Instrukcja obsługi Silverline 259306


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Silverline 259306 (3 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 22 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
www.silverlinetools.com
259306
2 x 10W
LED Tripod Site Light
LED Tripod Site Light
Lampe de chantier LED sur tpied
LED-Baustrahler mit Dreibeinstativ
Foco LED con trípode
LED faro a treppiedi
Driepoot LED werklamp
Specification
Input: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-240V~, 50Hz
Power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 10W
Ingress protection: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP65
Lamp: LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Light power: . . . . . . . . . . . . . . .2 x 700 Lumens
Dimensions (L x W x H): . . . . . 59 x 68 x 110cm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.5kg
Familiarisation
1. Height Adjustment Collar
2. Lamp Attachment Frame
3. Vertical Adjustment Knob
4. Rubber Feet
5. LED
6. Lamp Assembly
7. Top Locking Knob
8. Handle
9. On/Off Button
10. Horizontal Adjustment Knob
11. Leg
12. Leg Locking Knob
13. Leg Locating Collar
14. Power Cord
General Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in a serious injury.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Electrical safety
a) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
b) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Power tool use and care
a) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Work Light Safety
The housing of the work light will get very hot and should not be used within 500mm of combustible materials
Never point the light directly into a person’s eyes
Do not touch the work light housing when the power is on; the surface can become very hot and could cause
serious burns
Always transport the work light by gripping the Carry Handle
Make sure that the work light is used on a level surface
When changing a bulb or moving the work light to a new location, always allow a 10-minute cool-down period
Intended Use
Mains powered LED site light, mounted on an adjustable tripod. Two LED lamps can be powered simultaneously
or individually, depending on lighting requirements.
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or changing any accessories,
or making any adjustments.
Assembly
1. Unscrew the Leg Locking Knob (12) and slide the Leg Locating Collar (13) down to extend the Legs (11)
outwards
2. Fix the Lamp Attachment Frame (2) into the cradle at the top of the tripod
3. Screw down the Lamp Attachment Frame using the Top Locking Knob (7)
4. Fix the Lamp Assembly (6) to either side of the Lamp Attachment Frame using the Vertical Adjustment Knob (3)
Height Adjustment
1. Loosen the Height Adjustment Collar (1) by turning it anti-clockwise
2. Raise or lower the top half of the site light
3. Tighten the Height Adjustment Collar, by twisting it clockwise
Note: The top section of the site light can be removed for use without the tripod stand. Unscrew the Top Locking
Knob to use the lamp/mount assembly and place it on the floor, upright, with the Rubber Feet (3) down.
Operation
Switching on and off
Note: The LED site lights are switched on/off individually, each using their own On/Off Buttons (9) located on top
of each lamp.
To switch the site light on, press the On/Off Button down; press again to switch off
Operating the site light
1. Position the light so that when switched on it will illuminate the required area
2. The angle of the site light can be altered by loosening the Horizontal Adjustment Knob (7) and the Vertical
Adjustment Knob (8). Once the angle is correct, tighten the knobs
3. Connect the site light to the mains and switch the power on
4. Make any minor adjustments necessary within the first minute of the light being on. If left any longer the unit
will become hot and could burn the operator
Maintenance
Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the
device’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry,
compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not
viable for repair.
Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
Specification
Tension : . . . . . . . . . . . . . . . 200-240 V~, 50 Hz
Puissance : 2 x 10 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indice de protection : . . . . . . . . . . . . . . . . .IP65
Ampoule : LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance lumineuse : . . . . . . .2 x 700 Lumens
Dimensions (L x l x H): . . . . . .59 x 68 x 110 cm
Poids : 3,5 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se familiariser avec le produit
1. Collier de réglage de la hauteur
2. Cadre d’attache des lampes
3. Bouton de réglage vertical
4. Pieds en caoutchouc
5. LED
6. Ensemble lampe
7. Bouton de blocage supérieur
8. Poignée
9. Bouton marche/arrêt
10. Bouton de réglage horizontal
11. Pied
12. Bouton de blocage du pied
13. Bague de positionnement des pieds
14. Câble d’alimentation
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de
ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
blessures graves.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils
filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources
d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci peuvent
provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en
aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises
non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utiliser
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le
risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un
appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des
blessures graves.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou changement
d’accessoire et avant de le ranger.
De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation des lampes de chantier
Le boîtier de la lampe de chantier deviendra extrêmement chaud et ne doit pas être utilisé à moins de 500 mm
de tout matériau combustible
Ne la dirigez jamais directement dans les yeux d’une personne
Ne pas toucher le boîtier de la lampe lorsque celle-ci est en marche, la surface peut devenir extmement
chaude et causer des brûlures
Pour transporter la lampe utilisez toujours la poignée de transport
Assurez-vous que la surface sur laquelle la lampe repose est de niveau
Avant le changement de l’ampoule ou avant le transport d’un lieu à un autre, laissez refroidir la lampe pendant
une dizaine de minutes
Ne chargez la batterie Li-ion qu’avec le chargeur fourni ou un chargeur conçu spécialement pour ce produit
Usage conforme
Lampe de chantier LED sur trépied réglable, alimentation sur secteur. Les deux lampes LED peuvent être utilisées
en même temps ou individuellement en fonction des besoins en lumière.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que la lampe est débranchée avant d’ajouter ou de changer un accessoire ou avant
d’effectuer des réglages.
Montage
1. Dévissez le bouton de blocage du pied et faite glisser bague de positionnement des pieds (3) vers le bas an
d’écarter les pieds (11)
2. Placez le cadre d’attache des lampes (2) dans l’orifice situé sur le haut du tpied
3. Vissez le cadre d’attache des lampes en utilisant bouton de blocage supérieur (7)
4. Installez l’ensemble lampe (6) de chaque côté du cadre d’attache des lampes en utilisant le bouton de
glage vertical (3)
Réglage de la hauteur
1. Desserrez le collier de réglage de la hauteur (1) en le tournant dans le sens antihoraire
2. Levez ou abaissez la partie supérieure de la lampe de chantier
3. Resserrez le collier de réglage de la hauteur en le tournant dans le sens horaire
Remarque : La partie supérieure peut être utilisée sans le tpied. Dévissez le bouton de blocage supérieur pour
utiliser la lampe ou le tpied et placez-la sur le sol, droite et avec les pieds en caoutchouc (3) en bas.
Instructions d’utilisation
Mettre en marche et arrêter
Remarque : Les lampes de chantier LED peuvent être allumées/éteintes individuellement en utilisant leur propre
bouton marche/arrêt (9) située sur le dessus de chaque lampe.
Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton marche/arrêt, pour l’éteindre appuyez de nouveau
Utiliser la lampe de chantier
1. Positionner la lampe de façon à ce qu’elle éclaire la zone souhaitée
2. L’angle de la lampe de chantier peut être modifié en desserrant le bouton de réglage horizontal (7) et le bouton
de réglage vertical (8). Lorsque l’angle vous convient resserrez les boutons
3. Assurez-vous que la lampe est chargée avant de l’allumer
4. Effectuez les ajustements mineurs nécessaires pendant la première minute de marche. Si cela est laissé à
plus tard le boîtier deviendra chaud et peut entrainer des brûlures
Utiliser le port de charge USB
Remarque : cette lampe de chantier dispose d’un port USB (3). Il convient pour la recharge de petits appareils
électriques pouvant être rechargées par USB.
Pour recharger, branchez simplement un câble USB dans le port USB qui se trouve sur le dessus de la lampe à
côté du bouton marche/arrêt (2).
Entretien
Veillez à garder cet outil propre en permanence. La saleté et la poussière peuvent entrainer l’usure
prématurée des parties internes et raccourcir la due de vie de l’appareil. Nettoyer l’appareil là l’aide d’une
brosse douce ou d’un chiffon sec. Si possible, utilisez de l’air propre et sec sous pression sur les orifices
de ventilation (si applicable).
Rangez cet outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil conformément
aux régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères.
Contactez les autorités locales compétentes en matre de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
chargez les batteries avant de les recycler
NE PAS jeter avec les déchets ménagers
NE PAS incinérer, des substances et gaz toxiques peuvent être émis et peut entrainer un risque d’explosion
3
8
7
6
1
10
13
12
9
4
5
2
11
14
www.silverlinetools.com
Technische Daten
Zugeführte Leistung: 200-240 V~, 50 Hz . . . . . .
Leistung: 2 x 10 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schutzart: IP 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampe: LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lichtausbeute: . . . . . . . . . . . . . .2 x 700 Lumen
Abmessungen (L x B x H): . . . .59 x 68 x 110 cm
Gewicht: 3,5 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specificaties
Ingang: 220-240 V~, 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . .
Vermogen: 2 x 10 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beschermingsniveau: . . . . . . . . . . . . . . . . .IP65
Lamp: LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Licht vermogen: 2 x 700 lumen . . . . . . . . . . . . .
Afmetingen (L x B x H): . . 590 x 680 x 1100 mm
Gewicht: 3,5 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifiche Tecniche
Ingresso: 200-240 V ~, 50Hz . . . . . . . . . . . . . . .
Potenza: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 x 10W
Grado di protezione : . . . . . . . . . . . . . . . . .IP65
Faro: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED
Potenza luminosa: . . . . . . . . . . . . 2 x 700 lumen
Dimensioni (L x P x A): . . . . . .59 x 68 x 110 cm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5kg
Geräteübersicht
1. Ring zur Höheneinstellung
2. Lampenbefestigungsrahmen
3. Einstellknopf zur Vertikalverstellung
4. Gummifüße
5. LED
6. Lampenbaugruppe
7. Oberer Arretierungsknopf
8. Handgriff
9. Ein-/Ausschalter
10. Einstellknopf zur Horizontalverstellung
11. Fuß
12. Fuß-Arretierungsknopf
13. Fuß-Führungsring
14. Stromkabel
Produktübersicht
1. Hoogte stelkraag
2. Lamp bevestigingsframe
3. Verticale stelknop
4. Rubberen voet
5. LED
6. Lamp samenstelling
7. Lamparm vergrendelknop
8. Handvat
9. Aan-/uitschakelaar
10. Horizontale stelknop
11. Poot
12. Poot vergrendelknop
13. Poot verlengkraag
14. Stroomsnoer
Familiarizzazione del Prodotto
1. Collare di regolazione altezza
2. Telaio di fissaggio lampada
3. Manopola di regolazione verticale
4. Piedini di gomma
5. LED
6. Montaggio faro
7. Manopola di bloccaggio superiore
8. Maniglia
9. Pulsante On/Off
10. Manopola di regolazione orizzontale
11. Gamba
12. Manopola di bloccaggio gambo
13. Collare di posizionamento gambo
14. Cavo di alimentazione
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Werkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften
die hieronder vermeld staan, kan resulteren in ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische
gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden
vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch
gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Onoplettendheid tijdens het bedienen van gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
Sicurezza generale
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni. La mancata osservanza delle avver-
tenze e istruzioni può provocare un grave infortunio.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce a elettroutensili alimentati dalla rete elettrica (via cavi)
o (senza cavi) a batteria.
Area di lavoro.
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le zone di lavoro possono
essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi, gas e polveri
infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
Sicurezza elettrica
a) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare
l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
b) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione
protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo di corrente residua (RCD) riduce
notevolmente il rischio di scosse elettriche.
Sicherheit von Personen
a) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staub maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Sicherheitshinweise für Arbeitsleuchten
Das Gehäuse der Arbeitsleuchte wird sehr heiß und darf nicht näher als 50 cm von brennbarem Material
eingesetzt werden.
Richten Sie das Licht niemals direkt in die Augen einer Person.
Berühren Sie das Gehäuse der Arbeitsleuchte nicht, wenn der Strom eingeschaltet ist, da die Oberfläche sehr
heiß werden und starke Verbrennungen verursachen kann.
Tragen Sie die Arbeitsleuchte immer am Tragegriff.
Sorgen Sie dafür, dass die Arbeitsleuchte stets auf einer ebenen Oberfläche steht.
Wenn die Glühlampe gewechselt oder die Arbeitsleuchte an eine andere Stelle gebracht werden soll, lassen Sie
die Leuchte immer erst 10 Minuten abkühlen.
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker der Arbeitsleuchte, bevor Sie die Glühlampe auswechseln.
Tragen Sie zum Wechseln von Halogenglühlampen Handschuhe. Berühren Sie die Glühlampe nicht direkt, da
das Öl Ihrer Haut die Lebensdauer der Lampe stark verkürzen könnte.
Bestimmungsmäßige Verwendung
Netzgespeister LED-Baustrahler, auf verstellbarem Dreifuß montiert. Beide LED Lampen können, je nach
Lichtbedarf, sowohl simultan als auch individuell gespeist werden.
Vor Gebrauch
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Zubehör angebracht oder ausgetauscht wird
und Einstellungen vorgenommen werden.
Montage
1. Drehen Sie den Fuß-Arretierungsknopf (12) heraus und schieben Sie den Fuß-Führungsring (13) nach unten
um die Füße (11) zu verlängern.
2. Fixieren Sie den Lampenbefestigungsrahmen in der Versteifung am oberen Ende des Dreifußes.
3. Schrauben Sie nun den Lampenbefestigungsrahmen mit Hilfe des oberen Arretierungsknopfes (7) fest.
4. Fixieren Sie die Lampenbaugruppe (6) zu beiden Seiten am Lampenbefestigungsrahmen mit Hilfe des
Einstellknopfes zur Vertikalverstellung (3).
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elek-
trische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk
starten van het elektrische gereedschap.
Veiligheidsinstructies voor werklampen
De behuizing van de werklamp wordt erg heet, de lamp mag daarom niet binnen een straal van 500 mm van
ontvlambare materialen gebruikt worden
Richt het licht nooit rechtstreeks op iemands ogen
Raak de behuizing van de werklamp niet aan wanneer de stroom is ingeschakeld, het oppervlak kan erg heet
worden en ernstige brandwonden veroorzaken
Voor het vervoeren van de lamp houdt u deze bij het draaghandvat vast
Zorg ervoor dat de werklamp op een vlakke ondergrond wordt geplaatst
Wanneer de lamp van de werklamp vervangen moet worden en wanneer de werklamp verplaatst moet worden,
laat u de lamp eerst 10 minuten afkoelen
Gebruiksdoel
Netstroom LED bouwlamp op verstelbare driepoot. Twee LED lampen zijn apart en tegelijkertijd te gebruiken,
afhankelijk van de verlichtingsvereisten
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de lamp ontkoppeld is van de stroombron voordat u accessoires aansluit of
enige aanpassingen maakt
Samenstelling
1. Schroef de poot vergrendelknop (12) los en schuif de poot verlengkraag (13) naar beneden om de
poten (11) te verlengen
2. Bevestig het lamp bevestigingsframe (2) op de houder, bovenop de driepoot
3. Schroef het lamp bevestigingsframe met behulp van de arm vergrendelknop (7) vast
4. Bevestig de lamp samenstelling (6) aan beide zijden van het bevestigingsframe met behulp van de
verticale stelknop (3)
Hoogteverstelling
1. Draai de hoogte stelkraag (1) linksom los
2. Verhoog of verlaag het bovenste deel van de lamp
3. Draai de stelkraag rechtsom vast
Let op: Het bovenste deel van de lamp kan verwijderd worden voor het gebruik zonder de driepoot. Schroef de
bovenste vergrendelknop los en plaats de samenstelling rechtop op de grond, met de voeten (3) op de grond
Sicurezza personale
a) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione. Attrezzature di
protezione tra quali maschere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezioni oculari ridurranno
il rischio di lesioni personali.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o batteria dall’utensile prima di effettuare qualsiasi
regolazione, sostituire gli accessori o riporre l’elettroutensile. Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avvio involontario.
Sicurezza durante l’uso del faro di lavoro
L’alloggiamento del faro di lavoro diventerà molto caldo e non deve essere utilizzato entro la vicinanza di 500
mm dei materiali combustibili
Non puntare mai la luce direttamente negli occhi di una persona
Non toccare l’alloggiamento de faro di lavoro quando l’unità è accesa; la superficie può diventare molto calda e
potrebbe provocare gravi ustioni
Trasportare sempre il faro di lavoro afferrando la maniglia di trasporto
Assicurarsi che il faro di lavoro viene utilizzato su una superficie piana
Quando si cambia una lampadina o si sposta il faro in una nuova posizione, consentire sempre un periodo di
raffreddamento di 10 minuti
Uso previsto
Faro di lavoro a LED alimentato a rete, montato su un treppiede regolabile. Due lampade a LED possono essere
accese contemporaneamente o singolarmente, a seconda delle esigenze di illuminazione.
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Assicurarsi che lo strumento sia scollegato dalla rete elettrica prima di collegare o cambiare gli
accessori, o fare qualsiasi regolazione.
Montaggio
1. Svitare la manopola di bloccaggio gambo (12) e far scorrere il collare di posizionamento gambo (13) verso il
basso per estendere le gambe (11) verso l’esterno
2. Fissare il telaio di fissaggio lampada (2) nel supporto nella parte superiore del treppiede
3. Avvitare il telaio a fissaggio lampada utilizzando la manopola di bloccaggio superiore (7)
4. Fissare il gruppo della lampada (6) su entrambi i lati del telaio di fissaggio lampada utilizzando la manopola di
regolazione verticale (3)
Höheneinstellung
1. Lösen Sie den Höheneinstellungsring (1) durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
2. Erhöhen oder senken Sie den oberen Teil des Baustrahlers.
3. Ziehen Sie den Höheneinstellungsring (1) durch Drehung mit dem Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Der obere Teil des Baustrahlers ist, zur Nutzung ohne das Dreifußstativ, abnehmbar. Drehen Sie den
oberen Arretierungsknopf heraus, um die Lampenbaugruppe/Trägereinheit zu benutzen und platzieren Sie diese
aufrecht auf dem Boden, mit den Gummifüßen (3) nach unten.
Bedienung
EIn/Ausschalten
Hinweis: Die LED Baustrahler werden einzeln an ihren jeweiligen Ein-/Ausschaltern, welche sich oben auf der
Lampe benden, ein- bzw. ausgeschaltet.
Um den Baustrahler einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach unten. Durch erneutes Drücken wird
die Lampe abgeschaltet.
Bedienung des Baustrahlers
1. Richten Sie den Lichtstrahl auf die zu erleuchtende Fläche.
2. Der Winkel des Baustrahlers kann durch Aufdrehen des Einstellknopfes zur Horizontalverstellung (7)/
Vertikalverstellung (8) verändert werden. Ziehen Sie die Drehknöpfe fest, sobald der richtige Winkel erreicht ist.
3. Stellen Sie sicher, dass der Baustrahler geladen ist und schalten Sie ihn ein.
4. Führen Sie evtl. nötige kleinere Korrekturen innerhalb der ersten Minute nach dem Einschalten durch. Nach
längerem Betrieb erhitzt das Gerät und könnte Verbrennungen verursachen
Reinigung
Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die
Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen
Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden
Vorschriften und Gesetze.
Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
Gebruik
Het in- en uitschakelen van de lamp
Let op: De lampen zijn afhankelijk van elkaar, met de aan-/uitschakelaar (9) bovenop elke lamp, in en uit te
schakelen
Druk op de aan-/uitschakelaar op de lamp in te schakelen. Druk de schakelaar opnieuw in om de lamp uit te
schakelen
Het gebruik van de bouwlamp
1. Plaats de lamp in de gewenste positie zodat het vereiste gebied verlicht wordt wanneer u de lamp inschakelt
2. De hoek van de lamp kan versteld worden door de horizontale en verticale stelknoppen (7+8) los te draaien.
Wanneer de gewenste hoek bereikt is draait u de knoppen weer vast
3. Zorg ervoor dat de lamp volledig opgeladen is voordat u deze inschakelt
4. Kleine aanpassingen dienen binnen de eerste minuut van inschakeling gemaakt te worden. De lamp is na deze
minuut mogelijk te heet, wat de gebruiker kan branden
Onderhoud
Houd uw lamp te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten, wat de levensduur
aanzienlijk vermindert. Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer
mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen (wanneer toepasbaar)
Berg de lamp op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines en apparaten neemt u de nationale voorschriften in acht
Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreft de verwijdering van elektrisch gereedschap
Regolazione altezza
1. Allentare la ghiera di regolazione dell’altezza (1) ruotandolo in senso antiorario
2. Alzare o abbassare la parte superiore del faro
3. Serrare la ghiera di regolazione altezza, ruotando in senso orario
NB: La sezione superiore del faro può essere rimosso per essere utilizzato senza treppiede. Svitare la manopola
di bloccaggio superiore per utilizzare la lampada/supporto di montaggio e posizionarlo sul pavimento, in posizione
verticale, con i piedini in gomma (3) verso il basso.
Funzionamento
Accensione e spegnimento
NB: I fari a LED vengono accesi o spenti individualmente, ognuno con i propri pulsanti On/Off (9) situati sulla parte
superiore di ogni lampada.
Per accendere il faro, premere in giù il tasto On / Off ; premere di nuovo per spegnere il faro
Funzionamento del faro
1. Posizionare la luce in modo che quando acceso esso si illuminerà l’area necessaria
2. L’angolo del faro può essere modificata allentando la manopola di regolazione orizzontale (7) e la manopola di
regolazione verticale (8). Una volta che l’angolo è corretto, serrare le manopole
3. Assicurarsi che il faro è carico e accendere l’alimentazione
4. Eseguite le regolazioni minori necessarie entro il primo minuto dell’accensione del faro. Se lasciato più a lungo
l’unità si surriscalda e potrebbe bruciare l’operatore
Manutenzione
Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. La sporcizia e polvere causerà l’usura rapida delle parti
interne, e riduce la durata del dispositivo. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un
panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita e asciutta e farla soffiare attraverso i fori di
ventilazione (se del caso)
Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro e asciutto, fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che non sono più funzionali e
non sono vitali per la riparazione.
Non gettare utensili elettrici o apparecchiature elettriche ed elettroniche altri rifiuti (RAEE), con i rifiuti domestici
Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre
di strumenti di potere
Características técnicas
Potencia de entrada: . . . . . . 200 – 240 V, 50 Hz
Potencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 10 W
Grado de protección: . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP65
Bombilla: LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia luminosa: . . . . . . . . .2 x 700 Lúmenes
Dimensiones (L x An x A): . . . .59 x 68 x 110 cm
Peso: 3,5 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características del producto
1. Brida de ajuste de altura
2. Barra de soporte
3. Perilla de ajuste vertical
4. Pata de goma
5. LED
6. Foco
7. Perilla de ajuste superior
8. Empuñadura
9. Interruptor de encendido/apagado
10. Perilla de ajuste horizontal
11. Patas
12. Perilla de bloqueo de la pata
13. Soporte para las patas
14. Cable de alimentación
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas
advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves.
La expresión “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta alimentada por corriente eléctrica (herramienta
alámbrica) o una herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y oscuras son
peligrosas y pueden provocar un accidente.
b) No utilice herramientas en atmósferas explosivas que contengan líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Seguridad eléctrica
a) No doble el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herra-
mienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes
de calor, aceite, bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
b) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro
protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.
El uso de dispositivos de seguridad personal (máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco
resistente y protecciones auditivas adecuadas) reducirá el riesgo de lesiones corporales.
b) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lámparas de trabajo
La carcasa de la lámpara puede alcanzar altas temperaturas, nunca debe utilizarse a menos de 500 mm de
materiales combustibles.
No dirija nunca la luz directamente hacia los ojos de las personas.
No la carcasa de la lámpara de trabajo cuando esté encendida; la superficie puede calentarse mucho y
ocasionar lesiones graves.
Transporte siempre el foco proyector sujetándolo por el asa de transporte.
Utilice siempre el foco sobre una superficie nivelada.
Si necesita cambiar la bombilla de la lámpara o trasladar la lámpara de trabajo a una nueva ubicación, deje
que la lámpara se enfe durante 10 minutos.
Aplicaciones
Lámpara de trabajo con dos focos LED y tpode ajustable. Cada foco LED se puede encender de forma individual.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir
cualquier accesorio.
Montaje
1. Afloje la perilla de bloqueo de la pata (12) y extraiga el soporte para las patas (13) para poder sacar las patas
(11) hacia fuera.
2. Coloque la barra de soporte (2) en la parte superior del trípode.
3. Sujete firmemente la barra de soporte utilizando la perilla de ajuste superior (7).
4. Sujete el foco (6) en uno de los lados de la lámpara mediante la perilla de ajuste vertical (3).
Ajuste de altura
1. Afloje la brida de ajuste de altura (1) girándolo en sentido antihorario.
2. Suba o baje el foco hasta la posición requerida.
3. Vuelva a apretar la brida de ajuste de altura girándola en sentido horario.
Nota: La parte superior del foco se puede retirar para utilizar el foco sin el tpode. Desenrosque la perilla de
ajuste superior para colocar las patas de goma (3) la parte superior del foco en el suelo.
Funcionamiento
Encendido/apagado
Nota: Ambos focos LED pueden apagarse/encenderse individualmente mediante los interruptores de encendido/
apagado (9) situados en la parte superior de cada foco.
Pulse hacia abajo el interruptor de encendido/apagado para encender el foco. Púlselo de nuevo para apagar
el foco.
Funcionamiento
1. Coloque la lámpara en la posición deseada.
2. El ángulo de la lámpara puede modificarse mediante la perilla de ajuste horizontal (7) y vertical (8). Apriete
firmemente las perillas después de ajustar la posición de la lámpara.
3. Asegúrese de que la lámpara esté cargada antes de encenderla.
4. Ajuste ligeramente la lámpara siempre durante el primer minuto. Si deja transcurrir más tiempo la lámpara se
calentará excesivamente y podría provocar quemaduras al usuario.
Mantenimiento
Mantenga la herramienta siempre limpia. Limpie siempre el polvo y las partículas y nunca deje que los orificios
de ventilación se bloqueen. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de
un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.
Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas
en su país.
Deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos
de reciclaje.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información
sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.


Specyfikacje produktu

Marka: Silverline
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: 259306

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Silverline 259306, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Silverline

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024