Instrukcja obsługi Meliconi AMP 200


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Meliconi AMP 200 (3 stron) w kategorii antena telewizyjna. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
AMPLIFICATORE DI SEGNALE
DA INTERNI
“AMP 200
ISTRUZIONI D’USO
Vi ringraziamo per aver scelto Meliconi
L’amplicatore di segnale AMP 200 amplica di oltre 10 volte il segnale.
Ciò consente di distribuirlo a due apparecchi distinti e/o di utilizzare cavi
molto lunghi senza che il segnale si deteriori perdendo di qualità.
A. Descrizione dell’amplicatore:
1 - Ingresso del segnale
2 - Uscita del segnale 1
3 - Uscita del segnale 2
4 - Regolazione dell’amplicazione
AVVERTENZE DI SICUREZZA
- Il prodotto è per il solo uso interno; non utilizzare all’aperto.
- Tenere lontano dall’acqua: l’apparecchio non deve essere esposto
a stillicidio o a spruzzi d’acqua. Non utilizzare in ambiente umido.
- Il prodotto non deve essere esposto a fonti di calore eccessivo, quali
irraggiamento solare, fuoco o similari.
- Al ne di permettere la separazione dell’apparecchiatura dalla rete
elettrica, l’amplicatore deve essere facilmente accessibile.
- Qualora si noti un’anomalia nell’amplicatore, scollegarlo immediata-
mente dalla presa elettrica.
- Per evitare scosse elettriche non manomettere l’amplicatore né tentare
di ripararlo.
- Il prodotto non è un giocattolo; non deve essere lasciato alla portata
di bambini o animali domestici.
- Prima di effettuare i collegamenti scollegare gli apparecchi dalla rete
elettrica.
- Consentire una adeguata ventilazione.
B. INSTALLAZIONE
Per utilizzare l’amplicatore di segnale AMP 200 procedete come segue:
1. Collegare il segnale da amplicare alla presa in ingresso IN (1)
2. Collegare la presa in uscita OUT 1 (2) alla TV o al decoder a cui si vuol
far pervenire il segnale amplicato (gura A)
3. Se necessario, collegare la presa in uscita OUT 2 (3) ad un secondo
apparecchio tramite un secondo cavo (gura B)
4. Collegare la spina situata sul retro dell’amplicatore (7) ad una presa
di corrente della rete elettrica, e posizionare l’interruttore di alimentazione
(6) su ON. Il LED blu frontale si accende (5)
C. MIGLIORAMENTO DELLA RICEZIONE
Per migliorare la qualità del segnale è possibile regolare il livello di am-
plicazione dell’AMP 200 ruotando la rotella centrale no ad ottenere una
amplicazione ottimale. IMPORTANTE. Ruotare la rotella appoggiando
un dito sulla supercie e girando con cautela. Non forzare la corsa della
rotella con altri strumenti come cacciavite o simili. Ruotandola in senso
orario l’amplicazione aumenta, in senso antiorario diminuisce. Si consi-
glia di utilizzare un’amplicazione elevata se non si riceve alcun segnale
senza l’amplicatore, scegliere un’amplicazione media qualora si rice-
vano già alcune stazioni ma si vogliano includere altre stazioni più deboli.
ATTENZIONE: Se il segnale in ingresso è disturbato, l’amplicatore ripro-
durrà anche i disturbi e quindi il risultato non sarà soddisfacente. Pertanto
è consigliabile collegare l’amplicatore il più vicino possibile alla fonte
del segnale, in modo da amplicare un segnale il più pulito possibile,
e controllare che i cavi di collegamento siano installati correttamente e
siano di buona qualità.
E. DATI TECNICI
- 1 presa in ingresso / 2 prese in uscita 75 Ohm
- Amplicazione oltre 20 dB regolabile
- Alimentazione 230 Vac / 50 Hz 3W
- Gamma di frequenza 40 - 790 MHz
F. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
- Amplicatore di segnale
- Manuale istruzioni
INDOOR SIGNAL AMPLIFIER
“AMP 200
USER INSTRUCTIONS
Thank you for choosing Meliconi
The AMP 200 signal amplier amplies the signal more than 10 times.
This allows it to be distributed to two separate devices and/or the use of
very long cables without the signal deteriorating and its quality dropping.
A. Description of the amplier:
1. Signal input
2. Signal output 1
3. Signal output 2
4. Amplication adjustment
SAFETY WARNINGS
- This product is for use indoors only; do not use outdoors.
- Keep away from water: the device must not be exposed to drips or
splashes of water. Do not use in a damp environment.
- The product must not be exposed to sources of excessive heat, such as
the rays of the sun, re or the like.
- The amplier must be easily accessible so that the device can be sepa-
rated from the mains electricity supply.
- If you notice an anomaly regarding the amplier, disconnect it from the
mains electricity socket immediately.
- To avoid electric shocks, do not tamper with the device or try to repair it.
- This product is not a toy, and must not be left within the reach of children
or pets.
- Before connecting the devices, disconnect them from the mains elec-
tricity supply.
- Use only in a well-ventilated area.
B. INSTALLATION
To use the AMP 200 signal amplier proceed as follows:
1. Connect the input signal to the IN socket (1)
2. Connect the OUT 1 socket (2) to the TV or to the decoder you want to
feed the amplied signal to (gure A)
3. If necessary, connect the OUT 2 socket (3) to a second device using a
second cable (gure B)
4. Insert the plug located on the back of the amplier (7) in a mains socket
and set the ON/OFF switch (6) to the ON position. The blue LED on the
front (5) lights up
C. IMPROVING RECEPTION
To improve signal quality, you can adjust the AMP 200 amplication le-
vel by turning the central wheel until you achieve optimum amplication.
IMPORTANT: turn the wheel by resting one nger on the surface and
carefully turning. Do not force the wheel with other tools such as a
screwdriver. Turn the wheel clockwise to increase amplication, and anti-
clockwise to reduce it. We recommend the use of high amplication if you
do not get any signal without the amplier. Select a medium amplication
if you already receive some stations but want to add other, weaker sta-
tions.
CAUTION: if there is interference in the signal at input, the amplier
will also reproduce the interference and therefore the result will not be
satisfactory. We recommend that you connect the amplier as close as
possible to the signal source, so as to amplify a signal that is as clean
as possible, and check that the connecting cables are correctly installed
and of good quality.
E. TECHNICAL DETAILS
- 1 IN socket / 2 Out sockets 75 Ohms
- Adjustable amplication beyond 20 dB
- Power supply: 230V ac / 50 Hz 3W
- Frequency range 40 - 790 MHz
F. PACKAGE CONTAINS
- Signal amplier
- Instructions manual
printed 10-21
5 - LED di alimentazione
6 - Interruttore ON/OFF
7 - Spina di alimentazione
5. Power LED
6. ON/OFF switch
7. Power plug
IN OUT2 OUT1
Fig. A
TV
IN Short Cable
max 1,5m
Long Cable
up to 10m
IN OUT2 OUT1
Fig. B
TV 2
TV
IN Short Cable
max 1,5m
Long Cable
up to 10m
1 3 2
4
5
6
7
AMP 200
IN OUT2 OUT1
Garanzia 2 anni 2-year warranty
The symbol of the crossed-out rubbish bin displayed on the device indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from
other waste. The user must, therefore, take the device, at the end of its useful
life, to suitable differentiated electrical and electronic waste collection centres
or return it to the retailer when buying a new device of an equivalent type. The appropriate
differentiated collection will ensure that discarded equipment can subsequently be
recycled, treated and disposed of in environmentally-compatible way and will contribute
to avoiding any possible negative effects on the environment and health by facilitating the
recycling of the materials with which the device was made.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il
prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
AMPLIFICADOR DE SEÑAL
PARA INTERIORES
“AMP 200
INSTRUCCIONES DE USO
Le damos las gracias por haber elegido Meliconi
El amplicador AMP 200 amplica la señal más de 10 veces. Esto permi-
te repartir la señal a dos aparatos distintos y/o utilizar cables muy largos
sin que la señal se deteriore, perdiendo calidad.
A. Descripción del amplicador:
1. Entrada de la señal
2. Salida de la señal 1
3. Salida de la señal 2
4. Regulación de la amplicación
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- El producto solo es para uso interno; no utilizar al aire libre.
- Mantener lejos del agua: el aparato no debe estar expuesto a goteo o a
chorros de agua. No utilizar en ambientes húmedos.
- El producto no se debe exponer a fuentes de calor excesivo, como irradiación
solar, fuego o similares.
- Con el n de permitir la separación del aparato de la red eléctrica, se debe
poder acceder fácilmente al amplicador.
- En caso de que se note una anomalía en el amplicador, desconectarlo
inmediatamente de la red eléctrica.
- Para evitar descargas eléctricas, no manipular el amplicador ni intentar re-
pararlo.
- El producto no es un juguete. No se debe dejar al alcance de los niños o los
animales domésticos.
- Antes de realizar las conexiones, desconectar los aparatos de la red eléctrica.
- Garantizar una correcta ventilación
B. INSTALACIÓN
Para utilizar el amplicador de señal AMP 200, proceda como a conti-
nuación:
1. Conecte la segnal de entrada a la toma de entrada IN (1)
2. Conecte la toma de salida OUT 1 (2) a la TV o al decodicador al cual
la señal amplicada debe llegar (gura A)
3. Si es necesario, conecte la toma de salida OUT 2 (3) a otro aparato por
medio de otro cable (gura B)
4. Conecte el enchufe ubicado en la parte trasera del amplicador (7) a
una toma de corriente de la red eléctrica y ponga el interruptor de alimen-
tación (6) en ON. El LED azul delantero se enciende (5)
C. AMPLIFICACIÓN DE LA RECEPCIÓN
Para mejorar la calidad de la señal es posible regular el nivel de ampli-
cación del AMP 200, girando la ruedecilla central, hasta obtener una
amplicación óptima. IMPORTANTE. Gire la ruedecilla apoyando un
dedo en la supercie y girando con precaución. No fuerce la carrera de
la ruedecilla con otras herramientas como destornilladores o similares.
Si gira la ruedecilla hacia la derecha la amplicación aumenta, hacia la
izquierda disminuye. Es aconsejable utilizar una amplicación elevada
si no se recibe señal alguna sin el amplicador, elija una amplicación
media en caso de que se reciban p2-ya algunas estaciones pero se deseen
agregar estaciones más ojas.
ATENCIÓN: Si la señal de entrada presenta interferencias, el amplica-
dor reproducirá asimismo las interferencias y por lo tanto el resultado no
será satisfactorio. Es aconsejable conectar el amplicador lo s cerca
posible de la fuente de la señal, a n de maximizar la claridad de la señal.
Asegúrese que los cables de conexión estén instalados correctamente y
sean de buena calidad.
E. DATOS TÉCNICOS
- 1 toma de entrada / 2 tomas de salida 75 Ohm
- Amplicación superior a 20 dB regulable
- Alimentación 230 Vac / 50 Hz 3W
- Gama de frecuencia 40 - 790 MHz
F. CONTENIDO DE LA CAJA
- Amplicador de señal
- Manual de instrucciones
AMPLIFICATEUR DE SIGNAL
D’INTÉRIEUR
AMP 200
MODE DEMPLOI
MELICONI vous remercie d’avoir choisi le produit AMP 200
Il amplie le signal plus de 10 fois et permet de le répartir sur deux appareils distincts
en améliorant la qualité de l’image et du son en compensant la perte de signal due à
une longueur de câble importante mais aussi à des interrences d’autres appareils
électroniques.
A. Description de l’amplicateur :
1. Ente du signal
2. Sortie 1 du signal amplié
3. Sortie 2 du signal amplié
4. Réglage du gain d’amplication
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Le produit est destiné à un usage inrieur seulement ; ne pas utiliser à l’extérieur.
- Tenir à l’écart de l’eau : l’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux
éclaboussures d’eau. Ne pas utiliser dans un environnement humide.
- Le produit ne doit pas être exposé à des sources de chaleur excessives, telles que le
rayonnement solaire, le feu ou autre.
- Pour que le produit puisse être débranc du réseau électrique, l’amplicateur doit
être facilement accessible.
- Si un faut est noté dans l’amplicateur, le brancher immédiatement de la prise
de courant.
- Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas manipuler l’appareil et ne pas tenter
de le réparer.
- Le produit n’est pas un jouet. Il ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou des
animaux domestiques.
- Avant d’effectuer tout branchement, débrancher l’appareil du seau électrique.
- Assurer une ventilation adéquate.
B. INSTALLATION
Pour utiliser l’amplicateur de signal AMP 200, procédez à son installation comme suit
(câbles non fournis) :
1. Raccordez le signal en entrée à la che IN (1), le câble ne doit pas dépasser 1,50m
2. Raccordez la che OUT 1 (2) auviseur ou au décodeur, à l’aide d’un câble allant
jusqu’à 10m de longueur, qui devra recevoir le signal amplié (gure A) ;
3. Si nécessaire, raccordez la che OUT 2 (3) à un deuxième appareil à l’aide d’un
second câble allant jusqu’à 10m de longueur, (gure B) ;
4. Branchez la che située sur l’arrière de l’amplicateur (7) à une prise du seau
électrique et positionnez l’interrupteur d’alimentation (6) sur ON. Le voyant bleu frontal
s’éclaire (5).
C. OPTIMISATION DE LA RÉCEPTION
An d’optimiser la qualité du signal, le niveau d’amplication de l’AMP 200
peut être réglé en ajustant la molette centrale jusqu’à l’obtention d’une amplication
optimale.
IMPORTANT : tournez délicatement la molette en posant votre doigt sur sa surface.
Ne pas forcer la course de la molette avec des outils tels que tournevis ou similaires.
L’amplication augmente en tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre et diminue dans le sens inverse. Il est conseillé d’utiliser une amplication élevée
si aucun signal n’est reçu sans amplicateur. Choisissez une amplication moyenne
si quelques canaux sont jà reçus, pour ajouter d’autres canaux plus faibles. Vous
pouvez afcher, à partir du menu du TV ou du décodeur, la force et qualité du signal et
ainsi ajuster l’amplication au mieux.
ATTENTION : si le signal en entrée est perturbé, l’amplicateur reproduira aussi les
parasites et le sultat ne sera pas satisfaisant. Il est donc conseillé de raccorder l’am
-
plicateur au plus près possible de la source du signal, de manière à l’amplier le plus
nettement possible, et de contler que les bles de branchement soient correctement
installés, de bonne qualité et non altérés.
E. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- 1 prise d’entrée / 2 prises de sortie 75 Ohm
- Amplication supérieure à 20 dB glable
- Alimentation secteur 230 Vac / 50 Hz 3W
- Plage de fréquences 40 - 790 MHz
F. CONTENU DE L’EMBALLAGE
- Amplicateur de signal
- Mode d’emploi
5. LED de alimentación
6. Interruptor ON/OFF
7. Enchufe de corriente eléctrica
5. Voyant d’alimentation
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Fiche secteur d’alimentation
IN OUT2 OUT1
Fig. A
TV
IN Short Cable
max 1,5m
Long Cable
up to 10m
IN OUT2 OUT1
Fig. B
TV 2
TV
IN Short Cable
max 1,5m
Long Cable
up to 10m
ÉLIMINATION DU PRODUIT ET RECYCLAGE: Le symbole de la poubelle barrée
présent sur le produit indique que le produit, à la n de sa durée de vie utile, doit
être recyclé séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc porter
l’appareil arrivant en n de vie aux centres de recyclage appropriés des déchets
électriques et électroniques ou bien le retourner au revendeur lors de l’achat d’un nouvel
équipement de type équivalent. Le tri sélectif adéquat en vue du recyclage, du traitement et/
ou de l’élimination écologique de l’équipement mis au rebut permet d’éviter d’éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent
cet équipement.
El símbolo del contenedor de basura tachado en el aparato indica que el
producto, al nal de su vida útil, debe recogerse por separado de los demás
residuos. Por consiguiente, el usuario deberá llevar el aparato, al nal de su vida
útil, a los centros de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos
apropiados, o devolverlo al vendedor cuando compre un aparato nuevo de tipo
equivalente. La recogida selectiva adecuada para el posterior procesamiento del aparato
retirado para su reciclado, tratamiento y eliminación compatible con el medio ambiente
ayuda a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud, y promueve el
reciclado de los materiales que componen el aparato.
1 3 2
7
AMP 200
IN OUT2 OUT1
2 años de garantía
GARANTIE 2 ANS
La garantie est annulée si le produit
st altéré ou utilisé incorrectement. Conservez votre preuve d’achat
pour les réclamations au titre de la garantie.
4
5
6


Specyfikacje produktu

Marka: Meliconi
Kategoria: antena telewizyjna
Model: AMP 200

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Meliconi AMP 200, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje antena telewizyjna Meliconi

Instrukcje antena telewizyjna

Najnowsze instrukcje dla antena telewizyjna

Thomson

Thomson ANT1538BK Instrukcja

15 Października 2024
Xoro

Xoro HAN 150 Instrukcja

11 Października 2024
One For All

One For All SV 9482 Instrukcja

9 Października 2024
Emos

Emos J0704 Instrukcja

7 Października 2024
GoGen

GoGen DA300 Instrukcja

6 Października 2024
One For All

One For All 14461 Instrukcja

5 Października 2024
Evolveo

Evolveo Jade 3 Instrukcja

5 Października 2024
Evolveo

Evolveo Xany 5 LTE Instrukcja

5 Października 2024
August

August DTA455B Instrukcja

4 Października 2024
Uniden

Uniden AW880BKL Instrukcja

4 Października 2024