
écrit de l'éditeur. Laimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment
de l'impression.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2497610_v1_0322_02_DS_m_4L_(1)
Waarschuwing! Risico op letsel. Gebruik het vergrootglas niet om de zon of andere
krachtige lichtbronnen te bekijken. Dit kan onherstelbare schade aan de ogen veroorzaken.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te
repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
zichtbaar is beschadigd,
niet meer naar behoren werkt,
gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
5.4 Bedrijfsomgeving
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare gassen,
stoom en oplosmiddelen.
Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid en vocht.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.5 Batterij/accu’s
Zorg ervoor dat de (oplaadbare) batterij met de juiste polariteit in het product worden
geplaatst.
De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of
beschadigde batterijen/accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren.
Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen/accu’s aan te
pakken.
Batterijen/accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen/accu’s
niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
Alle batterijen/accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen/accu’s in het apparaat kan leiden tot
batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen/accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Laad nooit niet-
oplaadbare batterijen op. Er bestaat explosiegevaar!
5.6 Led-licht
Let op, led-licht:
Niet rechtstreeks in het led-licht kijken!
Niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal kijken!
RISICO GROEP 2
Niet in de ingeschakelde lamp staren. Kan schadelijk zijn voor de ogen.
OPGELET. Mogelijk gevaarlijke optische straling uitgezonden door dit product.
6 Productoverzicht
1
2
3
4
5
6
7
8
12
11
10
9
1 Vergrootglas hoofdlens (viervoudig)
2 Geïntegreerde extra lens (zesvoudig)
3 ON/OFF-knop
4 Led-lampen
5 Flexibele nek
6 Geschroefd uiteinde
7 Aanpasbare metalen basis
8 Suède pads
9 Magnetische uiteinden
10 Helpende handen met exibele armen
11 Krokodilklemmen
12 Deksel van het batterijvak (aan de
bovenkant, niet weergegeven)
Gebruiksaanwijzing
Magnetische helpende hand met vergrootglas
Artikelnr. 2497610
1 Beoogd gebruik
Het product heeft een viervoudig vergrootglas met een geïntegreerde zesvoudige extra
lens, led-lampjes op batterijen en exibele armen en nek aan de 4 helpende handen en het
vergrootglas. De helpende handen zijn ontworpen met krokodilklemmen en magnetische
uiteinden zodat u ze vrij op de metalen basis kunt plaatsen. Gebruik dit product om aan
kleine componenten te werken, zoals solderen, elektronicareparatie, handwerk of andere
gedetailleerde taken.
Het product is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht moet absoluut worden vermeden.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product
worden beschadigd. Onjuist gebruik kan resulteren in kortsluiting, brand, letsel of andere
gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids-
en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2 Leveringsomvang
1x vergrootglas met stalen nek
4x stalen armen met krokodilklemmen
1x aanpasbare stalen basis
1x gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
4 Beschrijving van de symbolen
De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden in de tekst gebruikt:
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt
u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
OPMERKING: Dit product bevat krachtige magneten. Houd dit product uit de buurt van
elektronische apparaten of magnetische opslagmedia, zoals magnetische kaarten, mobiele
telefoons, laptops, etc., om schade aan het apparaat te voorkomen.
Waarschuwing! Dit product kan interferentie veroorzaken met hoorapparaten, pacemakers
of andere medische apparaten. Raadpleeg een arts alvorens dit product te gebruiken.
5.2 Omgang
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
Magneten verliezen magnetisme bij blootstelling aan hoge temperaturen. Stel het
gemonteerde product of de helpende handen niet bloot aan hoge temperaturen om schade
aan het product te voorkomen, omdat hierdoor de magnetische uiteinden van de helpende
handen kunnen verzwakken of hun magnetisme kunnen verliezen.
5.3 Gebruik
Waarschuwing! Risico op brand of letsel. Plaats het vergrootglas niet in direct zonlicht.
Zonlicht dat door de lens valt of weerkaatst, kan brand of brandwonden veroorzaken.
Plaats geen brandbare voorwerpen voor de lens.


Specyfikacje produktu

Marka: Toolcraft
Kategoria: maszyna do lutowania
Model: AT-430

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Toolcraft AT-430, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje maszyna do lutowania Toolcraft

Toolcraft

Toolcraft AT-400 Instrukcja

8 Października 2024
Toolcraft

Toolcraft RST-280 Instrukcja

7 Października 2024
Toolcraft

Toolcraft TC-HSK-27 Instrukcja

3 Października 2024
Toolcraft

Toolcraft SIP-220 Instrukcja

30 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft AT-430 Instrukcja

30 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft LTB-911A Instrukcja

30 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft PT-237 Instrukcja

29 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft SKD-3060 Instrukcja

29 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft MD60 Instrukcja

29 Września 2024
Toolcraft

Toolcraft KB-300 Instrukcja

29 Września 2024

Instrukcje maszyna do lutowania

Najnowsze instrukcje dla maszyna do lutowania

Stamos

Stamos S-LS-16 BASIC Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-17 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-12 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-73 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-6 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-72 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-10 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-68 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-45 S Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-22 Instrukcja

15 Października 2024