Instrukcja obsługi Metronic 415047


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Metronic 415047 (2 stron) w kategorii antena telewizyjna. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
415047
1
2
X2
3
4
6
OU
8 8a b
8c
3
4
7
(réf. 450005
non fourni*)
(réf. 450005)
1
2
5
X2
*Niet geleverd/no included/non fornite/no incluido/δεν συμπεριλαμβάνονται/não incluso
23w07
415047
FR
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez
d’acquérir une antenne de qualité. Nous développerons,
ci-après, une présentation des produits complémen-
taires à l’antenne que vous venez de vous offrir an
d’optimiser votre réception. Nous vous présenterons
également des conseils et astuces an de vous faciliter
l’installation de votre antenne.
2. INSTALLATION
Suivre attentivement cette notice (sur les deux faces).
Pour le raccordement du câble au boîtier (de couleur
noire) de l’antenne, utilisez de préférence un câble
neuf an d’avoir la meilleure réception possible.
Renseignez-vous sur la polarisation de l’émetteur près
de chez vous (horizontale schéma 8a - cas le plus fré-
quent, verticale schéma 8b) car ceci déterminera la
façon de disposer votre antenne.
Si votre réception est sufsante (jusqu’à 10-15 km de
l’émetteur), vous pouvez installer votre antenne sous
les combles.
3. AMPLIFIER LE SIGNAL REÇU
Pas d’image, l’image se ge avec un effet de mosaïque
et le son est saccadé : l’émetteur est trop éloigné, de
faible puissance, ou la longueur de votre câble est trop
importante. Vous devez amplier le signal pour augmen-
ter la qualité de réception.
Remarque :
Plus l’amplicateur est pla à proximité de l’antenne,
meilleure est votre amplication.
Utilisez donc de préférence si vous en avez la possibilité
un amplicateur pour montage à l’extérieur.
Kit amplicateur coupleur pour 1 ou 2 antennes UHF
30dB, à réglage de gain (alimentation secteur fournie),
connections à ches F réf. 432171.
Vous pouvez également utiliser un amplicateur d’intérieur :
Amplicateur UHF, 26dB, gain réglable, 2 sorties TV
9.52mm, alimentation intégrée, réf. 432177
Amplicateur FM/UHF, 30dB, gain réglable, 2 sorties
TV 9.52mm, alimentation intégrée réf. 432176
Amplicateur UHF, 28dB, gain glable, répartiteur 4
sorties à ches F, alimentation intégrée réf. 432175
4. DISTRIBUER LE SIGNAL
Pour la répartition du signal terrestre uniquement, utili-
sez de préférence des répartiteurs blindés en T à ferrite
(Réf. 436201 ou 436211) ou utilisez des partiteurs à
ches F (Répartiteur, 2, 3 ou 4 sorties f. 436112, réf.
436113, réf. 436114).
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utili-
sez des répartiteurs à ches F (Répartiteur, 2, 3, 4 ou
6 sorties f. 436302, réf. 436303, réf. 436304 ou f.
436305.).
GB
1. INTRODUCTION
Congratulations for your choice, you have purchased
a high quality product. We will present here below a
range of accessories that might help you to improve
your reception if necessary. Tips and pieces of advice
will also be presented in order to ease the installation
of the product.
2. INSTALLATION
Please carefully read both faces of this document.
To connect the cable to the dipole (black) of the an-
tenna, you should use a new cable to get the best
reception.
Inquire about the polarity of the signal to receive, the
orientation of the antenna depends on that. You can
check the antennas in the neighborhood. Most of time,
the antenna must be horizontal (sch. 8a).
If the TV transmitter is not very far from your house
(10~15km), you may install the antenna in the roof
space.
3. BOOSTING THE SIGNAL
If you have a «no signamessage on the screen, if the
picture freezes, if erratic blocks appear on the screen, if
the sound is jerky, it’s probably because the signal is too
low (transmitter too far, cable too long,…) You must add
an amplier to boost the signal.
Note, the closest the amplier to the antenna, the best it
is for the signal. Dus het beste om te gebruiken als je de
mogelijkheid om een versterker buiten monteren.
Kit versterker koppeling voor 1 of 2 antennes UHF
30dB, instelbare gain (voeding meegeleverd) aans-
luitingen lakens F ref. 432171.
U kunt ook gebruik maken van een overdekt versterker:
UHF versterker, 26 dB, instelbare gain, 9.52mm 2 tv
uitgangen, geïntegreerde voeding, ref. 432177
Versterker FM / UHF 30dB, instelbare gain, 9.52mm 2
tv uitgangen, geïntegreerde voeding ref. 432176
UHF Versterker, 28dB, instelbare gain, crossover
4 uitgangen F stekkers, geïntegreerde voeding ref.
432175
4. SPLITTING THE SIGNAL
Alleen voor de distributie van terrestrische signaal,
gebruik bij voorkeur dispatchers afgeschermd ferriet T
(Ref. 436201 of 436211).
Om een terrestrische en / of satelliet signaal versprei-
den, gebruiken dispatchers F stekkers (verdeler, 2, 3, 4
of 6 uitgangen ref. 436302, ref. 436303, ref. 436304 of
ref. 436305.).
IT
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato
un’antenna di qualità.
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che
possono ottimizzare la ricezione di quest’ antenna.
2. INSTALLAZIONE
Seguire attentamente le istruzioni di montaggio
Per il collegamento del cavo alla dipolo è preferibile
l’utilizzo di un cavo nuovo per una migliore ricezione.
Informarsi sulla polarizzazione del trasmettitore più vi-
cino a te (8a modello orizzontale - il caso più comune,
8b modello verticale) in quanto questo determinerà il
posizionamento dell’antenna.
• Se la ricezione è sufciente, è possibile installare l’an-
tenna in un sottotetto.
3. AMPLIFICARE IL SEGNALE RICEVUTO
Se non si riceve nessuna immagine oppure si blocca
con un effetto mosaico e il suono è disturbato.
Il ripetitore è troppo lontano, di potenza limitata o il cavo
è troppo lungo.
In questi casi è necessario amplicare il segnale per
aumentare la qualità di ricezione.
Nota: più l’amplicatore è posizionato vicino all’antenna,
migliore è l’amplicazione.
E’ consigliato l’utilizzo di un amplicatore esterno.
Amplicatore/Accoppiatore da esterno: 2 ingressi / 2
uscite TV, guadagno regolabile (alimentatore incluso)
connessioni spina “F” cod. 440150.
È inoltre possibile utilizzare un amplicatore interno:
Amplicatore da interno: 1 ingresso / 1 uscita TV - FM
/ UHF / VHF
20 dB, guadagno regolabile, connessioni spina “F”, rif.
440112
4. DISTRIBUIRE IL SEGNALE
Per la distribuzione del segnale terrestre solo, utilizzano
preferibilmente i partitori a «T» schermati a ferrite (Rif.
436201 o 436211).
Per distribuire un segnale terrestre e / o satellitare,
utilizzare i partitori SAT/ TV 2 o 4 uscite (cod. 436302
- 436304).
ES
1. NTRODUCCIÓN
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de
alta calidad. Aquí encontrará una serie de productos
complementarios a la antena para optimizar su recep-
ción. También encontrará consejos para facilitar la ins-
talación.
2. INSTALACIÓN
Seguir atentamente este manual.
Para la conexión del cable a la caja de la antena (de
color negro), utilizar preferentemente un cable nuevo
para poder obtener la mejor recepción posible
Consultar la polarización del repetidor más cercano
(horizontal, esquema 8a caso más frecuente, esque-
ma 8b) porque esto determinará la forma de la dispo-
sición de su antena.
Si su recepción es suciente, puede instalar su antena
en la buhardilla.
3. AMPLIFICAR LA SEÑAL RECIBIDA
No hay imagen, la imagen está pixelada.
El repetidor está demasiado alejado, tiene poca poten-
cia, o la longitud de su cable es excesiva. Debe ampli-
car la señal para aumentar la calidad de recepción.
NOTA: cuanto más próximo está el amplicador de la
antena, mejor es la amplicación. Utilizar preferente-
mente y si es posible un amplicador con montaje exte-
rior.
Kit amplicador acoplador para 1 o bien 2 antenas
UHF 30dB, con ajuste de ganancia (alimentación elé-
ctrica incluida), conexiones con tomas F ref.432171.
Puede utilizar igualmente un amplicador de interior:
Amplicador UHF, 26dB, ganancia ajustable, 2 salidas
TV 9,52mm, alimentación integrada, ref. 432177.
Amplicador FM/UHF, 30dB, ganancia ajustable, 2 sa-
lidas TV 9,52mm, alimentación integrada, ref. 432176.
Amplicador UHF, 28dB, ganancia ajustable, reparti-
dor 4 salidas con tomas F, alimentación integrada ref.
432175.
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Para la distribución de la señal terrestre solamente, uti-
lizan preferentemente despachadores apantallados de
ferrita T (Ref. 436201 o 436211).
Para distribuir una señal terrestre y / o satélite, use re-
partidores F (distribuidor, 2, 3, 4 o 6 salidas ref. 436302,
ref. 436303, ref. 436304 o ref. 436305.).
PT
1. INTRODUÇÃO
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta
qualidade. Aqui encontrará uma série de produtos com-
plementares à antena para otimizar sua recepção. Tam-
bém encontrará conselhos para facilitar a instalação.
2. INSTALAÇÃO
Seguir atenciosamente este manual.
• Para ligar o cabo à caixa da antena (de cor preto), utili-
zar preferencialmente um cabo novo para poder obter
a melhor recepção possível
Conferir a polarização do repetidor mais próximo (hori-
zontal, esquema 8a caso mais frequente, esquema
8b) porque isto determinará a forma da disposão de
sua antena.
Se sua recepção é suciente, pode instalar sua antena
no sótão.
3. AMPLIFICAR O SINAL RECEBIDO
Não há imagem, a imagem está pixelada.
O repetidor está demasiado afastado, tem pouca potên-
cia, ou a longitude de seu cabo é excessiva. Deve ampli-
car o sinal para aumentar a qualidade de recepção.
NOTA: quanto mais próximo está o amplicador da an-
tena, melhor é a amplicação. Utilizar preferencialmente
e se é possível um amplicador com montagem exterior.
Kit amplicador acoplador para 1 ou bem 2 antenas
UHF 30dB, com ajuste de ganho (alimentação elétrica
inclusa), ligações com chas F ref.432171.
Pode utilizar igualmente um amplicador de interior:
Amplicador UHF, 26dB, ganho ajustável, 2 saídas TV
9,52mm, alimentação integrada, ref. 432177.
Amplicador FM/UHF, 30dB, ganho ajustável, 2 saídas
TV 9,52mm, alimentação integrada, ref. 432176.
Amplicador UHF, 28dB, ganho ajustável, repartidor
4 saídas com chas F, alimentação integrada ref.
432175.
4. DISTRIBUIR O SINAL
Para a distribuição de sinal terrestre , use de prefe-
rência despachantes blindado ferrite T (Ref. 436201 ou
436211).
Para distribuir o sinal terrestre e / ou por satélite, use
distribuidores F (distribuidor, 2, 3, 4 ou 6 saídas ref.
436.302, ref. 436303, ref. 436304 ou ref. 436305.).
FR - IMPORTANT
• Passer le câble au plus court dans l’habitation.
• Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
• Fixer le câble coaxial sur le mât à l’aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
• Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l’antenne vers l’émetteur ou sur l’écho (regarder les antennes des maisons voisines). Dans tous les cas après
avoir déterminé la direction optimale de l’antenne pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage sur le mât.
Incliner l’antenne (schéma 8c) pour optimiser la réception dans les régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
Always run the cable the shortest path.
• never run cables through the chimney pipe.
• Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
• For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually aims at the transmitter, but you may sometimes catch an echo.
• Watching the orientation of the antennas in your neighborhood may help. Once you have found the best orientation for your antenna, denitively tighten all screws and nuts.
In mountainous areas, tilt the antenna to optimize the quality of reception.
IT - IMPORTANTE
• Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
• Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
• Fissare il cavo coassiale sull’ asta con nastro adesivo.
• Puntamento : Seguire le istruzioni del suo ricevitore. Puntare l’antenna verso il trasmettitore (osservare le antenne sulle case vicine). Posizionare l’antenna no ad ottenere una
ricezione ottimale, poi stringere il saggio sul palo d’antenna. Inclinare l’antenna (schema 8c) per ottimizare la ricezione nelle zone di montagna.
ES - IMPORTANTE
• En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
• No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
• Su antena no está protegida contra los rayos. Si cae un rayo sobre su antena y el cable esconectado en su TV, éste de dañará denitivamente. Para proteger su TV, utilice un
tapón de seguridad).
• Orientación : Orientar la antena hacia la estación emisora o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos los casos, después de determinar la dirección óptima
de la antena, apretar denitivamente las tuercas sobre el mástil. Inclinar la antena (esquema 8c) para optimizar la recepción en las regiones montañosas.
PT - IMPORTANTE
• Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
• Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
• Sua antena não está protegida contra os raios. Se cai um raio sobre sua antena e o cabo está conectado em seu TV, este de danará denitivamente. Para proteger seu TV, utilize
uma tampa de segurança).
Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos os casos, despois de ter determinado a direcçaõ optima
da sua antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 8c) para melhorar a recepção nas regiões montanhosas.
DE - WICHTIG
• Verlegen Sie das Kabel in der Wohnung über den kürzesten Weg.
• Verlegen Sie das Kabel niemals durch Schornsteinschächte.
• Befestigen Sie das Koaxial-Kabel mithilfe von Klebeband oder PVC-Kleber am Antennenmast.
Ausrichtung: Nutzen sie das Verfahren Ihres DVB-T-Adapters. Richten Sie die Antenne auf den Sender oder auf die Stelle, von der das Signal zurückgegeben wird, aus (schauen
Sie, wie die Antennen der Nachbarhäuser ausgerichtet sind). In jedem Fall müssen Sie, nachdem Sie Ihre Antenne optimal ausgerichtet haben, die Klemmmuttern am Antennenmast
feststellen. Neigen Sie die Antenne (Abbildung 8c), um den Empfang in gebirgigen Regionen zu optimieren.
www.metronic.com/a/garantie.php
www.metronic.com/pdf/notice_DEEE.pdf
DE
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl, Sie haben
soeben eine hochwertige Antenne erworben. Nachfol-
gend werden die Zubehörteile zur Antenne beschrieben,
mit denen Sie den Empfang Ihrer Antenne optimieren
können. Wir geben Ihnen außerdem Ratschläge und
Tipps für eine einfache Installation Ihrer Antenne.
2. INSTALLATION
Lesen Sie die Vorder- und Rückseite der vorliegenden
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Verwenden Sie für den Anschluss des Kabels an das
schwarze Antennengehäuse bevorzugt ein neues Ka-
bel, damit der Empfang so gut wie möglich ist.
Erkundigen Sie sich nach der Polarisierung des Senders
bei Ihnen (horizontal Abbildung 8a – häugster Fall,
vertikal Abbildung 8b), da dies für die Ausrichtung Ihrer
Antenne ausschlaggebend ist.
Wenn der Empfang ausreichen ist (bis zu 10-15 km vom
Sender entfernt), nnen Sie Ihre Antenne unter dem
Dach anbringen.
3. DAS EMPFANGENE SIGNAL VERSTÄRKEN
Wenn Sie kein Bild sehen, das Bild mit einem Mosaik-
Effekt einfriert und der Ton ruckartig ist, liegt dies daran,
dass der Sender zu weit entfernt, seine Leistung zu
gering oder Ihr Kabel zu lang ist. Sie müssen in diesem
Fall das Signal verstärken, um die Empfangsqualität zu
erhöhen.
Anmerkung:
Je näher sich der Verstärker an der Antenne bendet,
desto besser ist Ihre Verstärkung.
Verwenden Sie deshalb nach Möglichkeit immer einen
Verstärker für die Außenmontage.
Koppler-/Verstärker-Kit für 1 oder 2 UHF-Antennen,
30 dB, mit Verstärkungsregelung (Netzteil im Liefe-
rumfang enthalten), F-Steckverbindungen Artikelnr.
432171.
Sie können auch einen Innenverstärker verwenden:
UHF-Verstärker, 26 dB, einstellbare Verstärkung, 2
TV-Ausgänge 9,52 mm, integriertes Netzteil, Artikelnr.
432177
FM/UHF-Verstärker, 30 dB, einstellbare Verstärkung, 2
TV-Ausgänge 9,52 mm, integriertes Netzteil, Artikelnr.
432176
UHF-Verstärker, 28dB, einstellbare Verstärkung, Ver-
teiler mit 4 F-Steckerausgängen, integriertes Netzteil,
Artikelnr. 432175
4. SIGNAL VERTEILEN
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T-Signals
bevorzugt abgeschirmte Ferrit-T-Verteiler (Artikelnr.
436201 oder 436211).
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T- und/oder
Satellitensignals abgeschirmte Verteiler mit F-Stecker
(Artikelnr. 436302, 436303, 436304, 436305).
GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di conformità pre-
vista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n.206/2005 (Codice del Consumo). ATTENZIONE: La garanzia non è valida
senza lo scontrino o la ricevuta scale di acquisto.
FRANCE Assistance technique
02 47346392
hotline@metronic.com
ITALIA 02 94 94 36 91
tecnico@metronic.com
ESPAÑA/PORTUGAL
Servicio técnico : +34 93 713 26 25
soporte@metronic.com
BELGIQUE 02 391 41 20
DEUTSCHLAND hilfe@metronic.de


Specyfikacje produktu

Marka: Metronic
Kategoria: antena telewizyjna
Model: 415047

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Metronic 415047, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje antena telewizyjna Metronic

Instrukcje antena telewizyjna

Najnowsze instrukcje dla antena telewizyjna