Instrukcja obsługi Laica VT3217

Laica odkurzacz VT3217

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Laica VT3217 (42 stron) w kategorii odkurzacz. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/42
ISTRUZIONI E GARANZIA
MACCHINA PER SOTTOVUOTO
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10
36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314
Made in China
www.laica.it
TAGLIANDO
DI CONTROLLO
VT3217
MACCHINA
PER SOTTOVUOTO
HI63 - 06/2020
VT3217
pagina 4
EN Instructions and warranty page 10
VACUUM SEALER
ES Instrucciones y garantía página 16
MÁQUINA PARA CONSERVAR AL VACÍO
PT Instruções e garantia página 22
MÁQUINA DE EMBALAR POR VÁCUO
DE Anleitungen und Garantie Seite 28
VAKUUMIERGERÄT
FR Instructions et garantie page 34
MACHINE SOUS-VIDE
EL √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË σελίδα 40
MHXANHMA ΚΕΝΟΥ ΑΕΡΟΣ
RO Instrucţiuni şi garanţie pagina 46
MAŞINĂ DE VIDAT
CS Nàvod a záruka strana 52
VAKUOVÁ BALIČKA POTRAVIN
SK Nàvod a záruka strana 58
STROJ NA VÁKUOVÉ BALENIE
HU Használati utasítások és garancia oldal 64
VÁKUUMFÓLIÁZÓ GÉP
SL Navodila in garancija stran 70
APARAT ZA VAKUUMSKO PAKIRANJE
HR Upute i jamstvo stranica 76
STROJ ZA VAKUUMIRANJE
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10
36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314
Made in China
Data - Date
www.laica.it
ANNI DI GARANZIA
YEARS GUARANTEE
ANOS DE GARANTIA
ANOS DE GARANTIA
JAHRE GARANTIE
ANS DE GARANTIE
XPONIA °YH™H
ANI DE GARANŢIE
ROK ZÁRUKA
ROK ZÁRUKA
ÉV GARANCIA
LET GARANCIJE
GODINA GARANCIJE
Timbro rivenditore
Retailers stamp
Sello del revendedor
Carimbo do revendedor
Stempel des Händlers
Cachet du revendeur
™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜
Ştampilă distribuitor
Razítko prodejce
Pečiatka predajcu
Bolti pecsét
Pečat prodajalca
Pečat prodavaoca
VT3217 VT3217
Fig. 1
Fig. 2
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Coperchio
2. Tasto “Automatic / STOP”
3. Tasto “Seal”
4. Tasto “Pulse vacuum”
5. Tasto “Canister”
6. Tasto “Sealing setting”(single –
double – double extended)
7. Spie luminose
8. Presa per tubetto contenitori
9. Tubetto per contenitori
10. Maniglia di bloccaggio
11. Doppia barra saldante
12. Camera di aspirazione / vaschetta
raccogli liquidi estraibile
13. Foro di aspirazione
14. Guarnizioni di tenuta
15. Guarnizione sigillante
16. Taglierina
17. Alloggio taglierina
PRODUCT DESCRIPTION
1. Lid
2. “Automatic/STOP” key
3. “Seal” key
4. “Pulse vacuum key
5. “Canister” key
6. “Sealing setting” key (single -
double - double extended)
7. Indicator lights
8. Socket for canister tube
9. Canister tube
10. Locking handle
11. Double sealing bar
12. Vacuum chamber / removable drip
tray
13. Air extraction hole
14. Gaskets
15. Sealing gasket
16. Cutter
17. Cutter slot
12 13 171111 16
1
8 9
9 10 15
14
7
2 3 4 5 6 8
4 5
MACCHINA PER SOTTOVUOTO – ISTRUZIONI E GARANZIA
Gentile cliente, Laica desidera ringraziarLa per la preferenza accordata al presente
prodotto, progettato secondo criteri di afdabilità e qualità al fine di una completa
soddisfazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Il manuale di istruzioni deve essere considerato come parte del prodotto
e deve essere conservato per tutto il ciclo di vita dello stesso. In caso di
cessione dell’apparecchio ad altro proprietario consegnare anche l’intera
documentazione. Per un utilizzo sicuro e corretto del prodotto, l’utente è
tenuto a leggere attentamente le istruzioni e avvertenze contenute nel
manuale in quanto forniscono importanti informazioni relative a sicurezza,
istruzioni d’uso e manutenzione. In caso di smarrimento del manuale
di istruzioni o necessità di ricevere maggiori informazioni o chiarimenti
contattare l’azienda all’indirizzo sotto riportato:
Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy -
Tel. +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it
INDICE
LEGENDA SIMBOLI
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUTENZIONE
PROBLEMI E SOLUZIONI
PROCEDURA DI SMALTIMENTO
GARANZIA
pag. 4
pag. 4
pag. 5
pag. 6
pag. 7
pag. 8
pag. 8
pag. 9
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza
Divieto
Per alimenti
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Prima dell’utilizzo del prodotto controllare che l’apparecchio si presenti integro
senza visibili danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi al proprio rivenditore.
Tenere il sacchetto di plastica della confezione lontano dai bambini: pericolo di
soffocamento.
Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che i dati della tensione di rete
riportati sulla targhetta dati posta sul fondo del prodotto corrispondano a quelli
della rete elettrica utilizzata.
Questo apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il quale
è stato concepito e nel modo indicato nelle istruzioni d’uso. Ogni altro utilizzo
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri o errati.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età uguale o superiore ai
14 anni.
L’utilizzo e la manutenzione di questo apparecchio possono essere effettuati da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone inesperte,
solo sotto un’adeguata sorveglianza da parte di un adulto. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio.
NON lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorveglianza, terminato l’utilizzo
spegnerlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio senza
manometterlo. Per le riparazioni rivolgersi sempre al proprio rivenditore.
NON collegare o scollegare l’apparecchio e NON utilizzarlo con mani bagnate o
umide.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina
dalla presa di corrente.
Trattare il prodotto con cura, proteggerlo da urti, variazioni estreme di temperatura,
umidità, polvere, luce diretta del sole e fonti di calore.
Staccare la spina dalla presa di corrente immediatamente dopo l’uso e comunque
sempre prima di pulirlo.
Se un apparecchio elettrico cade nell’acqua non cercare di raggiungerlo, ma
staccare subito la spina dalla presa della corrente.
IT Italiano
Attenzione! NON intervenire per nessun motivo sul cavo elettrico. In caso di
danneggiamento rivolgersi al rivenditore.
Svolgere il cavo per tutta la sua lunghezza e tenerlo lontano dalle fonti di calore.
NON utilizzare mai adattatori per tensioni di alimentazione diverse da quelle
riportate sull’etichetta dati posta sul fondo dell’apparecchio.
Apparecchio con involucro non protetto contro la penetrazione di liquidi.
NON toccare la barra saldante quando l’apparecchio è acceso: pericolo di
scottature.
NON immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
NON usare l’apparecchio all’esterno.
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO
In condizioni di utilizzo estreme (tensione pari al 10% in più della tensione
nominale e temperatura intorno ai 40°C) l’uso intensivo dell’apparecchio potrebbe
fare intervenire i dispositivi automatici di protezione termica.
In questo caso bisogna attendere che l’apparecchio si raffreddi per potere essere
riutilizzato.
Non effettuare cicli di sottovuoto più di 100 volte consecutivamente; oltre
questo limite potrebbero intervenire i sistemi automatici di protezione
termica dell’apparecchio (si consiglia di attendere almeno 15 secondi tra
una saldatura e l’altra).
Si consiglia l’uso con sacchetti sottovuoto goffrati LAICA o di qualità equivalente.
Attenzione: l’uso di sacchetti non idonei non garantisce un sottovuoto ottimale.
NON conservare la macchina per sottovuoto con la maniglia di bloccaggio
abbassata.
Si raccomanda di lasciare circa 8/10 cm tra la fine del prodotto da conservare
sottovuoto e l’apertura del sacchetto.
Il presente apparecchio è indicato per uso professionale, ma solo per uso NON
domestico.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
(vedi fig.1)
1. Coperchio
2. Tasto “Automatic / STOP”
3. Tasto “Seal”
4. Tasto “Pulse vacuum”
5. Tasto “Canister
6. Tasto “Sealing setting”(single – double – double extended)
7. Spie luminose
8. Presa per tubetto contenitori
9. Tubetto per contenitori
10. Maniglia di bloccaggio
11. Doppia barra saldante
12. Camera di aspirazione / vaschetta raccogli liquidi estraibile
13. Foro di aspirazione
14. Guarnizioni di tenuta
15. Guarnizione sigillante
16. Taglierina
17. Alloggio taglierina
DESCRIZIONE COMPONENTI E FUNZIONI
1. Coperchio: crea l’ermeticità necessaria a generare il vuoto nel sacchetto.
2. Tasto “Automatic/STOP”:
attiva il ciclo automatico di aspirazione e saldatura.
blocca la funzione precedentemente selezionata.
3. Tasto “Seal”:
l’apparecchio effettua solo la saldatura;
durante il ciclo automatico blocca l’aspirazione dell’aria e il sacchetto viene
sigillato automaticamente.
4. Tasto “Pulse vacuum”: attiva il vuoto ad impulsi, premendo il tasto inizia
l’aspirazione dell’aria che si blocca al suo rilascio.
5. Tasto “Canister”: attiva il ciclo di sottovuoto per i contenitori (non in dotazione).
6. Tasto “Sealing setting”: permette di selezionare il tipo di saldatura da
effettuare in base al cibo che si sta confezionando:
“single”: la macchina effettua la saldatura singola, è indicata per alimenti
secchi come pane, pasta, biscotti e simili che necessitano di un tempo di
saldatura breve;
double”: la macchina effettua la saldatura doppia, è indicata per alimenti
IT
Italiano


Specyfikacje produktu

Marka: Laica
Kategoria: odkurzacz
Model: VT3217

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Laica VT3217, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odkurzacz Laica

Laica

Laica VT3217 Instrukcja

31 Sierpnia 2024
Laica

Laica VT3302 Instrukcja

27 Sierpnia 2024
Laica

Laica VT3520 Instrukcja

21 Sierpnia 2024
Laica

Laica VT3120 Instrukcja

20 Sierpnia 2024
Laica

Laica VT3240 Instrukcja

14 Sierpnia 2024
Laica

Laica VT3210 Instrukcja

13 Sierpnia 2024
Laica

Laica VT3205 Instrukcja

8 Sierpnia 2024

Instrukcje odkurzacz

Najnowsze instrukcje dla odkurzacz