Instrukcja obsługi Renkforce RF-SW-200

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Renkforce RF-SW-200 (8 stron) w kategorii środkowy obrońca. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
Si des questions restent sans réponse après avoir lu ce mode d’emploi, contactez
notre service de support technique ou un autre technicien.
Attention :
Pour éviter d’endommager les composants, ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer
le PCB sans l’aide d’un professionnel.
La portée de fonctionnement peut être affectée négativement par des facteurs
liés à l’environnement d’utilisation et à des sources d’interférences à proximité.
Une utilisation conforme contribue à prolonger la durée de vie du produit.
b) Piles
Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez les piles.
Pour éviter un dommage à une fuite, la pile doit être enlevée de l'appareil si
celui-ci n'est pas utilisé sur une longue période. Des piles endommagées ou qui
fuient peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau.
Par conséquent, il est recommandé de manipuler les piles endommagées avec
des gants de protection appropriés.
Gardez les piles/accumulateurs hors de portée des enfants. Ne laissez pas des
piles traîner, car il existe un risque que les enfants ou les animaux domestiques
les avalent.
Les piles ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées au feu.
Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Cela pourrait provoquer une
explosion !
Éléments de fonctionnement
S1
S4
S2
S3
S1 Marche/arrêt/réglage
S2 Cycle/sélection
S3 Afchage par segments/
renouveler/régler
S4 Changement de mode
Caractéristiques
La plage de mesure du temps du chronomètre va de 0,01 (1/100) seconde à 9 heures
59 minutes et 59,99 secondes.
L’écran peut afcher le segment de temps, le temps total, le nombre de segments le temps
cumulé, le temps moyen le plus lent et le plus rapide, et les informations de 10 tours en
mémoire.
Le compte à rebours peut être réglé pour démarrer à tout moment dans la plage de mesure
(entre 9 heures, 59 minutes et 59,99 secondes et 0,01 seconde), puis le compte à rebours
jusqu’à 0.
160, Le métronome comprend les tempos 10, 20, 30, 40, 60, 80, 120, 240 et 320 battements
par minute.
L’horloge afche les heures, les minutes, les secondes, les mois, les jours, les semaines et
les années, et prend en charge les formats horaires de 12 et 24 heures.
Il est possible de régler jusqu’à quatre alarmes, dont la durée est de 30 secondes.
Fonctionnement
Lorsque vous allumez le chronomètre, l’heure s’afche d’abord. Appuyez sur la touche S4
(Mode) pour passer entre les modes suivants :
1. Horloge
La ligne supérieure d’informations afche la semaine, le mois, le jour et l’année, tandis que
la ligne inférieure afche (A pour AM ou matin) ou P (pour PM ou après-midi) si l’heure est
au format 12 heures et l’heure en heures, minutes et secondes.
Pour gler l’année, le mois, le jour le format de l’heure 12/24 heures ou l’heure, appuyez
sur la touche S3 pour basculer sur le l’élément souhaité. Ensuite, appuyez sur la touche
S1 pour régler la valeur, puis appuyez sur la touche S3 pour conrmer la modication.
Notez que la première ligne afche le numéro de la semaine en chiffres arabes. Ce numéro
est automatiquement ajusté en fonction de la date et ne peut pas être réglé directement.
2. Chronomètre
Appuyez sur la touche S1 pour démarrer le chronomètre. La valeur afchée en haut est
initialement zéro et la valeur du bas est la minuterie. Appuyez sur la touche S1 pour arrêter
la minuterie (en afchant STOP à l’écran), puis appuyez à nouveau sur la touche S1 pour le
relancer. Appuyez d’abord sur la touche S1 pour arrêter le chronomètre, puis appuyez sur
la touche S3 pour remettre le chronomètre sur zéro.
Mode d’emploi
Chronomètre en métal
N° de commande 2306490
Utilisation prévue
Ce produit est un chronomètre électronique très précis et complet avec un afchage clair.
Il est destiné à l’entraînement sportif, aux activités de compétition, à la recherche scientique,
à l’enseignement, et aux applications industrielles.
Il ne peut pas être utilisé ou stocké dans des conditions de chaleur ou de gel extrêmes et une
utilisation brutale peut endommager le chronomètre. L’appareil doit être conservé dans un
environnement sec lorsqu'il n'est pas utilisé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites, cela risque
d’endommager le produit. En outre, une mauvaise utilisation vous expose à des risques. Lisez
attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez
ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
Chronomètre (pile CR2032 incluse et installée)
Collier
Mode d’emploi
Mode d’emploi à télécharger
Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour
télécharger le mode d’emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles si
disponibles). Suivez les instructions gurant sur la page Web.
Explication des symboles
Le symbole attire l’attention sur la présence d’une tension dangereuse pouvant
entraîner des blessures par choc électrique.
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
corporelles.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et
des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce
manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Cela peut être dangereux si les
enfants jouent avec.
Gardez l’appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de
l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne
peut plus être garanti si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus normalement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavora-
bles ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les impacts ou même une chute
d’une hauteur modérée peuvent endommager le produit.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil.
L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement
par un technicien ou un centre de réparation agréé.
Pendant le chronométrage, appuyez sur la touche S3 et maintenez-la enfoncée pour afcher
le premier temps enregistré sur la ligne supérieure et le temps total sur la ligne inférieure.
Relâchez ensuite la touche S3 pour continuer à afcher le premier temps enregistré sur
la ligne supérieure et le chronomètre continue sur la ligne inférieure. Ce processus peut
être répété pour chaque temps enregistré jusqu’à la plage de temps maximale (9 heures,
59 minutes et 59,99 secondes).
Les temps enregistrés peuvent être visualisés alors que le chronomètre est encore
en marche ou a été arrêté. Pour ce faire, appuyez sur la touche S2, RECALL s’afche
temporairement, suivi du premier enregistrement sur la ligne supérieure et le temps total sur
la ligne inférieure. Appuyez à nouveau sur la touche S2 pour afcher les enregistrements
suivants jusqu’à un total de dix enregistrements. Une fois que tous les enregistrements ont
été afchés, appuyez à nouveau sur la touche S2 et RECALL disparaît. Le chronomètre
peut continuer à fonctionner pendant que vous consultez les enregistrements. Appuyez sur
la touche S1 pour arrêter le chronométrage (STOP s’afche à l’écran) puis appuyez sur la
touche S3 pour réinitialiser le chronomètre. Lorsque le chronomètre a été réinitialisé, les
enregistrements précédents peuvent encore être vus jusqu’à ce que le chronomètre soit
redémarré.
Pour visualiser le temps enregistré le plus rapide (FS), le plus lent (SL) et la moyenne (AV)
lorsque le chronomètre est en fonctionnement ou qu’il est arrêté, appuyez sur la touche
S2. RECALL s’afche brièvement. Appuyez sur la touche S1 pour afcher la moyenne
(AV), appuyez sur la touche S3 pour afcher le temps le plus rapide (FS) et le plus lent
(SL) sur la ligne supérieure. Appuyez sur la touche S1 pour arrêter le chronomètre (STOP
s’afche à l’écran) puis appuyez sur la touche S3 pour réinitialiser le chronomètre. Les
enregistrements seront alors automatiquement effacés lors d’une utilisation ultérieure.
3. Compte à rebours
Appuyez sur la touche S2 pour sélectionner le compte à rebours du cycle (afché comme
01) ou le compte à rebours d’abord et ensuite le chronomètre (afché comme 02).
Pour le compte à rebours du cycle (01), appuyez sur la touche S3 et réglez ensuite les
heures, les minutes et les secondes requises pour le compte à rebours en utilisant la touche
S1. Appuyez sur la touche S3 pour conrmer la valeur du compte à rebours et appuyez
sur la touche S1 pour démarrer le compte à rebours avec un court bip. Pendant le réglage
du compte à rebours, le chronomètre peut continuer à être utilisé. Le compte à rebours
s’afche sur la ligne supérieure et le nombre de temps sur la ligne inférieure.
Pour le compte à rebours en premier, puis le chronomètre , appuyez sur la touche S3 (02)
et réglez ensuite les heures, les minutes et les secondes requises pour le compte à rebours
en utilisant la touche S1. Appuyez sur la touche S3 pour conrmer la valeur du compte à
rebours et appuyez sur la touche S1 pour démarrer le compte à rebours avec un court bip.
Une fois le compte à rebours terminé, le chronomètre démarre automatiquement.
4. Métronome
Pour régler le tempo du métronome, appuyez sur la touche S3 pour choisir entre 10, 20,
30, 40, 60, 80, 120, 160, 240 ou 320 battements par minute et appuyez sur la touche S1
pour conrmer.
Le tempo se matérialise par des bips courts.
Appuyez sur la touche S1 pour arrêter le tempo et appuyez sur la touche S3 pour réinitialiser
les battements par minute.
5. Réveil
Appuyez sur la touche S2 pour sélectionner une des quatre alarmes (AL1, AL2, AL3 et
AL4), puis appuyez sur la touche S3 pour sélectionner l’heure de mise en marche ou d’arrêt
(ON/OFF). Appuyez sur la touche S1 pour régler l’heure et les minutes de l’alarme, puis
appuyez sur la touche S2 pour conrmer l’alarme, ce qui émet un bip. Quand une alarme
est réglée, l'icône en forme d’horloge s'afche.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez le produit de l’alimentation électrique.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, d’alcool dénaturé ou toute autre solution
chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et affecter le bon fonctionnement du
produit.
Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans bres.
Élimination des déchets
a) Produit
Ce symbole doit gurer sur tout équipement électrique et électronique mis sur
le marché de l’UE. Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être éliminé
comme un déchet ménager non trié à la n de sa durée de vie.
Les propriétaires de DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques)
doivent les éliminer séparément des déchets ménagers non triés. Les batteries et
accumulateurs usagés, qui ne sont pas inclus dans les DEEE, ainsi que les lampes
qui peuvent être retirées des DEEE de manière non destructive, doivent être retirés
des DEEE par les utilisateurs naux de manière non destructive avant d’être
déposés dans un point de collecte.
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de fournir
une reprise gratuite des déchets. Conrad propose les options de reprise suivantes gratuites
(plus d’informations sur notre site internet) :
dans les bureaux Conrad
dans les points de collecte Conrad
dans les points de collecte des autorités publiques de gestion des déchets ou aux points de
collecte mis en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de l’ElektroG
Les utilisateurs naux sont responsables de la suppression des données personnelles des
DEEE à éliminer.
Il convient de noter que des obligations différentes concernant le retour ou le recyclage des
DEEE peuvent s’appliquer dans des pays autres que l’Allemagne.
b) Piles/accumulateurs
Retirez les batteries/accumulateurs, le cas échéant, et éliminez-les séparément du produit.
Conformément à la directive sur l’élimination des batteries usagées, le consommateur nal est
légalement tenu de rapporter toutes les batteries/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs usagées portent ce symbole pour indiquer qu’il est
interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les abréviations des métaux
lourds présents dans les piles sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la
désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la
poubelle illustré à gauche).
Les piles/accumulateurs usagées peuvent être retournées aux points de collecte situés dans
votre municipalité, à nos magasins ou partout les piles/accumulateurs sont vendues. Vous
remplirez ainsi vos obligations légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
Les batteries/accumulateurs mises au rebut doivent être protégées contre les courts-circuits et
leurs bornes exposées doivent être entièrement recouvertes de ruban isolant avant leur mise
au rebut. Même les batteries/accumulateurs vides peuvent contenir une énergie résiduelle qui
peut les faire goner, éclater, prendre feu ou exploser en cas de court-circuit.
Caractéristiques techniques
Fonctions Chronomètre, compte à rebours, métronome, .....................................................
horloge, alarme
Type de pile .................................................CR2032 (incluse et installée)
Précision de la minuterie 0,01 seconde (1/100 secondes) .............................
Conguration de l’afchage .........................2 lignes
Format de l’heure 12/24 heures ........................................
Conditions de stockage/mise en service 5-40 °C (température de fonctionnement) .....
0-40 °C (température de stockage)
10-85 % humidité relative (sans condensation)
Dimensions 82 x 61 x 17 mm (L x l x h) ..................................................
Poids 108 g ............................................................
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.
conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par
écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment
de l'impression.
Copyright 2024 by Conrad Electronic SE. *2306490_v5_0224_02_DS_m_4L_(1)
Opgelet:
Om beschadiging van de componenten te voorkomen, mag u niet proberen het
product te openen of de printplaat te repareren zonder professionele begeleiding.
Het werkingsbereik kan worden beïnvloed door omgevingsfactoren en
nabijgelegen storingsbronnen.
Een correct gebruik helpt de levensduur van het product te verlengen.
b) Batterijen
Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit.
Haal de batterij uit het apparaat als u van plan bent om het apparaat gedurende
een lange periode niet te gebruiken om schade door lekkage te vermijden.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer
in aanraking met de huid. Gebruik altijd gepaste beschermende handschoenen
voordat u beschadigde batterijen aanraakt.
Batterijen/accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen niet rondslingeren omdat er risico bestaat dat ze door kinderen of
huisdieren worden ingeslikt.
Men mag batterijen niet kortsluiten, uit elkaar halen of in het vuur gooien. Probeer
nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Dit kan een explosie veroorzaken!
Bedieningselementen
S1
S4
S2
S3
S1 Start/stop/adjust
S2 Cycle/select
S3 Display per segment/
vernieuwen/set
S4 Modusknop
Kenmerken
Het bereik van de stopwatch-tijdmetingen is 0,01 (1/100) seconden tot 9 uur, 59 minuten
en 59,99 seconden.
Het display kan het tijdsegment, de totale tijd, het aantal segmenten, de accumulatieve
tijd, de langzaamste en snelste gemiddelde tijd, en de 10-ronde geheugeninformatie
weergeven.
De afteltimer kan worden ingesteld om op elk moment in het meetbereik te starten (tussen
9 uur, 59 minuten en 59,99 seconden en 0,01 seconden) en vervolgens af te tellen tot 0
seconden.
160De metronoom omvat tempi 10, 20, 30, 40, 60, 80, 120, , 240 en 320 slagen per minuut.
De klok geeft uren, minuten, seconden, maanden, dagen, weken en jaren weer en
ondersteunt 12- en 24-uurs tijdformaten.
Er kunnen maximaal vier alarmen worden ingesteld, waarbij het alarm 30 seconden duurt.
Bediening
Bij het inschakelen van de stopwatch wordt in eerste instantie de tijd weergegeven. Druk op de
knop S4 (Modus) om te wisselen tussen de volgende modi:
1. Klok
De bovenste rij informatie geeft de week, de maand, de dag en het jaar weer, terwijl de
onderste rij A (voor AM) of P (voor PM) weergeeft als het gaat om een 12-uursnotatie en de
tijd in uren, minuten en seconden.
Om het jaar, de maand, de dag, de 12/24-uursnotatie of de tijd aan te passen, drukt u op de
knop S3 om naar het gewenste item te gaan. Druk vervolgens op de knop S1 om de waarde
aan te passen en druk op de knop S3 om de wijziging te bevestigen. Let op dat de eerste rij
het weeknummer in Arabische cijfers weergeeft, dat automatisch wordt aangepast op basis
van de datum en dus niet direct kan worden aangepast.
2. Stopwatch
Druk op de knop S1 om de stopwatch-timer te starten. De weergegeven bovenste waarde
is in eerste instantie nul en de onderste waarde is de timer. Druk op de knop S1 om de timer
te stoppen (weergave van STOP op het scherm) en druk vervolgens opnieuw op S1 om de
timer opnieuw te starten. Druk eerst op S1 om de tijd te stoppen en druk vervolgens op de
knop S3 om de tijd op nul te zetten.
Gebruiksaanwijzing
Metalen stopwatch
Bestelnr. 2306490
Beoogd gebruik
Dit product is een zeer nauwkeurige en complete elektronische stopwatch met een duidelijk
display. Het is bedoeld voor sporttraining, wedstrijdactiviteiten, wetenschappelijk onderzoek,
onderwijs en industriële toepassingen.
Het apparaat kan niet worden gebruikt of opgeslagen in extreme hitte of vrieskou en ruw
gebruik kan leiden tot schade aan de stopwatch. Het apparaat moet droog worden opgeslagen
wanneer het niet in gebruik is.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Het product
kan schade oplopen als het wordt gebruikt voor andere doeleinden dan hierboven beschreven.
Bovendien kan onjuist gebruik in gevaren resulteren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door
en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing
aan derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Stopwatch (CR2032-batterij inbegrepen en geïnstalleerd)
Halskoord
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing voor download
Ga naar www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledige
gebruiksaanwijzing (of nieuwe/actuele versies indien beschikbaar) te downloaden.
Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de tekens
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot persoonlijk
letsel door elektrische schokken.
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
zijn voor kinderen als zij er mee spelen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan
niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- voor langere duur is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
beperkte hoogte kunnen het product beschadigen.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting
van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden
beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander
technisch personeel.

Specyfikacje produktu

Marka: Renkforce
Kategoria: środkowy obrońca
Model: RF-SW-200

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Renkforce RF-SW-200, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje środkowy obrońca Renkforce

Inne instrukcje Renkforce

Renkforce

Renkforce BTR-150 Instrukcja

8 Października 2024
Renkforce

Renkforce BTR-1500HD Instrukcja

8 Października 2024
Renkforce

Renkforce Control 150 Instrukcja

8 Października 2024
Renkforce

Renkforce RF-WM-210 Instrukcja

5 Października 2024
Renkforce

Renkforce FT007TH Instrukcja

5 Października 2024
Renkforce

Renkforce RF-CUT-100 Instrukcja

3 Października 2024
Renkforce

Renkforce RF-CAP-600 Instrukcja

3 Października 2024
Renkforce

Renkforce RF-SPB-250 Instrukcja

3 Października 2024
Renkforce

Renkforce RF-CAP-800 Instrukcja

3 Października 2024