Instrukcja obsługi Fibaro FGCD-001


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Fibaro FGCD-001 (154 stron) w kategorii Detektor dymu. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/154
)
)
)
4 x BEEP
&
4 x RED LED
BLINKING
MOVE TO
FRESH AIR!
For more information about FIBARO CO Sensor, like video guides,
parameters, technical manuals, and declarations visit our website:
manuals.baro.com/co-sensor
The manufacturer, Fibar Group S.A. will not be held responsible for any
loss or damage resulting from not following instructions of the manuals.
ENGLISH 9
POLSKI 17
DEUTSCH 25
FRANÇAIS 33
ESPAÑOL 41
PORTUGUÊS 49
ITALIANO 57
NEDERLANDS 65
SVENSKA 73
NORSK 81
ČESKY 89
SLOVENSKÝ 97
MAGYAR 105
ROMÂNĂ 113
РУССКИЙ 121
EESTI 129
LIETUVIŲ 137
LATVIEŠU 145
4
CEILING
FLOOR
NOT HERE
HERE
30cm/1ft
1.5m/5ft
WALL
Place of installation
5
B
e
e
p
!
PULL
1xCR123A(3V)
PULL
1xCR123A(3V)
PULL
1xCR123A(3V)
Battery replacement
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
6
PULL
1xCR123A(3V)
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Installation
1/2
PULL
1xCR123A(3V)
To be installed only by a qualied specialist!
B
e
e
p
!
PULL
1xCR123A(3V)
9
Description
FIBARO CO Sensor is an ultra-light, compact, battery-powered carbon monoxide
detector, designed to be placed on a wall. Its high sensitivity allows to detect the
presence of the carbon monoxide (CO) gas at the early stage in order to prevent
carbon monoxide poisoning. Alarm is signalled with a built-in siren, blinking LED
indicator and by sending commands to Z-Wave network devices. Additionally,
the device is equipped with a temperature sensor.
General carbon monoxide information
Carbon monoxide (CO) is a colourless, odourless, and tasteless poison gas that
can be fatal when inhaled. It is produced when liquid, solid, or gas fuel is burned.
Symptoms of carbon monoxide poisoning
The early symptoms of carbon monoxide poisoning can be confused with
u-like symptoms: headache, dizziness and nausea. Breathing carbon monox-
ide causes these symptoms even in healthy people. It can also cause sleepiness,
vision problems (including blurred vision), ringing in the ears, aching arms and
legs, irregular breathing, fatigue and confusion. At very high levels, it causes loss
of consciousness and death.
Some external factors, eg. exposure to high concentration of basic (non-acidic)
gases, silicone vapors, hydrogen sulde or sulfuric acid gas, organic vapors, con-
tact with water, dust and oil mist, or dew condensation may aect the reliability
of the device operation.
This device protect from long-term exposure to low levels of carbon may not
monoxide which can also lead to neurological symptoms.
ENGLISH
10
Warnings
This product is not a toy. Keep away from children and animals!
Failure to observe recommendations included in this manual may cause risk to
life and health or result in malfunction of the device.
The manufacturer, Fibar Group S.A. will not be held responsible for any loss or
damage resulting from not following instructions of the manuals.
Risk of malfunction as a result of tampering with the device.
The device should be installed below the ceiling level.
The device should not be installed: in a bathroom, next to heat sources, within
range of kids, obstructed from possible carbon monoxide sources, in direct sunlight.
The device is not a substitute for appropriate ventilation and exhaust systems.
Do not paint the device.
The device should be cleaned with a slightly damp cloth or moistened tissue.
Replace the device before date on the front or if sensor error is detected.
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used bat-
teries according to the instructions.
Apparatus may not prevent the chronic eects of carbon monoxide exposure.
The apparatus will not fully safeguard individuals at special risk.
The remote alarm silencing function should only be used within sight of the ap-
paratus.
If there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that the
alarm is due to a dangerous level of carbon monoxide and the dwelling should
be evacuated.
Place of installation (page 4)
Install the device on the wall, at least 30 cm (1 ft) away from the corner.
Recommended height of installation is dependant on the purpose of the room
and height at which head typically is.
ENGLISH
Installation (page 6/7)
1. Turn the cover counter clockwise (Fig. 1).
2. Take o the cover (Fig. 2).
3. Remove the paper strip protecting the battery (Fig. 3).
4. Proper powering up will be conrmed with a short beep (Fig. 4).
5. Mount the cover on a wall (Fig. 5).
6. Attach the device to its cover (Fig. 6).
7. Turn the device clockwise to close it (Fig. 7).
11
ENGLISH
12
WHAT YOU HEAR
WHAT YOU SEE WHAT IT MEANS WHAT TO DO
4 x BEEP
every 5s
4 x RED BLINK
every 5s
DETECTED
PRESENCE OF
CARBON
MONOXIDE WHICH
CAN KILL YOU!
1. Open windows
2. MOVE TO
FRESH AIR!
3. Contact emer-
gency services
1 x BEEP
1 x YELLOW BLINK
every 30s
Low battery level Replace battery
2 x BEEP
every 60s
2 x YELLOW BLINK
every 60s
Sensor error,
DOES NOT DETECT
CARBON MONOXIDE
Reset device,
replace if no eect
3 x BEEP
every 60s
3 x YELLOW BLINK
every 60s
End of lifespan Reset device,
replace if no eect
3 x BEEP
every 30s
1 x BLUE BLINK
every 30s
Heat alarm Be cautious of re
1 x BEEP 1 x WHITE BLINK Tamper alarm Check housing
1 x GREEN BLINK
every 60s
Device powered
1 x BEEP 1 x GREEN BLINK
after powering
Added to Z-Wave
1 x BEEP 1 x RED BLINK
after powering
Not added
to Z-Wave
1 x BEEP 1 x MAGENTA BLINK Out of range Check Z-Wave
CYAN BLINKING Firmware update Wait for completion
ENGLISH
13
ENGLISH
Testing
Caution! The alarm is very loud! Only the rst alarm sequence is quieter.
1. Press and hold the button.
2. The LED indicator will glow white and you will hear a short beep - keep holding.
3. Release the button when you hear the rst alarm sequence.
4. Move away from the device to protect your hearing.
Battery replacement (page 5)
1. Remove the device from the cover by turning it counter-clockwise.
2. Pull the paper strip to take out the battery.
3. Press and hold the button for at least one second.
4. Insert a new CR123A battery observing the polarities shown inside.
5. Attach the device to its cover by turning it clockwise and perform the test.
Use only type of battery specied in this manual and keep proper polarity!
Z-Wave procedures
Adding to the network
1. Place the device within direct range of the Z-Wave controller.
2. Set the main Z-Wave controller into adding mode.
3. Quickly, triple click the button located on the casing.
4. Wait for the device to be added into the system.
5. Install the device in desired location.
Reset
1. Press and hold the button.
2. Release the button when LED indicator glows white.
3. Click the button when LED indicator glows yellow.
4. After few seconds the device will be reset (conrmed by red LED indicator).
15
ENGLISH
Guarantee terms and conditions
1. FIBAR GROUP S.A. with its registered oce in Wysogotowo, ul. Serdeczna 3, 62-081 Wysogot-
owo, entered into the Register of Entrepreneurs of the National Court Register maintained by
the District Court for Poznań-Nowe Miasto and Wilda in Poznań, VIII Commercial Division of the
National Court Register (KRS) under number: 553265, NIP 7811858097, REGON: 301595664, share
capital PLN 1,182,100 paid in full, other contact information is available at: www.baro.com (here-
inafter “the Manufacturer”) guarantees that the device sold (hereinafter: “the Device is free from
material and manufacturing defects.
2. The Manufacturer shall be responsible for malfunctioning of the Device resulting from physical
defects inherent in the Device that cause its operation to be incompatible with the specications
within the period of:
- 24 months from the date of purchase by the consumer,
- 12 months from the date of purchase by a business customer (the consumer and business cus-
tomer are further collectively referred to as “Customer”).
3. The Manufacturer shall remove any defects revealed during the guarantee period, free of
charge, by repairing or replacing (at the sole discretion of the Manufacturer) the defective com-
ponents of the Device with new or regenerated components. The manufacturer reserves the right
to replace the entire Device with a new or regenerated device. The Manufacturer shall not refund
money paid for the device.
4. Under special circumstances, the Manufacturer may replace the Device with a dierent device
most similar in technical characteristics.
5. Only the holder of a valid guaranty document shall be entitled to make claims under guarantee.
6. Before making a complaint, the Manufacturer recommends using the telephone or online sup-
port available at https://www.baro.com/support/.
7. In order to make a complaint, the Customer should contact the Manufacturer via the email
address given at https://www.baro.com/support/.
8. After the complaint has been properly led, the Customer will receive contact details for the
Authorized Guarantee Service (“AGS”). The customer should contact and deliver the Device to
AGS. Upon receipt of the Device, the manufacturer shall inform the Customer of the return mer-
chandise authorization number (RMA).
9. Defects shall be removed within 30 days from the date of delivering the Device to AGS. The
guarantee period shall be extended by the time in which the Device was kept by AGS.
10. The faulty device shall be provided by the Customer with complete standard equipment and
documents proving its purchase.
11. The cost of transporting the Device in the territory of the Republic of Poland shall be covered
by the Manufacturer. The costs of the Device transport from other countries shall be covered
by the Customer. For unjustied complaints, AGS may charge the Customer with costs related
to the case.
16
ENGLISH
12. AGS shall not accept a complaint claim when:
- the Device was misused or the manual was not observed,
- the Device was provided by the Customer incomplete, without accessories or nameplate,
- it was determined that the fault was caused by other reasons than a material or manufacturing
defect of the Device
- the guarantee document is not valid or there is no proof of purchase,
13. The guarantee shall not cover:
- mechanical damages (cracks, fractures, cuts, abrasions, physical deformations caused by im-
pact, falling or dropping the device or other object, improper use or not observing the operating
manual);
- damages resulting from external causes, e.g.: ood, storm, re, lightning, natural disasters, earth-
quakes, war, civil disturbance, force majeure, unforeseen accidents, theft, water damage, liquid
leakage, battery spill, weather conditions, sunlight, sand, moisture, high or low temperature, air
pollution;
- damages caused by malfunctioning software, attack of a computer virus, or by failure to update
the software as recommended by the Manufacturer;
- damages resulting from: surges in the power and/or telecommunication network, improper
connection to the grid in a manner inconsistent with the operating manual, or from connecting
other devices not recommended by the Manufacturer.
- damages caused by operating or storing the device in extremely adverse conditions, i.e. high hu-
midity, dust, too low (freezing) or too high ambient temperature. Detailed permissible conditions
for operating the Device are dened in the operating manual;
- damages caused by using accessories not recommended by the Manufacturer
- damages caused by faulty electrical installation of the Customer, including the use of incorrect
fuses;
- damages caused by Customer’s failure to provide maintenance and servicing activities dened
in the operating manual;
- damages resulting from the use of spurious spare parts or accessories improper for given model,
repairing and introducing alterations by unauthorized persons;
- defects caused by operating faulty Device or accessories.
14. The guarantee shall not cover natural wear and tear of the Device and its components list-
ed in the operating manual and in technical documentation as such elements have a dened
operational life.
15. The Device Guarantee shall not exclude, limit or suspend the Customer’s warranty rights.
16. The Manufacturer shall not be liable for damages to property caused by defective device. The
Guarantor shall not be liable for indirect, incidental, special, consequential or punitive damages,
or for any damages, including, inter alia, loss of prots, savings, data, loss of benets, claims by
third parties and any other damages arising from or related to the use of the Device.
17
Opis
FIBARO CO Sensor to kompaktowy, zasilany bateryjnie detektor tlenku węgla,
przeznaczony do montażu na ścianie. Jego wysoka czułość umożliwia wykrycie
obecności tlenku węgla (CO) na wczesnym etapie w celu zapobiegnięcia jego
zatruciem. Alarm jest sygnalizowany za pomocą wbudowanej syreny, migającej
diody LED oraz przez wysłanie komend do urządzeń sieci Z-Wave. Ponadto
urządzenie posiada wbudowany czujnik temperatury.
Podstawowe informacje dotyczące tlenku węgla
Tlenek węgla (CO), zwany także czadem, to bezbarwny i bezwonny gaz, którego
wdychanie może spowodować śmierć. Powstaje podczas procesu niepełnego
spalania.
Objawy zatrucia tlenkiem węgla
Pierwsze objawy zatrucia czadem mogą być mylone z objawami grypy. Należą do
nich ból i zawroty głowy oraz nudności. Wdychanie tlenku węgla może powodo-
wać takie konsekwencje nawet u osób zdrowych. Wystąpić mogą również sen-
ność, problemy ze wzrokiem (niewyraźne widzenie), dzwonienie w uszach, bóle
kończyn, przyspieszenietna i oddechu, osłabienie oraz uczucie oszołomienia.
Wysokie stężenie czadu może skutkować utratą przytomności oraz śmiercią.
Niektóre czynniki zewnętrzne, np. narażenie na wysokie stężenie gazów pod-
stawowych, oparów silikonowych, siarkowodoru lub kwasu siarkowego, oparów
organicznych, kontakt z wo, pyłem, mgłą olejową, lub kondensacja rosy, mogą
wpływać na niezawodność działania urządzenia.
Urządzenie może nie chronić przed ugotrwałą ekspozycna niskie stężenie
tlenku czadu, która również może być szkodliwa dla organizmu i prowadzić do
wystąpienia objawów neurologicznych.
POLSKI
18
Ostrzeżenia
Nieprzestrzeganie zaleczawartych w instrukcji może okazać się niebezpieczne
dla i lub spowodować życia zdrowia nieprawidłowe działanie urządzenia.
Producent urządzenia, Fibar Group S.A. nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z niniejszą instrukcją. Ryzyko nie-
prawidłowego działania urządzenia w wyniku ingerencji.
Urządzenie nie powinno być montowane w łazience, w pobliżu źródeł ciepła,
w zasięgu dzieci, odcięte od potencjalnych źródeł tlenku gla lub w miejscu
bezpośredniego działania światła słonecznego.
Urządzenie zamiennikiem odpowiedniego systemu wentylacyjnego.nie jest
Nie powinno malować urządzenia. Urządzenie być czyszczone wilgotną szmatką
lub chusteczką.
Wymień urządzenie na nowe przed upływem daty znajdującej sna obudowie
lub jeżeli wykryty został błąd czujnika.
Ten produkt nie jest zabawką. Trzymać poza zasięgiem dzieci i zwierząt! W przy-
padku korzystania z nieprawidłowego typu baterii istnieje ryzyko pożaru lub wy-
buchu. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami
ochrony środowiska.
Urządzenie nie może zapobiec chronicznym skutkom narażenia na tlenek węgla.
Urządzenie nie zabezpieczy w pełni osób narażonych na szczególne ryzyko.
Funkcja zdalnego wyciszania alarmów powinna być używana tylko w zasięgu
wzroku od urządzenia.
Jeśli istnieje jakakolwiek wątpliwość co do przyczyny alarmu, należy założyć, że
jest on spowodowany niebezpiecznym poziomem tlenku węgla i należy ewaku-
ować mieszkanie.
Miejsce instalacji (strona 4)
Zainstaluj urządzenie na ścianie, w odległości co najmniej 30 cm od narożnika.
Rekomendowana wysokość montażu zależy od rodzaju pomieszczenia oraz wy-
sokości, na której najczęściej znajduje się głowa.
POLSKI
19
Instalacja (strona 6/7)
1. Obróć pokrywę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (Fig. 1).
2. Zdejmij pokrywę obudowy (Fig. 2).
3. Usuń zabezpieczenie baterii (Fig. 3).
4. Poprawne zasilenie zostanie potwierdzone krótkim sygnałem dźwiękowym (Fig. 4).
5. Zainstaluj pokrywę obudowy na ścianie (Fig. 5).
6. Przyłóż urządzenie do zainstalowanej na ścianie pokrywy (Fig. 6).
7. Przekręć urdzenie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby je zamocować (Fig. 7).
POLSKI
21
Testowanie
Uwaga! Alarm jest bardzo głośny! Tylko pierwsza sekwencja jest cichsza.
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk.
2. Wskaźnik LED zaświeci na biało i usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy - trzymaj
przycisk wciśnięty.
3. Zwolnij przycisk po usłyszeniu pierwszej sekwencji alarmowej.
4. Oddal się od urządzenia, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu.
Wymiana baterii (strona 5)
1. Zdejmij urządzenie ze ściany obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Pociągnij za pasek papieru, aby wyjąć zużytą baterię.
3. Wciśnij i przytrzymaj przycisk przez co najmniej sekundę.
4. Włóż nową baterię CR123A zwracając uwagę na poprawną polaryzację.
5. Zamocuj urządzenie na ścianie poprzez przyłożenie i obrócenie w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wykonaj test działania.
Używaj tylko typu baterii podanego w instrukcji pilnując poprawnej polaryzacji!
Dodawanie do sieci Z-Wave
1. Umieść urządzenie w pobliżu kontrolera Z-Wave.
2. Uruchom tryb dodawania w kontrolerze Z-Wave.
3. Trzykrotnie, szybko wciśnij przycisk znajdujący się na obudowie.
4. Poczekaj aż urządzenie zostanie dodane do systemu.
5. Zainstaluj urządzenie w miejscu docelowym.
Reset
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk.
2. Gdy wskaźnik LED zaświeci na biało, zwolnij przycisk.
3. Naciśnij przycisk ponownie, gdy wskaźnik LED zaświeci na żółto.
4. Po kilku sekundach urządzenie zostanie zresetowane, co potwierdzi czerwony
kolor wskaźnika LED.
POLSKI
23
Warunki gwarancji
1. FIBAR GROUP S.A. z siedziw Wysogotowie, ul. Serdeczna 3, 62-081 Wysogotowo, wpisana do
rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru dowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy Po-
znań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, VIII Wydział Gospodarczy KRS pod numerem: 553265, NIP
7811858097, REGON: 301595664, kapitał zakładowy 1.182.100 zł, wpłacony w całości, pozostałe dane
kontaktowe dostępne pod adresem: www.baro.com (dalej: „Producent”) udziela gwarancji, że
sprzedawane urządzenie („Urządzenie”) wolne jest od wad materiału i wykonania.
2. Producent odpowiada za wadliwe działanie Urządzenia wynikające z wad zycznych tkwiących
w Urządzeniu powodujących jego funkcjonowanie niezgodne ze specykacją Producenta w okresie:
- 24 miesiące od daty zakupu przez konsumenta,
- 12 miesięcy od daty zakupu przez klienta biznesowego (konsument i klient biznesowy dalej łącz-
nie zwani „Klientem”).
3. Producent zobowiązuje się do bezpłatnego usunięcia wad ujawnionych w okresie gwarancji
poprzez dokonanie naprawy albo wymiany (według uznania Producenta) wadliwych elementów
Urządzenia na części nowe lub regenerowane. Producent zastrzega sobie prawo do wymiany całego
Urządzenia na nowe lub regenerowane. Producent nie zwraca pieniędzy za zakupione Urządzenie.
4. W szczególnych sytuacjach, Producent może wymienić Urządzenie na inne o najbardziej zbliżonych
parametrach technicznych.
5. Jedynie posiadacz ważnego dokumentu gwarancyjnego może zgłaszać roszczenia z tytu gwa-
rancji.
6. Przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego Producent rekomenduje skorzystanie z telefo-
nicznej lub internetowej pomocy technicznej dostępnej pod adresem https://www.baro.com/pl/
support/.
7. W celu złożenia reklamacji Klient powinien skontaktować się z Producentem poprzez adres e-mail
wskazany na stronie https://www.baro.com/pl/support/.
8. Po prawidłowym zgłoszeniu reklamacji, Klient otrzyma dane kontaktowe do Autoryzowanego Ser-
wisu Gwarancyjnego („ASG”). Klient powinien skontaktować się i dostarczyć Urządzenie do ASG. Po
otrzymaniu Urządzenia Producent poinformuje Klienta o numerze zgłoszenia (RMA).
9. Wady zostaną usunięte w ciągu 30 dni, licząc od daty dostarczenia Urządzenia do ASG. Okres trwa-
nia gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w którym Urządzenie było do dyspozycji ASG.
10. Reklamowane Urządzenie winno być udostępnione przez Klienta wraz z kompletnym wyposaże-
niem standardowym i dokumentami potwierdzającymi jego zakup.
11. Koszty transportu reklamowanego Urządzenia na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej będą pokry-
wane przez Producenta. W przypadku transportu Urządzenia z pozostałych kraw koszty transportu
będą pokrywane przez Klienta. W przypadku nieuzasadnionego zgłoszenia reklamacyjnego, ASG ma
prawo obciążyć Klienta kosztami związanymi z wyjaśnieniem sprawy.
12. ASG odmawia przyjęcia reklamacji w przypadku:
- stwierdzenia użytkowania Urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi,
POLSKI
25
DEUTSCH
Beschreibung
FIBARO CO Sensor ist ein ultraleichter, kompakter, batteriebetriebener
Kohlenmonoxid-Detektor, der zur Wandmontage entwickelt wurde. Dank seines
hohen Empndlichkeitsgrades erkennt er frühzeitig das Vorhandensein von
Kohlenmonoxid (CO) -Gas, um eine Kohlenmonoxidvergiftung zu verhindern.
Mittels einer eingebauten Sirene und blinkender LED-Anzeige gibt der Sensor
Alarm und sendet Befehle an Z-Wave-Netzwerkgete. Aerdem ist das Gerät
mit einem Temperatursensor ausgestattet.
Allgemeine Kohlenmonoxid-Informationen
Kohlenmonoxid (CO) ist ein farbloses, geruchloses und geschmackloses Giftgas,
das beim Einatmen tödlich sein kann. Es entsteht bei der Verbrennung von üssi-
gem, festem oder gasförmigem Brennsto.
Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung
Die ersten Anzeichen der Kohlenmonoxidvergiftung ähneln den Symptomen
einer Grippe: Kopfschmerzen, Schwindel und Übelkeit. Beim Einatmen von
Kohlenmonoxid sind diese Symptome auch bei gesunden Menschen erkennbar.
Zudem kann es auch zu Schläfrigkeit, Sehproblemen (einschließlich verschwom-
menes Sehen), Klingeln in den Ohren, schmerzenden Armen und Beinen, unre-
gelmäßiger Atmung, Müdigkeit und Verwirrung kommen. Eine schwere Kohlen-
moxidvergiftung kann zum Bewusstseinsverlust bis hin zum Tod führen.
Folgende externe Faktoren können zur Beeinträchtigung des Gerätebetriebes
führen: Hohe Konzentration an basischen (nicht sauren) Gasen, Silkondämpfe,
Schwefelwassersto oder Schwefelsäuregas, organische Dämpfe, der Kontakt
mit Wasser, Staub und Ölnebel oder Kondenswasser.
Dieses Gerät schützt nicht vor langzeitig niedrigem Austreten von Kohlenmono-
xid, welches auch zu neurologischen Symptomen führen kann.
26
DEUTSCH
Warnhinweis
Die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Empfehlungen kann zu
Lebens- und Gesundheitsgefahr führen oder zu Funktionsstörungen des Gerätes.
Der Hersteller, Fibar Group S.A. haftet nicht für Verluste oder Schäden, die sich durch
Nichtbeachtung der in den Handbüchern aufgeführten Anweisungen ergeben.
Gefahr einer Fehlfunktion infolge einer Manipulation des Gerätes.
Das Gerät sollte unterhalb der Deckenhöhe installiert werden.
Das Gerät sollte nicht installiert werden: im Bad, neben Wärmequellen, innerhalb
der Reichweite von Kindern, in der Nähe von möglichen Kohlenmonoxid-Quellen,
in direktem Sonnenlicht.
Das Gerät ist kein Ersatz für ordnungsgemäße Belüftungs- und Abgassysteme.
Das Gerät darf nicht angestrichen werden.
Das Gerät sollte mit einem feuchten Lappen oder Taschentuch gereinigt werden.
Ersetzen Sie das Gerät vor dem auf der Vorderseite genannten Datum oder sobald
ein Sensorfehler erkannt wird.
Der Artikel ist kein Spielzeug. Halten Sie Kinder und Tiere fern!
ACHTUNG: Bei Ersatz der Batterien durch einen ungeeigneten Batterietyp beste-
ht Explosionsgefahr. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien entsprechend den Her-
stelleranweisungen.
Die Funktion der Fernalarmstummschaltung sollte nur in Sichtweite des Gets
verwendet werden.
Das Gerät kann die chronischen Auswirkungen der Kohlenmonoxid-Exposition
nicht verhindern. Das Gerät kann Personen, die einem besonderen Risiko ausge-
setzt sind, nicht vollständig schützen.
Bestehen Zweifel an der Ursache eines Alarms, sollte davon ausgegangen werden,
dass der Alarm auf eine gefährliche Kohlenmonoxidkonzentration zurückzuführen
ist, und die Wohnung sollte evakuiert werden.
27
Installationsort (Seite 4)
Installieren Sie das Gerät an der Wand, mindestens 30 cm von der Ecke entfernt.
Je nach Zweckmäßigkeit des Raumes oder der individueller Kopfhöhe kann die
Montagehöhe variieren.
Installation (Seiten 6-7)
1. Drehen Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn ( . 1).Fig
2. Abdeckung abnehmen ( . 2).Fig
3. Entfernen Sie den Papierstreifen, der die Batterie schützt ( . 3).Fig
4. Das richtige Einschalten wird mit einem kurzen Signalton bestätigt ( . 4).Fig
5. Montieren Sie die Abdeckung an einer Wand ( . 5).Fig
6. Befestigen Sie das Gerät an der Abdeckung ( . 6).Fig
7. Schließen Sie das Gerät, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen ( . 7).Fig
DEUTSCH
28
WAS SIE HÖREN
WAS SIE SEHEN WAS ES BEDEUTET WAS ZU TUN IST
4 x PIEPSEN
alle 5s
4 x BLINKEN ROT
alle 5s
ERKANNTES VOR-
HANDENSEIN VON
TÖDLICHEM KOHLEN-
MONOXID!
1. Fenster önen
2. AN FRISCHE
LUFT GEHEN!
3. Rettungsdienste
kontaktieren
1 x PIEPSEN
1 x BLINKEN GELB
alle 30s
Niedriger
Batteriestatus
Batterie
auswechseln
2 x PIEPSEN
alle 60s
2 x BLINKEN GELB
alle 60s
Sensorstörung, CO-
Erkennung unmöglich
Gerät zurücksetzen,
bei Bedarf ersetzen
3 x PIEPSEN
alle 60s
3 x BLINKEN GELB
alle 60s
Lebensdauer
abgelaufen
Gerät zurücksetzen,
bei Bedarf ersetzen
3 x PIEPSEN
alle 30s
1 x BLINKEN BLAU
alle 30s
Hitzealarm Achtung Feuer
1 x PIEPSEN 1 x BLINKEN WEIß Manipulationsalarm Gehäuse-Check
1 x GRÜNES BLINKEN
alle 60s
Gerät
eingeschalten
1 x PIEPSEN 1 x GRÜNES BLINKEN
nach Einschalten
Z-Wave Netzwerk
hinzugefügt
1 x PIEPSEN 1 x ROTES BLINKEN
nach Einschalten
Z-Wave Netzwerk nicht
hinzugefügt
1 x PIEPSEN 1 x MAGENTA BLINKEN Außerhalb der
Reichweite
Z-Wave
überprüfen
CYAN BLINKEN Firmware update Warten auf Ende
DEUTSCH
29
DEUTSCH
Prüfung
Vorsicht! Der Alarm ist sehr laut! Nur die erste Alarmsequenz ist leiser.
1. Halten Sie die Taste gedrückt.
2. Die LED-Anzeige leuchtet weiß und Sie hören einen kurzen Signalton.
3. Lassen Sie die Taste los, sobald Sie die erste Alarmsequenz hören.
4. Entfernen Sie sich etwas vom Gerät weg, um Ihr Gehör zu schützen.
Batteriewechsel (Seite 5)
1. Nehmen Sie das Get aus der Halterung, indem Sie es gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
2. Ziehen Sie den Papierstreifen, um die Batterie herauszunehmen.
3. Halten Sie die Taste für mindestens 1 Sekunde gedrückt.
4. Setzen Sie eine neue CR123A-Batterie ein und beachten Sie dabei die
angezeigten Polaritäten.
5. Befestigen Sie das Gerät an der Halterung, indem Sie es im Uhrzeigersinn
drehen und führen Sie einen Test durch.
Verwenden Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Batterie und
achten Sie auf die richtige Polarität!
Hinzufügen zum Z-Wave Netzwerk
1. Stellen Sie das Gerät in den direkten Bereich des Z-Wave-Controllers.
2. Stellen Sie den Z-Wave-Controller in den Hinzufügen-Modus ein.
3. Klicken Sie dreimal schnell auf die Taste des Gehäuses.
4. Warten Sie, bis das Gerät in das System eingefügt ist.
5. Installieren Sie das Get an der gewünschten Stelle.
Reset Verfahren
1. Halten Sie die Taste gedrückt.
2. Lassen Sie die Taste los, sobald die LED weiß leuchtet.
3. Klicken Sie auf die Schaltäche, wenn die LED gelb leuchtet.
4. Nach wenigen Sekunden wird das Gerät zurückgesetzt (rote LED bestätigt).
30
Technische Daten
Batterietyp: 3V, CR123A
(enthalten)
Batterielaufzeit: -3 Jahre geß Stan
dardeinstellung (getestet
mit Panasonic Industrial
Lithium)
Lebensdauer
unter normalen
Bedingungen:
8 Jahre
Betriebstempe-
ratur: 0-50°C (32-122°F)
Sendeleistung: -5 dBm (EU)
Messgenauigkeit: ±10ppm / ±5%
Luftfeuchtigkeit
bei Betrieb 10-95%RH ohne Kon-
densation
Alarmreakti-
onszeiten bei
Standardeinstel-
lungen:
50ppm 60-90min
100ppm 10-40min
300ppm <1.5min
Radiofrequenz: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
915.0–928.0 MHz
(ANZ, BR)
Funkprotokoll: Z-Wave
Abmaße (D x H): 65 x 28 mm
EU-Richtlinien: EN 50291-1:2018
Gerätetyp: B-Typ
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Fibar Group S.A., dass sich das Gerät Radiolan in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU, 2015/863 bendet. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: manuals.
baro.com
WEEE-Richtlinie
Das mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerät darf nicht mit anderen Haushaltsabfäl-
len entsorgt werden. Das Gerät muss stattdessen bei einer Recyclingstelle für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte abgegeben werden.
DEUTSCH
31
DEUTSCH
Garantiebedingungen
1. FIBAR GROUP S.A. mit Sitz in Wysogotowo, ul. Serdeczna 3, 62-081 Wysogotowo, eingetragen im Un-
ternehmerregister des Nationalen Gerichtsregisters am Amtsgericht Poznań-Nowe Miasto und Wilda,
8. Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters unter der Nummer 553265, Steueridentika-
tionsnummer NIP 7811858097, statistische Nummer REGON: 301595664, Stammkapital 1.182.100 PLN,
in voller he eingezahlt, sonstige Kontaktangaben unter der Adresse www.baro.com (nachstehend:
„Hersteller” genannt) erteilt Garantie, dass das verkaufte Gerät („Gerät”) frei von Material- und Ausfüh-
rungsngeln ist.
2. Der Hersteller haftetr fehlerhafte Funktionsweise des Geräts, die aus den im Gerät begründeten Sach-
ngeln resultiert, welche eine mit der Spezikation des Herstellers nicht übereinstimmende Funktion
des Geräts verursachen, in dem Zeitraum:
- 24 Monate ab dem Kauftag bei den Verbrauchern,
- 12 Monate ab dem Kauftag bei den Geschäftskunden (Verbraucher und Geschäftskunde werden nach-
stehend zusammen Kunde genannt).
3. Der Hersteller verpichtet sich, die in dem Garantiezeitraum entdeckten Mängel kostenfrei zu beheben
durch Reparatur oder Austausch der mangelhaften Bauteile des Geräts gegen neue bzw. aufgearbeitete
Teile (nach Ermessen des Herstellers). Der Hersteller behält sich das Recht vor, das ganze Get gegen ein
neues bzw. aufgearbeitetes Gerät auszutauschen. Der Hersteller erstattet den Kaufpreis für das Get nicht.
4. In besonderen Fällen kann der Hersteller das Gerät gegen ein neues mit sehr ähnlichen technischen
Parametern austauschen.
5. Garantieansprüche dürfen nur durch Besitzer einer gültigen Garantie erhoben werden.
6. Vor der Reklamation empehlt der Hersteller, die unter https://www.baro.com/support/ bereitgestellte
technischen Hilfe per Telefon bzw. Internet in Anspruch zu nehmen.
7. Um eine Reklamation zu erheben, soll der Kunde mit Hilfe der auf der Seite https://www.baro.com/
support/ genannten E-Mail-Adresse mit dem Hersteller Kontakt aufnehmen.
8. Nach der richtigen Reklamationserhebung bekommt der Kunde Kontaktangaben des Autorisierten
Garantieservices (ASG”). Der Kunde soll den ASG kontaktieren und das Get bei ASG abliefern. Nach Ein-
gang des Gets teilt der Hersteller dem Kunden die Reklamationsnummer (RMA) mit.
9. Die ngel werden innerhalb von 30 Tagen ab der Lieferung des Geräts an ASG behoben. Der Garantie-
zeitraum wird um die Zeit verngert, in der das Gerät ASG zur Verfügung stand.
10. Das reklamierte Get soll durch den Kunden mit vollsndiger Standard-Ausrüstung und mit den Do-
kumenten, die dessen Einkauf nachweisen, geliefert werden.
11. Die Transportkosten des reklamierten Gets auf dem Gebiet der Republik Polen werden vom Herstel-
ler übernommen. Bei der Beförderung des Geräts aus sonstigen ndern werden die Transportkosten vom
Kunden übernommen. Im Fall einer unbegründeten Reklamation ist ASG berechtigt, den Kunden mit den
Kosten zu belasten, die bei der Krung der Sache angefallen sind.
12. ASG verweigert die Annahme der Reklamation in folgenden Fällen:
- wenn festgestellt wird, dass das Gerät nicht zweckgeß und nicht gemäß der Bedienungsanleitung
benutzt wurde,
- wenn der Kunde ein nicht komplettes Gerät, ohne Zuber und ohne Typenschild bereitgestellt hat,
32
- wenn eine andere Defektursache als Materialmangel oder im Get begründeter Produktionsmangel
festgestellt wird,
- wenn die Garantie ungültig ist oder kein Kaufbeleg vorliegt.
13. Folgendes wird von der Qualitätsgarantie nicht erfasst:
- mechanische Beschädigungen (Risse, Bche, Schnitte, Scheuerstellen, physische Verformungen infolge
von Schlag, Sturz oder Bescdigung des Geräts durch einen anderen Gegenstand bzw. infolge von Nut-
zung des Geräts, die dem in der Bedienungsanleitung bestimmten Zweck nicht entspricht);
- Beschädigungen, die durch externe Faktoren verursacht wurden, wie z.B. Hochwasser, Sturm, Feuer-
brand, Blitzschlag, Naturkatastrophen, Erdbeben, Krieg, soziale Unruhen, here Gewalt, unvorhergese-
hene Unfälle, Diebstahl, Einwirkung von Fssigkeit, Batterieleck, Wetterbedingungen, Einwirkung von
Sonnenstrahlen, Sand, Feuchtigkeit, Hitze bzw. lte, Luftverschmutzung;
- Bescdigungen infolge von Softwarefehlern durch Infektion mit Computerviren bzw. Nichtanwendung
von Softwareaktualisierung entgegen den Herstelleranweisungen;
- Bescdigungen infolge von Überspannungen im Strom- und/oder Telekommunikationsnetz bzw. infol-
ge eines mit der Bedienungsanleitung nicht übereinstimmenden Stromnetzanschlusses oder infolge vom
Anschluss anderer Produkte, die vom Hersteller nicht empfohlen werden;
- Bescdigungen, die durch Betrieb oder Aufbewahrung des Geräts unter extrem ungünstigen Bedin-
gungen verursacht wurden, d.h. bei hoher Feuchtigkeit, Staub, zu niedriger (Frost) oder zu hoher Umge-
bungstemperatur. Detaillierte Bedingungen, unter denen die Nutzung des Gerätes zussig ist, bestimmt
die Bedienungsanleitung;
- Bescdigungen infolge vom Einsatz von Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird;
- Bescdigungen infolge von fehlerhafter Strominstallation des Nutzers, darunter vom Einsatz nicht ge-
eigneter Sicherungen;
- Beschädigungen, die aus der Unterlassung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Wartungs- und
Servicemaßnahmen durch den Kunden resultieren;
- Bescdigungen infolge der Verwendung von nicht originalen undr das jeweilige Modell nicht geeig-
neten Ersatzteilen und Zuber, sowie die infolge von Reparaturen und Modikationen durch Unbefugte
entstanden sind;
- Bescdigungen infolge von Fortsetzung der Arbeit unter Einsatz eines defekten Gets bzw. Zubehörs.
14. Die Garantie erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzung von Bauteilen und anderen in der Bedie-
nungsanleitung und der technischen Dokumentation genannten Teilen, die eine bestimmte Lebensdauer
haben.
15. Durch die Garantie für das Gerät werden die aus der Gewährleistung resultierenden Ansprüche des
Kunden weder ausgeschlossen noch beschränkt oder eingestellt.
16. Der Hersteller haftet für keine Vermögensschäden, die durch ein mangelhaftes Gerät verursacht wur-
den. Der Hersteller haftet r keine mittelbaren Scden, Nebenscden, besonderen Scden, Folge-
schäden sowie moralischen Scden und Verluste, darunter auch insbesondere r keinen entgangenen
Gewinn, keine verlorenen Ersparnisse, Daten und Vorteile, sowie r keine Ansprüche der Drittpersonen
und keine andere Scden, die aus der Nutzung des Geräts resultieren bzw. mit ihr verbunden sind.
DEUTSCH
33
FRANÇAIS
Description
Le FIBARO CO Sensor est un détecteur de monoxyde de carbone ultra léger et
compact fonctionnant sur batterie, conçu pour être placé sur un mur. Sa haute
sensibilité permet de détecter la présence du gaz monoxyde de carbone (CO)
au début, an d’éviter l’empoisonnement au monoxyde de carbone. L’alarme est
signalée avec une sirène intégrée, un indicateur LED clignotant et en envoyant
des commandes aux périphériques du réseau Z-Wave. De plus, l’appareil est
équipé d’un capteur de température.
Informations générales sur le monoxyde de carbone
Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz toxique incolore, inodore et insolite qui
peut être fatal lors de l’inhalation. Il est produit lorsqu’un liquide, un solide ou un
carburant est brûlé.
Symptômes de l’intoxication au monoxyde de carbone
Les premiers symptômes de l’intoxication au monoxyde de carbone peuvent être
confondus avec des symptômes semblables à ceux de la grippe: maux de tête,
vertiges et nausées. La respiration du monoxyde de carbone provoque ces symp-
tômes même chez les personnes en bonne santé. Il peut également causer de la
somnolence, des troubles de la vision, bourdonnement dans les oreilles, douleurs
musculaires aux bras et aux jambes, respiration irrégulière, fatigue et confusion. À
des niveaux très élevés, cela entraîne une perte de conscience et le décès.
Certains facteurs externes, par ex. l’exposition à une concentration élevée de gaz
basic (non acide), de vapeurs de silicone, de sulfate d’hydrogène ou d’acide sulfu-
rique, de vapeurs organiques, de contact avec l’eau, de brouillard de poussière et
d’huile, ou la condensation de rosée peut aecter la abilité du fonctionnement
de l’appareil.
Cet appareil peut ne pas protéger de l’exposition à long terme à de faibles ni-
veaux de monoxyde de carbone qui peut également conduire à des symptômes
neurologiques.
34
Avertissements
Le non-respect des recommandations gurant dans ce manuel peut entraîner
un risque pour la vie et la santé ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Le fabricant, Fibar Group S.A. ne sera pas tenu pour responsable de toute perte
ou dommage résultant du non respect des instructions de ce manuel.
Risque de dysfonctionnement en raison de l’altération du dispositif.
L’appareil doit être installé au-dessous du niveau du plafond.
L’appareil ne doit pas être installé: dans une salle de bains, à côté de sources de
chaleur, à portée des enfants, obstrué par les sources possibles de monoxyde de
carbone, sous la lumière directe du soleil.
L’appareil ne remplace pas les systèmes de ventilation et d’échappement appropriés.
Ne pas peindre l’appareil.
L’appareil doit être nettoyé avec un chion légèrement humide ou humidié.
Remplacez l’appareil avant la date indiquée à l’avant ou si une erreur du capteur
est détectée.
L’article n’est pas un jouet. Tenez les enfants et les animaux éloignés!
Avertissement : il existe un danger d’explosion si la batterie est remplacée par
un type incompatible. Veuillez disposer des batteries usées conformément aux
instructions.
Avertissement : L’appareil ne peut pas prévenir les eets chroniques de lexposi-
tion au monoxyde de carbone. L’appareil ne protège pas complètement les per-
sonnes présentant un risque particulie
La fonction de silencieux d’alarme à distance ne doit être utilisée qu’à portée de
vue de l’appareil.
En cas de doute sur la cause d’une alarme, il faut supposer que l’alarme est due
à un niveau dangereux de monoxyde de carbone et que le logement doit être
évacué.
FRANÇAIS
35
FRANÇAIS
Lieu dinstallation (page 4)
Installez l’appareil sur le mur, à au moins 30 cm du coin.
La hauteur d’installation recommandée dépend de l’utilisation de la pièce et de
la hauteur à laquelle la tête est généralement.
Installation (page 6/7)
1. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ( . 1).Fig
2. Retirez le couvercle ( . 2).Fig
3. Retirez la bande de papier protégeant la batterie ( . 3).Fig
4. Lalimentation correcte sera conrmée par un bip court ( . 4).Fig
5. Monter le couvercle sur un mur ( . 5).Fig
6. Fixez l’appareil sur son couvercle ( . 6).Fig
7. Tournez l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fermer.
36
FRANÇAIS
CE QUE TU ENTENDS
CE QUE TU VOIS CE QUE CELA SIGNIFIE QUE FAIRE
4 x BIP
toutes les 5s
4 x CLIGNOTEMENT
ROUGE toutes
les 5s
TECTION DE
PRÉSENCE DE
MONOXYDE DE
CARBONE QUI PEUT
VOUS TUER!
1. Ouvrez les
fenêtres
2. Sortez prendre
l’air frais!
3. Contactez les
services durgence
1 x BIP 1 x CLIGNOTEMENT
JAUNE toutes les 30s
Niveau de batterie
faible
Remplacer la
batterie
2 x BIP
toutes les 60s
2 x CLIGNOTEMENT
JAUNE toutes les 60s
Erreur du capteur, ne
détecte pas le CO
Réinitialiser l’appa-
reil ou le remplacer
3 x BIP
toutes les 60s
3 x CLIGNOTEMENT
JAUNE toutes les 60s
Fin de vie Réinitialiser l’appa-
reil ou le remplacer
3 x BIP
toutes les 30s
1 x CLIGNOTEMENT
BLEU toutes les 30s
Alarme thermique Soyez attentif au feu
1 x BIP 1 x CLIGNOTEMENT
BLANC
Alarme de sabotage Vériez le boitier
1 x CLIGNOTEMENT
VERT toutes les 60s
Appareil alimenté
1 x BIP 1 x CLIGNOTEMENT
VERT après l’alimen-
tation
Ajouté au réseau
Z-Wave
1 x BIP 1 x CLIGNOTEMENT
ROUGE après l’alimen-
tation
Non ajouté au réseau
Z-Wave
1 x BIP 1 x CLIGNOTEMENT
MAGENTA
Hors de portée riez le réseau
Z-Wave
CLIGNOTEMENT
CYAN
Mise à jour du
rmware
Attendez l’achè-
vement
37
FRANÇAIS
Test
Attention! L’alarme est très forte! Seule la premre quence est plus silencieuse.
1. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé.
2. L’indicateur LED s’allume en blanc et vous entendez un bip court - continuez à
appuyer.
3. Relâchez le bouton lorsque vous entendez la première séquence d’alarme.
4. Éloignez-vous de l’appareil pour protéger votre audition.
Remplacement de la batterie (page 5)
1. Retirez l’appareil du couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Retirez la bande de papier pour enlever la batterie.
3. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant au moins une seconde.
4. Insérez une nouvelle batterie en respectant les polarités indiquées à l’intérieur.
5. Fixez l’appareil sur son couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et eectuez le test.
Utilisez uniquement le type de batterie spécié dans ce manuel et conservez la
polarité appropriée!
Ajouter au réseau Z-Wave
1. Placez l’appareil à portée directe du contrôleur Z-Wave.
2. Mettez le contrôleur Z-Wave principal en mode Ajout.
3. Rapidement, appuyez trois fois sur le bouton sitsué sur le boîtier.
4. Attendez que l‘appareil soit ajouté dans le système.
5. Installez l’appareil à l’emplacement désiré.
Réinitialisation
1. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé.
2. Relâchez le bouton lorsque l’indicateur LED s’allume en blanc.
3. Appuyez sur le bouton lorsque l’indicateur LED s’allume en jaune.
4. Après quelques secondes, l’appareil sera réinitialisé (conrpar l’indicateur
LED rouge).
38
FRANÇAIS
Données techniques
Type de batterie: 3V, CR123A (inclus)
Autonomie de la
batterie:
3 ans avec les
paratres par
faut (testé avec
Panasonic Industrial
Lithium)
Durée de vie dans
des conditions
typiques:
8 ans
Température de
fonctionnement:
0-50°C (32-122°F)
Puissance de
transmission:
-5 dBm (EU)
Précision de
mesure:
±10ppm / ±5%
Humidi de fonction-
nement:
10 à 95% de HR sans
condensation
Temps deponse sur
les paramètres par
faut:
50ppm 60-90min
100ppm 10-40min
300ppm <1,5min
Radiofquence : 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
915.0–928.0 MHz
(ANZ, BR)
Protocole radio: Z-Wave
Dimensions (d x h): 65 x 28 mm
Conformité aux
directives de l’UE:
EN 50291-1:2018
Type de dispositif: Type B
Déclaration de conformi
Par la présente Fibar Group S.A. déclare que cet appareil est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU et 2011/65/
EU, 2015/863. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante: manuals.baro.com
Conformité à la directive DEEE:
Le dispositif étiqueté avec ce symbole ne doit pas être élimiavec d’autres chets
ménagers. Il doit être remis au point de collecte applicable pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
39
FRANÇAIS
Conditions de garantie
1. FIBAR GROUP S.A. ayant son siège à Wysogotowo ul. Serdeczna 3; 62-081 Wysogotowo, im-
matriculée au Registre des entrepreneurs du Registre Judiciaire National tenu par Sąd Rejonowy
[Tribunal de district] Poznań-Nowe Miasto i Wilda à Poznań, VIII Département Économique au
numéro : 553265, No TVA 7811858097, REGON [SIRET] : 301595664, capital social de 1 182 100
PLN entièrement libéré, d’autres coordonnées sont disponibles au site www.baro.com (ci-après
le « Fabricant ») garantit que l’appareil vendu (l« Appareil ») est exempt de tout défaut de maté-
riaux et de fabrication.
2. Le fabricant est responsable du fonctionnement défectueux de l’Appareil en raison de vices
physiques de l’Appareil provoquant son fonctionnement non conforme à la spécication du Fa-
bricant pendant la période de :
- 24 mois à compter de la date d’achat par le consommateur,
- 12 mois à compter de la date d’achat par l’entreprise, (le consommateur et l’entreprise sont ci-
après dénommés collectivement le « Client »).
3. Le Fabricant s’engage à remédier gratuitement à tout défaut identié au cours de la période
de garantie par la réparation ou le remplacement la discrétion du Fabricant) des composants
de l’Appareil défectueux par des pièces neuves ou remises à neuf. Le Fabricant se réserve le droit
de remplacer tout lAppareil par un autre, neuf ou remis à neuf. Fabricant ne rembourse pas le
prix de l’Appareil acheté.
4. Dans des situations particulières, le Fabricant peut remplacer l’Appareil par un autre avec les
paramètres techniques les plus similaires.
5. Seul le titulaire d’une garantie valide peut présenter des demandes de garantie.
6. Avant de faire une demande de garantie, le Fabricant vous recommande de proter de las-
sistance technique par téléphone ou en ligne, accessible sur le site https://www.baro.com/
support/.
7. Pour présenter la demande d’activation de garantie, le Client doit s’adresser au Fabricant par le
courriel indiqué sur le site https://www.baro.com/support/.
8. Après la présentation de la demande d’activation de garantie valide, le Client recevra des in-
formations de contact pour le Service de garantie autorisé (« SGA »). Le client doit s’adresser au
SGA et y fournir l’Appareil. Après avoir obtenu l’Appareil, le Fabricant communiquera au Client le
numéro d’application unique (RMA).
9. Les vices seront éliminés dans un délai de 30 jours à compter de la date de livraison de lAppareil
au SGA. La période de garantie est prolongée du temps pendant lequel le dispositif restait à la
disposition du SGA.
10. L’appareil étant l’objet d’une réclamation doit être mis à disposition par le Client avec l’équipe-
ment standard complet et les documents conrmant son achat.
11. Les frais de transport de lAppareil étant l’objet d’une réclamation sur le territoire polonais se-
ront couverts par le Fabricant. Dans le cas du transport d’autres pays, les frais de transport seront à
la charge du Client. Dans le cas d’une notication de la demande declamation injustiée, le SGA
a le droit de charger le Client des frais concernant l’explication de la question.
12. SGA refuse d’accepter une réclamation en cas de :
- constatation de lutilisation abusive et non conforme au mode d’emploi de l’Appareil,
40
FRANÇAIS
- mettre à disposition l’Appareil incomplet, sans accessoires, sans plaque signalétique de la part
du Client,
- déterminer la cause du défaut autre que le vice de matériau ou de production de l’Appareil,
- du document de garantie non valable et labsence de preuve d’achat.
13. La garantie de qualité ne couvre pas :
- des dommages mécaniques (ssures, fractures, coupures, écorchures, déformation physique
due à limpact, la chute ou causée en laissant tomber sur lAppareil un autre objet ou par lutilisa-
tion abusive de l’Appareil par rapport de celle prévue dans le mode d’emploi);
- des dommages causés par des causes externes telles que: inondation, tempête, feu, foudre,
catastrophes naturelles, tremblements de terre, guerre, troubles civils, cas de force majeure,
accidents imprévus, vol, versement de liquide, fuite de la batterie, conditions météorologiques;
lumière du soleil, sable, humidité, température élevée ou faible, pollution de l’air;
- des dommages causés par un logiciel défectueux en raison d’une attaque de virus ou de ne pas
mettre à jour du logiciel, l’opération recommandée par le fabricant;
- des dommages résultant de : surtensions dans le réseau électrique et/ou de télécommunica-
tion ou de se connecter au réseau énergétique d’une manière incompatible avec les instructions
ou à cause de la connexion d’autres produits dont la connexion nest pas recommandée par le
fabricant;
- des dommages causés par le fonctionnement ou le stockage dans des conditions extrêmement
défavorables, soit humidité élevée, poussière, température ambiante trop basse (gel) ou trop
haute. Les conditions détaillées dans lesquelles il est possible d’utiliser lappareil termine le
mode d’emploi ;
- les dommages causés par l’utilisation d’accessoires non recommandés par le Fabricant;
- des dommages causés par réseau électrique défectueux de l’utilisateur, y compris l’utilisation
de fusibles incorrects ;
- des dommages causés par négligence de maintenance et d’entretien prévus dans le mode d’em-
ploi de la part du Client ;
- des dommages résultant de l’utilisation des pces de rechange et des accessoires non origi-
naux, incorrects pour le présent modèle, d’eectuer des réparations et des modications par des
personnes non autorisées ;
- les défauts causés par la poursuite des travaux avec un Appareil ou un équipementfectueux.
14. La garantie ne couvre pas l’usure normale des composants de l’Appareil et d’autres dispositifs
mentionnés dans le manuel d’utilisateur et la documentation technique avec un temps spéci-
que de fonctionnement.
15. La garantie de l’Appareil n’exclut pas, ne limite ni suspend les droits du Client découlant de
la garantie légale.
16. Le Fabricant cline toute responsabilité en cas de dommages matériels causés par un Appa-
reil défectueux. Le Fabricant n’est pas responsable des dommages indirects, accessoires, spéciaux,
consécutifs ou le préjudice moral ni des dommages, y compris mais sans s’y limiter les pertes de
prots, d’économies, de données, la perte des prestations, des sinistres par des tiers et d’autres
dommages découlant de ou liés à l’utilisation de l’Appareil.
41
ESPAÑOL
Descripción
FIBARO CO Sensor es un detector de monóxido de carbono compacto, que
funciona con batería, destinado para el montaje de pared. Su alta sensibilidad
permite la detección de la presencia de monóxido de carbono (CO) en una etapa
temprana con el n de evitar el envenenamiento. La alarma se señaliza con
una sirena incorporada, un diodo LED parpadeante y enviando comandos a los
dispositivos de red Z-Wave. Además, el dispositivo posee un sensor incorporado
de temperatura.
Información básica sobre el monóxido de carbono
El monóxido de carbono (CO), es un gas incoloro e inodoro cuya inhalación pue-
de causar la muerte. Se forma durante el proceso de combustión incompleta.
Síntomas de la intoxicación por el monóxido de carbono
Los primeros síntomas de la intoxicación por monóxido de carbono pueden ser
confundidos con síntomas de gripe. Estos incluyen dolor de cabeza, mareos y
náuseas. La inhalación de monóxido de carbono puede causar tales conse-
cuencias, incluso en personas sanas. También se puede producir somnolencia,
problemas con la visión (visión borrosa), zumbido en los oídos, dolor en las
extremidades, pulso y respiración rápidos, debilidad y desconcierto. Las altas
concentraciones de monóxido de carbono pueden provocar la pérdida de con-
ciencia y muerte.
Algunos de los factores externos, como por ejemplo, la exposición a altos niveles
de gases básicos, vapores de silicona, sulfuro de hidrógeno o ácido sulfúrico, va-
pores orgánicos, contacto con el agua, el polvo, la niebla de aceite, y la condensa-
ción de rocío puede afectar a la abilidad del dispositivo.
El dispositivo puede no proteger ante la exposición prolongada a bajas concen-
traciones de vapores de monóxido de carbono, que también pueden ser perjudi-
ciales para el organismo y causar síntomas neurológicos..
42
ESPAÑOL
Advertencias
El incumplimiento de las recomendaciones contenidas en este manual puede ser
peligroso para la vida y la salud o provocar un mal funcionamiento del dispositivo.
El fabricante del dispositivo, Fibar Group SA no se responsable de los daños
resultantes del uso no conforme con el manual.
El riesgo de mal funcionamiento debido a la interferencia.
El dispositivo se debe instalar debajo del techo.
El dispositivo no se debe instalar en el baño, cerca de fuentes de calor, al alcance
de los niños, separado de las posibles fuentes de monóxido de carbono o en un
lugar con la inuencia de la luz solar directa.
El dispositivo no es un sustituto del sistema de ventilación adecuado.
No pintar el dispositivo.
El dispositivo se debe limpiar con un paño o pañuelo húmedo.
Reemplaza el dispositivo por uno nuevo antes de la fecha de caducidad que se
encuentra en la carcasa o en caso de detectar un error de sensor.
Este producto no es un juguete. Manngalo lejos del alcance de los nos y animales!
Advertencia: Existe riesgo de explosión si se reemplazan las pilas por otras de
otro tipo. Se recomienda deshacerse de las pilas siguiendo las instrucciones.
Advertencia: El dispositivo no puede prevenir los efectos crónicos de la ex-
posición al monóxido de carbono. El dispositivo no salvaguardará totalmente a
las personas con riesgo especia.
La función de silenciamiento de la alarma a distancia lo debe utilizarse a la
vista del aparato.
Si hay alguna duda sobre la causa de una alarma, debe suponerse que ésta se
debe a un nivel peligroso de monóxido de carbono y debe evacuarse la vivienda.
Lugar de instalación (página 5)
Activa el dispositivo en una pared, a una distancia de al menos 30 cm de la esqui-
na. La altura de montaje recomendada depende del tipo de habitación y la altura
a la que normalmente se encuentra la cabeza.
43
Instalación (Página 6/7)
1. Gira la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 1).
2. Retira la tapa de la carcasa (Fig. 2).
3. Retira la protección de la batería (Fig. 3).
4. La activación de la alimentación será conrmada por una señal sonora (Fig. 4).
5. Instala la tapa de la carcasa en la pared (Fig. 5).
6. Coloca el dispositivo en la tapa instalada en la pared (Fig. 6).
7. Gira el dispositivo de acuerdo a la dirección de las agujas del
reloj con el n de sujetarlo (Fig. 7).
ESPAÑOL
44
¿LO QUE OYES? ¿QUÉ SIGNIFICA? ¿QUÉ HACER?¿LO QUE VES?
4 x SEÑALES
cada 5s
4 x DESTELLOS ROJOS
cada 5s
DETECTADO
EL NIVEL DE
MONÓXIDO DE CAR
BONO QUE PUEDE
SER MORTAL!
1. Abre la ventana
2. SAL AL AIRE
LIBRE!
3. Notica a los
servicios de emer-
gencia
1 x SEÑAL 1 x DESTELLO
AMARILLO cada 30s
Batería baja Cambia la batería
2 x SEÑAL
cada 60s
2 x DESTELLO
AMARILLO cada 60s
Error del sensor,
No se reconoce mo-
nóxido de carbono
Restablece o sustitu-
ye la unidad
3 x SEÑAL
cada 60s 3 x DESTELLO
AMARILLO cada 60s Fin de la vida
útil del sensor Restablece o sustitu-
ye la unidad
3 x SEÑALES
cada 30s 1 x DESTELLO
AZUL cada 30s Alarma de alta tem-
peratura Riesgo de incendio
1 x 1 x DESTELLO BLANCO Alarma de infracción Comprueba la carcasaSEÑAL
1 x DESTELLO VERDE
cada 60s
Accesorio
alimentado
1 x SEÑAL 1 x DESTELLO VERDE
tras haber conectado a
la alimentación
Añadido a la red
Z-Wave
1 x SEÑAL 1 x DESTELLO ROJO
tras haber conectado a
la alimentación
No está añadido
a la red Z-Wave
1 x SEÑAL 1 x DESTELLO ROSA No hay cobertura
de Z-Wave
Compruebe
el Z-Wave
SEÑAL INTERMITENTE
AZUL TURQUESA
Actualización de
software
Espera a la
nalizacn
ESPAÑOL
45
ESPAÑOL
Pruebas
¡Ojo! La alarma es muy alta! Sólo la primera secuencia es más silenciosa.
1. Pulsa y mantén pulsado el botón.
2. El indicador LED se ilumina en blanco y oirás una señal sonora corta.
3. Suelta el botón cuando escuches la primera secuencia de alarma.
4. Aléjate de la unidad para evitar daños en el oído.
Sustitución de la batería (página 8)
1. Retira el dispositivo de la pared girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Tire de la tira de papel para sacar la batería antigua.
3. Pulsa y mantén pulsado el botón durante al menos un segundo.
4. Inserta la nueva batería CR123A prestando atención a la polaridad correcta.
5. Sujeta el dispositivo en la pared colocando y girando en el sentido de las
agujas del reloj, y realiza la auto-prueba.
¡Usa solamente el tipo de batería especicado en el manual que prestando una
especial atención a la polaridad correcta!
Procedimientos Z-Wave
Adición a la red
1. Coloca el dispositivo cerca del controlador Z-Wave.
2. Activa el modo de añadir en el controlador Z-Wave.
3. Pulsepidamente tres veces el botón ubicado en la carcasa.
4. Espera hasta que el dispositivo será añadido al sistema.
5. Instala el dispositivo en el lugar de destino.
Reajustar
1. Pulsa y mantén pulsado el botón.
2. Cuando el indicador LED se ilumine en color blanco, suelta el botón.
3. Pulsa el botón de nuevo, el indicador LED se iluminará de color amarillo.
4. Después de unos segundos, se restablece el dispositivo, lo que conrma el
color rojo del indicador LED.
46
Datos técnicos
Tipo de batería: 3V, CR123A (incluido)
Duración de la
batería: 3 años en la conguración
predeterminada (probado
con Panasonic Industrial
Lithium)
Vida útil en
condiciones
típicas:
8 años
Temperatura de
funciona-
miento:
0-50°C (32-122°F)
Humedad
admitida: 10-95%RH sin
condensación
Precisión: ±10ppm / ±5%
La alarma de
tiempo de
reacción con la
configuración
predeterminada:
50ppm 60-90min
100ppm 10-40min
300ppm <1.5min
Radiofrecuencia: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
915.0–928.0 MHz
(ANZ, BR)
Protocolo de radio: Z-Wave
Potencia de trans-
mission: -5 dBm (EU)
Dimensiones (diám.
x alt.): 65 x 28 mm
Cumplimiento
de las normas de
la UE:
EN 50291-1:2018
Tipo de dispositivo: Tipo B
Declaración de conformidad
Por medio de la presente Fibar Group S.A. declara que el dispositivo cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 2014/53/EU y 2011/65/EU, 2015/863. El texto completo de la de-
claración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
manuals.baro.com
Conformidad con la directiva RAEE
El dispositivo marcado con este símbolo no debe eliminarse ni desecharse con los re-
siduos domésticos. Es la responsabilidad del usuario entregar el dispositivo fuera de
funcionamiento a un punto de reciclaje designado.
ESPOL
47
ESPAÑOL
Condiciones de garantía
1. FIBAR GROUP SA con domicilio social en la calle Serdeczna 3, 62-081 Wysogotowo, inscrita en el Nacio-
nal Registro Judicial por el Juzgado de Distrito de Poznań-Nowe Miasto y Wilda, Sala 8a de lo Ecomico
del Nacional Registro Judicial bajo el número: 553 265, CIF 7811858097, REGON [Número Estadístico]:
301595664, con el capital social de 1.182.100 PLN, totalmente desembolsado, los des datos de contac-
to están disponibles en lagina web: www.baro.com (en adelante “Fabricante) otorga la garantía para
el dispositivo vendido (“Dispositivo”) y declara que está libre de defectos en material y mano de obra.
2. El Fabricante es responsable del funcionamiento defectuoso del Dispositivo debido a los defectos fí-
sicos inherentes al Dispositivo que causen su funcionamiento no conforme con las especicaciones del
Fabricante en el periodo de:
- 24 meses desde la fecha de compra por parte del consumidor,
- 12 meses desde la fecha de compra por parte del Cliente empresarial (consumidor y Cliente empresarial
en lo sucesivo se denominan conjuntamente el “Cliente”).
3. El Fabricante se compromete a eliminar sin cargo adicional, los defectos revelados durante la garantía
mediante la reparación o el reemplazo (según el Fabricante lo considera oportuno) de los componentes
defectuosos del Dispositivo por las piezas nuevas o reacondicionadas. El Fabricante se reserva el derecho
de sustituir todo el Dispositivo por uno nuevo o reacondicionado. El Fabricante no reembolsa el dinero
por el Dispositivo comprado.
4. En situaciones especiales, el Fabricante podrá sustituir el Dispositivo por otro con los parámetros téc-
nicos los similares posibles.
5.lo el titular de una garantía válida puede presentar una reclamación de Garantía.
6. Antes de presentar la reclamación, el Fabricante recomienda contactarse con la asistenciacnica por
tefono o por Internet cuyos datos están disponibles en la gina https://www.baro.com/support/.
7. Con el n de presentar la reclamación, el Cliente debe ponerse en contacto con el Fabricante a la direc-
ción de correo electrónico indicada en la gina https://www.baro.com/support/.
8. Después de haber presentado adecuadamente la reclamación, el Cliente recibi los datos de contacto
al Centro autorizado de servicio de garantía (“ASG”). El Cliente debe contactarse y entregar el Disposi-
tivo a la ASG. Tras la recepción del Dispositivo, el Fabricante informará al Cliente sobre el número de la
noticación (RMA).
9. Los defectos serán eliminados dentro de los 30 días, a contar desde la fecha de entrega del Dispositivo
al ASG. El periodo de garantía se extiende por el tiempo en el que el Dispositivo es a disposición del
ASG.
10. El Dispositivo, objeto de la reclamación, debe estar puesto a disposición por el Cliente con el equipa-
miento completo estándar y los documentos que conrman su compra.
11. Los gastos de transporte del Dispositivo, objeto de la reclamación, en el territorio de la República de
Polonia serán cubiertos por el Fabricante. En el caso de transporte de otros pses, los gastos de transpor-
te sen a cargo del Cliente. En el caso de una reclamación injusticada, ASG tiene el derecho de cobrar al
Cliente los gastos asociados con la aclaración del caso.
49
Descrição
FIBARO CO Sensor é um equipamento ultraleve e compacto, alimentado a bateria,
desenhado para ser montado na parede. É extremamente sensível e permite
detetar a presença precoce de gás monóxido de carbono (CO) para prevenir
intoxicações. O alarme é sinalizado com uma sirene embutida, um indicador
LED intermitente e pelo envio de comandos para dispositivos de rede Z-Wave.
Adicionalmente, o equipamento está equipado com um sensor de temperatura.
Informação Geral de Monóxido de Carbono
O monóxido de carbono (CO) é um gás venenoso incolor, inodoro e insípido que
pode ser fatal quando inalado. É produzido quando combustível líquido, sólido
ou des é queimado.
Sintomas de intoxicação por monóxido de carbono
Os primeiros sintomas de intoxicação por moxido de carbono podem ser con-
fundidos com sintomas gripais: dor de cabeça, tonturas e náuseas. Respirar mo-
nóxido de carbono causa esses sintomas mesmo em pessoas saudáveis. Também
pode causar sonolência, problemas de visão (incluindo visão turva), zumbidos
nos ouvidos, dor nos braços e pernas, respiração irregular, fadiga e confusão. Em
níveis muito elevados, causa perda de consciência e morte.
Alguns fatores externos, ex. a exposição a altas concentrações de gases sicos
(não ácidos), vapores de silicone, sulfureto de hidrogénio ou gás de ácido sulfú-
rico, vapores orgânicos, contacto com água, poeira e névoa de óleo ou conden-
sação de orvalho podem afetar a abilidade do funcionamento do dispositivo.
Este dispositivo pode não proteger contra a exposição a longo prazo a níveis bai-
xos de monóxido de carbono que pode, também, levar a sintomas neurológicos.
PORTUGUÊS
50
Avisos
O não cumprimento das recomendações contidas neste manual pode causar para
a vida e para a saúde ou resultar em mau funcionamento do dispositivo.
O fabricante, Fibar Group S.A. o se responsabiliza por qualquer perda ou dano
resultante de não seguir as instruções dos manuais.
Risco de avaria devido a manipulação do dispositivo.
O dispositivo deve ser instalado abaixo do nível do teto.
O dispositivo não deve ser instalado: em casas de banho, ao lado de fontes de calor,
dentro do alcance de crianças, obstrdo de posveis fontes de monóxido de carbo-
no, sob luz solar direta.
O dispositivo não é um substituto para a ventilação adequada e sistemas de
exaustão.
Não pinte o dispositivo.
O aparelho deve ser limpo com um pano ligeiramente húmido ou umedecido.
Substitua o dispositivo antes da data na frente ou se o erro de sensor for detetado.
Este produto não é um brinquedo. Mantenha longe de crianças e animais!
ATENÇÃO: Risco de explosão se as pilhas forem substituídas por pilhas de outro
tipo. Elimine as pilhas usadas de acordo com as instruções.
ATENÇÃO: O dispositivo não pode evitar os efeitos crónicos da exposição ao mo-
nóxido de carbono. O dispositivo o protegerá totalmente as pessoas em risco
especial.
A função de silenciamento do alarme remoto só deve ser utilizada à vista do dis-
positivo.
Se houver alguma dúvida quanto à causa de um alarme, deve-se assumir que o
alarme se deve a um nível perigoso de monóxido de carbono e que a moradia
deve ser evacuada.
Local de instalação (página 4)
Instale o dispositivo na parede, pelo menos a 30 cm do canto. A altura recomen-
dada para a instalação depende da nalidade da sala e da altura da cabeça.
PORTUGUÊS
51
PORTUGUÊS
Instalação (página 6/7)
1. Gire a tampa no sentido anti-horário (Fig. 1).
2. Retire a tampa (Fig. 2).
3. Remova a tira de papel que protege a bateria (Fig. 3).
4. A ligação correta será conrmada com um bip curto (Fig. 4).
5. Monte a tampa na parede (Fig. 5).
6. Conecte o dispositivo à tampa (Fig. 6).
7. Rode o dispositivo no sentido horário para o fechar (Fig. 7).
52
PORTUGUÊS
O QUE VOCÊ OUVE
O QUE VOCÊ O QUE SIGNIFICA O QUE FAZER
4 BEEPS
a cada 5s
4 PISCAS
VERMELHOS
a cada 5s
DETECTADA A
PRESENÇA DE MONÓ
XIDO DE CARBONO
QUE PODE MATÁLO!
1. Abrir as janelas
2. MOVA PARA O AR
FRESCO!
3. Contactar servi-
ços de emergência
1 BEEP
1 PISCA AMARELO
a cada
30s
Nivel de bateria baixo Substituir a bateria
1 BEEP
a cada 60s
2 PISCA AMARELO
a cada
60s
Erro de Sensor, não
detecta monóxido de
carbono
Fazer reset ao
dispositivo, substituir
se não zer efeito
3 BEEPS
a cada 30s
3 PISCA AMARELO
a cada
60s
Fim de vida útil Fazer reset ao
dispositivo, substituir
se não zer efeito
3 BEEPS
a cada 30s
1 PISCA AZUL
a cada 30s
Alarme de calor Tenha cuidado com
o fogo
1 BEEP 1 PISCA BRANCO
Alarme de sabotagem Vericar alojamento
1 a PISCA VERDE
cada 60s
Dispositivo
alimentado
1 BEEP 1 após a PISCA VERDE
alimentação
Adicionado à rede
Z-Wave
1 BEEP 1 PISCA VERMELHO
após a alimentação
Não adicionado à rede
Z-Wave
1 BEEP 1 PISCA MAGENTA Fora de alcance Vericar Z-Wave
PISCAR CIANO Update de Firmware Aguarde a conclusão
53
PORTUGUÊS
Teste
Cuidado! O alarme é muito alto! Somente a primeira sequência é mais silenciosa.
1. Pressione e mantenha pressionado o botão.
2. O indicador LED brilha em branco e ouvirá um bip curto - mantenha pressionado.
3. Solte o botão quando ouvir a primeira sequência de alarme.
4. Afaste-se do dispositivo para proteger a sua audição.
Substituição da Bateria (página 5)
1. Remova o dispositivo da tampa girando-o no sentido anti-horio.
2. Puxe a tira de papel para retirar a bateria.
3. Mantenha pressionado o botão por pelo menos um segundo.
4. Insira uma nova bateria CR123A observando as polaridades mostradas no interior.
5. Conectar o dispositivo à sua tampa, girando-o no sentido horio e realizar o teste.
Utilize apenas o tipo de bateria especicado neste manual e mantenha a pola-
ridade adequada!
Procedimentos Z-Wave
Adicionar à rede
1. Coloque o dispositivo dentro do alcance direto do controlador Z-Wave.
2. Coloque o controlador Z-Wave em modo de aprendizagem.
3. Clique, rapidamente, três vezes no botão localizado na caixa.
4. Aguarde até que o dispositivo seja adicionado ao sistema.
5. Instale o dispositivo no local desejado.
Reset
1. Pressione e mantenha pressionado o botão.
2. Solte o botão quando o indicador LED brilhar em branco.
3. Clique no botão quando o indicador LED brilhar em amarelo.
4. Após alguns segundos, o dispositivo será reiniciado (conrmado pelo indicador
LED vermelho).
55
PORTUGUÊS
Termos de Garantia
1. FIBAR GROUP S.A. (“Fabricante”) com sede em Wysogotowo, ul. Serdeczna 3, 62-081 Wysogotowo,
inscrita no Registo Judicial Nacional da República de Polónia gerado por Tribunal Distrital em Poznań
Nowe Miasto e Wilda, XIII Divio Comercial do Registo Judicial Nacional sob número 553265, NIF
7811858097, REGON 301595664, capital social de 1 182 100 PLN pagado na sua totalidade, outros
dados de contato disponível sob: www.baro.com garante o Aparelho vendido („Aparelho”) está livre
dos defeitos de material ou de produção).
2. O funcionamento defeituoso do Aparelho que não conformacom a informação comunicada por
Fabricante que seja resultado dos defeitos físicos do Aparelho será considerado a responsabilidade
de Fabricante no período de:
- 24 meses da data de compra pelo consumidor,
- 12 meses da data de compra pelo comerciante (consumidor e comerciante serão em adelante junto
denominados como „Cliente.
3. Após deste período de garantia, Fabricante deve remover gratuitamente os defeitos por meios de
reparar ou substituir (após avaliação feita por Fabricante) todas as peças defeituosas do Aparelho
com peças novas ou revitalizadas. Fabricante reserva o direito a substituir o Aparelho inteiro com um
Aparelho novo ou revitalizado. Fabricante não reembolsará o Cliente.
4. Nos casos particulares Fabricante pode substituir o Aparelho com um quais parámetros cnicos
serão semelhantes.
5. Apenas o proprietário do documento da garantia válido pode apresentar reclamações.
6. Antes de apresentar uma reclamação, Fabricante recomenda contatar o Auxilio ao Cliente, via tele-
fono ou e-mail na página Web: https://www.baro.com/support.
7. Para apresentar uma reclamação Cliente deve contatar o Fabricante por e-mail no endero men-
cionado na página Web: https://www.baro.com/support.
8. Caso a reclamação seadmitida, Cliente receberá o contacto para seu Centro de Serviço Auto-
rizado (CSA). Cliente deverá contactar o CSA e entrega-lhe o Aparelho. Após receber o Aparelho o
Fabricante enviará ao Cliente o número da sua reclamação (RMA).
9. Os defeitos serão removidos dentro um prazo de 30 dias, contando da data de entrega do Apa-
relho a CSA. O período da garantia será estendido por tempo no qual o Aparelho se encontrará na
disposição de CSA.
10. Cliente deverá entregar o Aparelho reclamado junto com todos os acessórios estandartes e docu-
mentos comprovantes da sua compra.
11. Custes de transporte do produto reclamado no territorio da Polónia serão cobrados pelo Fabri-
cante. Caso o Aparelho será transportdo no estrangeiro, custes de transporte do produto reclamado
serão cobrados pelo Cliente. Caso a reclamação seja injusticada, CSA tem direito a condenar o Clien-
te nas despesas relacionadas com a resolução do pedido.
12. CSA recusará uma reclamação no caso de:
- uma utilização abusiva do Aparelho e contra as recomendações do manual,
- a entrega do Aparelho incompleto, sem acessórios, sem placa sinalética pelo Cliente,
56
PORTUGUÊS
- a causa da falha do Aparelho seja não por defeito material ou da produção deste Aparelho,
- o documento da garantia seja inlido e falta dos documentos da compra.
13. Fabricante não será responsável por nenhumas falhas ao património causadas por Aparelho de-
feituoso. Fabricante não seresponsável por nenhumas perdas indiretas, particulares, consequentes
ou morais, nem por nenhumas perdas dos lucros, poupanças, dados, bens, reclamações das pessoas
terceiras.
Garantia de qualidade não se aplica a:
- danos esticos (riscos, quebras, cortes, esfregos, deformações físicas que sejam resultados de im-
pacto, queda ou lançamento dum outro objeto em cima do Aparelho ou sua utilização abusiva, não
indicada no manual);
- danos que sejam resultado dum fator externo, p.ex.: inundacação, tempestade, incêndio, raios, ter-
remotos, guerras, conitos sociais, força maior, occorências imprevisíveis, roubo, inundação com um
líquido, efusão de bateria, condições meteorológicas; raios de sol, areia, humidade, baixa ou elevada
temperatura, polução do ar;
- danos que sejam resultado do funcionamento incorreto do software, um ciberataque dum vírus, ou
inconformidade com as atualizações do software segundo as recomendações do fabricante;
- danos que sejam resultado das sobretensões nas redes energéticas e/ou de telecomunicação, ou
no caso da ligação incorreta do Aparelho à rede inconforme com o manual, ou da ligação dos outros
produtos que nãoo recomendados por Fabricante;
- danos que sejam resultado do funcionamento do Aparelho ou seu armazém nas condições dras-
ticamente desfavoráveis, entendidos como: humidade considerável, polinização, as temperaturas
demasiado baixas (frio) ou altas. Condições particulares do uso do Aparelho se encontram descritos
no manual;
- danos que sejam resultado do uso dos acessórios não recomendados pelo Fabricante;
- danos que sejam resultado das faltas na instalação etrica do usrio, inclusive fusíveis inadequa-
dos;
- danos que sejam resultado da falta de observação da correta conservação e uso do Aparelho pelo
Cliente, descritos no manual;
- danos que sejam resultado do uso das peças dos fabricantes terceiros, peças ou acessórios impró-
prios para dado modelo, reparações ou alterações condutas pelas pessoas não autorizadas;
- danos que sejam resultado do uso continuo do Aparelho ou acesrios inecazes.
14. Garantia não se aplica também às peças consumíveis do Aparelho ou outras partes mencionadas
no manual ou na documentaçãocnica que funcionam por um prazo denido.
15. A presente garantia não anula, limita nem suspende nenhuns poderes de Cliente que resultam
do chamamento de garantia.
16. Fabricante não será responsável por nenhumas falhas ao património causadas por Aparelho de-
feituoso. Fabricante não seresponsável por nenhumas perdas indiretas, particulares, consequentes
ou morais, nem por nenhumas perdas dos lucros, poupanças, dados, bens, reclamações das pessoas
terceiras ou outras perdas que serão o resultado ou serão ligados com o funcionamento do Aparelho.
57
ITALIANO
Descrizione
FIBARO CO Sensor è un rilevatore di monossido di carbonio compatto, a
batteria, destinato al montaggio a parete. La sua elevata sensibilità permette di
rilevare la presenza di monossido di carbonio (CO) in una fase precoce, al ne di
evitare l’avvelenamento da monossido di carbonio. L’allarme viene segnalato da
un sensore acustico incorporato, una spia LED lampeggiante e mediante invio
dei comandi ai dispositivi della rete Z-Wave. Inoltre, il dispositivo è dotato di un
sensore di temperatura incorporato.
Informazioni di base sul monossido di carbonio
Il monossido di carbonio (CO), noto anche come ossido di carbonio, è un gas in-
colore e inodore che può causare la morte per intossicazione inalatoria. Si forma
durante la combustione incompleta.
I sintomi dell’avvelenamento da monossido di carbonio
I primi sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio possono essere con-
fusi con i sintomi inuenzali. Questi includono mal di testa, vertigini e nausea.
Linalazione di monossido di carbonio può causare tali conseguenze, anche in
persone sane. Può anche vericarsi sonnolenza, problemi con la visione (visione
ouscata), ronzio nelle orecchie, dolore alle arti, battito e respirazione accelerati,
debolezza e senso di smarrimento. La concentrazione alta di ossido di carbonio
potrebbe comportare la perdita di coscienza e la morte.
Alcuni dei fattori esterni, quali esposizione a livelli elevati dei gas di base, vapori
di silicone, di solfuro o acido solforico, vapori organici, contatto con acqua, pol-
vere, nebbia d’olio, e condensazione della rugiada potrebbero inuenzare l’a-
dabilità del dispositivo.
Il dispositivo potrebbe non proteggere da unesposizione prolungata a basse
concentrazioni di fumi di ossido di carbonio che possono anche essere dannosi
per l’organismo e portare al vericarsi dei sintomi neurologici.
59
Installazione (Pagina 6/7)
1. Ruotare il coperchio in senso antiorario (Fig. 1).
2. Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento (Fig. 2).
3. Rimuovere la protezione della pila (Fig. 3).
4. L’alimentazione corretta sarà confermata da un segnale acustico (Fig. 4).
5. Installare il coperchio dell’alloggiamento (Fig. 5).
6. Applicare il dispositivo al coperchio installato sulla parete del (Fig. 6).
7. Ruotare il dispositivo secondo il senso orario per ssarlo (Fig. 7).
ITALIANO
60
COSA SENTE
COSA VEDE COSA SIGNIFICA COSA FARE
4 x SEGNALE
ogni 5s
4 x LUCE ROSSA
ogni 5s
RILEVATO IL LIVELLO
DI MONOSSIDO
DI CARBONIO CHE
POTREBBE ESSERE
MORTALE!
1. Aprire le nestre
2. USCIRE FUORI!
3. Contattare i servi-
zi di emergenza
1 x SEGNALE
1 x LUCE GIALLA ogni 30s
Il livello di pile è basso Sostituire la pila
3 x SEGNALE
ogni 60s
2 x LUCE GIALLA
ogni 60s
ERRORE DEL SENSORE,
Monossido di carbonio
non e’ rilevato
Azzerare o
sostituire il
dispositivo
3 x SEGNALE
ogni 60s
3 x LUCE GIALLA
ogni 60s
Fine della vita del
sensore
Azzerare o
sostituire il
dispositivo
3 x SEGNALE
ogni 30s
1 x LUCE BLU
ogni 30s
Allarme della
temperatura elevata
Rischio di incendio
1 x SEGNALE 1 x LUCE BIANCA Allarme di manipo-
lazione
Controllare
l’alloggiamento
1 x FLASH VERDE
ogni 60s
L’accessorio è
alimentato
1 x SEGNALE 1 x FLASH VERDE
all’accensione
Incluso nella rete
Z-Wave
1 x SEGNALE 1 x FLASH ROSSO
all’accensione
Non incluso nella rete
Z-Wave
1 x SEGNALE Z-Wave non rilevata Controllare Z-Wave1 x FLASH ROSA
LUCI LAMPEGGIANTI
DI TURCHESE
Aggiornamento
del software
Attendere il
completamento
ITALIANO
61
ITALIANO
Test
Attenzione! L’allarme è molto forte! Solo la prima sequenza è più bassa.
1. Premere e tenere premuto il pulsante.
2. Il sensore LED lampeggerà di bianco e verrà emesso un segnale acustico.
3. Rilasciare il tasto dopo aver sentito la prima sequenza dell’allarme.
4. Allontanarsi dal dispositivo per evitare danni all’udito.
Sostituzione della pila (pagina 5)
1. Rimuovere il dispositivo dalla parete ruotandolo in senso antiorario.
2. Tirare la striscia di carta per rimuovere la pila esaurita.
3. Premere e tenere premuto il tasto per almeno un secondo.
4. Inserire la pila nuova CR123A facendo attenzione alla polarità corretta.
5. Fissare il dispositivo applicandolo alla parete e ruotando in senso orario ed
eseguire l’auto-test.
Utilizzare solo il tipo di pila specicato nelle istruzioni facendo attenzione alla
polarità corretta!
Procedure di Z-Wave
Inclusione nella rete
1. Collocare l’apparecchio vicino al controllore Z-Wave.
2. Mettere in funzione la modalità di inclusione mediante il controllore Z-Wave.
3. Premere rapidamente il tasto sull’alloggiamento per tre volte.
4. Attendere no all’inclusione del dispositivo nel sistema.
5. Installare il dispositivo nel punto di destinazione.
Reset
1. Premere e tenere premuto il pulsante.
2. Quando il LED si illuminerà di bianco, rilasciare il pulsante.
3. Premere nuovamente il tasto, quando la spia LED si accende di colore giallo.
4. Dopo alcuni secondi, il dispositivo sarà azzerato, il che sarà confermato dal
colore rosso della spia LED.
62
Dati tecnici
Tipo di pila: 3V, CR123A (inclusa)
Durata della
pila:
3 anni con le impostazioni
predenite (testato con
Panasonic Industrial
Lithium)
Durata di eserci-
zio in condizioni
tipiche:
8 anni
Temperatura di
funzionamento:
0-50°C (32-122°F)
Umidità ammis-
sibile:
10-95% RH senza
condensa
Precisione di
misurazione:
±10ppm / ±5%
Tempo di
reazione
dell’allarme
utilizzando le
impostazioni
predenite:
50ppm 60-90min
100ppm 10-40min
300ppm <1.5min
Frequenza radio: 868.0–868.6 MHz
(EU)
869.7–870.0 MHz
(EU)
915.0–928.0 MHz
(ANZ, BR)
Protocollo radio: Z-Wave
Potenza
trasmissione:
-5 dBm (EU)
Dimensioni (d x a): 65 x 28 mm
Conformi alle
norme UE:
EN 50291-1:2018
Tipo di dispositivo: Tipo B
Dichiarazione di conformità
Con la presente Fibar Group S.A. dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti es-
senziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e 2011/65/
EU, 2015/863. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al se-
guente indirizzo Internet: manuals.baro.com
Conformità alla direttiva WEEE:
I dispositivi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti o buttati via
con riuti domestici. Fornire l’apparecchio fuori uso ad un punto di riciclaggio designato
è di responsabilità dell’utente.
ITALIANO
63
ITALIANO
Condizioni di garanzia
1. FIBAR GROUP S.A. con sede in Wysogotowo, ul. Serdeczna 3, 62-081 Wysogotowo, iscritta al re-
gistro delle imprese di Krajowy Rejestr Sądowy tenuto dal Tribunale Circondariale Poznań-Nowe
Miasto i Wilda di Poznań, VIII Sezione Commerciale KRS al numero: 553265, NIP (P. IVA) 7811858097,
REGON (Codice statistico): 301595664, capitale sociale i.v. PLN 1.182.100, altri recapiti sono dispo-
nibili all’indirizzo: www.baro.com (in seguito: „Produttore”) concede la garanzia che il dispositivo
venduto („Dispositivo”) è privo di difetti di materiali o di lavorazione.
2. Il Produttore è responsabile del malfunzionamento del Dispositivo a causa di difetti sici insiti
nel Dispositivo rendendo il suo funzionamento non conforme alle speciche del Produttore nel
periodo di:
- 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore,
- 12 mesi dalla data di acquisto da parte del cliente d’aari (il consumatore e il cliente d’aari sono in
seguito denominati collettivamente “Cliente”).
3. Il Produttore si impegna a rimuovere gratuitamente i difetti rilevati durante la garanzia mediante
riparazione o sostituzione (a discrezione del Produttore) dei componenti difettosi del Dispositivo
con parti nuove o ricondizionate. Il produttore si riserva il diritto di sostituire l’intero Dispositivo con
uno nuovo o ricondizionato. Il produttore non restituisce i soldi per il Dispositivo acquistato.
4. In situazioni particolari, il Produttore può sostituire il Dispositivo con un altro dai parametri tecnici
possibilmente più simili.
5. Solo il titolare di una garanzia valida può presentare richieste a titolo di garanzia.
6. Prima di presentare il reclamo il Produttore raccomanda di contattare l’assistenza tecnica per tele-
fono o internet disponibile all’indirizzo
https://www.baro.com/support/.
7. Al ne di presentare il reclamo, il Cliente deve contattare il Produttore mediante indirizzo e-mail
indicato sulla pagina https://www.baro.com/support/.
8. Dopo una presentazione corretta del reclamo, il Cliente ricevei recapiti del Servizio di Assistenza
Autorizzato („ASG”). Il cliente dovrà contattare e consegnare il Dispositivo all’ASG. Al ricevimento del
Dispositivo, il Produttore comunicherà il numero della domanda (RMA) al Cliente.
9. I difetti verranno rimossi entro 30 giorni, a partire dalla data di consegna del Dispositivo all’ASG.
Il periodo di garanzia viene esteso per il tempo in cui il dispositivo e stato messo a disposizione
dell’ASG.
10. Il Dispositivo oggetto del reclamo dovrà essere messo a disposizione da parte del Cliente con
equipaggiamento standard ed i documenti che confermano il suo acquisto.
11. Le spese di trasporto del Dispositivo oggetto del reclamo sul territorio della Repubblica di Polo-
nia sono a carico del Produttore. In caso di trasporto del Dispositivo da altri paesi, le spese di traspor-
to sono a carico del Cliente. In caso di un reclamo ingiusticato, l’ASG ha la facoltà di addebitare al
Cliente i costi relativi alla pratica.
12. ASG si riuta di accettare il reclamo in caso di:
64
- accertamento che il Dispositivo sia stato utilizzato in modo non conforme all’uso e istruzioni per
l’uso,
- messa a disposizione del Dispositivo non completo, senza accessori e senza targhetta da parte
del Cliente,
- determinazione che la causa del difetto fosse diversa dal vizio di materiale o di fabbrica insito nel
Dispositivo,
- documento di garanzia non valido e la mancanza di prova di acquisto.
13. La garanzia di qualità non copre:
- danni meccanici (crepe, fratture, tagli, abrasioni, deformazioni siche dovute all’impatto, caduta
del Dispositivo stesso o di un altro oggetto sul Dispositivo o il suo utilizzo in modo non conforme a
quello specicato nelle istruzioni per l’uso);
- danni derivanti da cause esterne, come ad esempio: inondazioni, tempeste, incendi, fulmini, di-
sastri naturali, terremoti, guerre, disordini civili di forza maggiore, incidenti imprevisti, furto, danni
dovuti al contatto con liquidi, dispersione della batteria, condizioni meteorologiche; esposizione
all’azione dei raggi solari, sabbia, umidità, temperatura alta o bassa, inquinamento dell’aria;
- danni causati da malfunzionamenti del software, a causa di un attacco del virus o mancato aggior-
namento del software, come raccomandato dal Produttore;
- danni derivanti da: sovratensioni nella rete di alimentazione e/o di telecomunicazioni o collega-
mento alla rete in modo non conforme alle istruzioni per l’uso o collegamento di altri prodotti la cui
connessione non è raccomandata dal Produttore;
- danni indotti dal funzionamento o immagazzinamento del Dispositivo in condizioni estremamente
avverse, ci umidità alta, polvere, temperatura troppo bassa (gelo) o troppo elevata. Le condizioni
speciche nelle quali è consentito luso del Dispositivo sono specicate nelle istruzioni per l’uso;
- danni causati da uso di accessori non consigliati dal Produttore;
- danni causati dall’impianto elettrico difettoso dell’utente, compreso l’uso di fusibili non appropriati;
- danni derivanti dalla mancata manutenzione e assistenza prevista nelle istruzioni per l’uso da parte
del Cliente;
- danni derivanti dall’uso di parti di ricambio e di equipaggiamento non originali e inadeguati per il
modello, esecuzione delle riparazioni e modiche da parte di persone non autorizzate;
- difetti causati da un continuo utilizzo del Dispositivo o equipaggiamento difettoso.
14. La garanzia non copre una normale usura delle parti del Dispositivo o delle altre parti specica-
te nell’istruzione per l’uso e documentazione tecnica il cui tempo di funzionamento è specicato.
15. La garanzia sul Dispositivo non esclude né limita né sospende i diritti del Cliente derivanti dalla
garanzia legale.
16. Il Produttore non è responsabile per i danni alle cose causati dal dispositivo difettoso. Il Pro-
duttore non è responsabile per danni indiretti, incidentali, speciali, consequenziali o morali, né per
danni derivanti dalla perdita di protti, risparmi, dati, perdita di beneci, pretese di terzi o altri danni
derivanti o legati all’uso del Dispositivo.
ITALIANO
65
Beschrijving
FIBARO CO Sensor is een ultra lichte, compacte en op batterijspanning
werkende carbon monoxide detector, ontworpen om gemonteerd te worden op
een muur. De hoge gevoeligheid maakt het mogelijk om de aanwezigheid van
carbon monoxide (CO) gas in een vroeg stadium te detecteren en zo vergiftiging
te voorkomen. Een alarm wordt gegeven door de ingebouwde sirene, een
knipperende LED en het verzenden van Z-Wave commandos in het netwerk. Het
apparaat is tevens uitgerust met een temperatuur sensor.
Algemene carbon monoxide informatie
Carbon monoxide (CO) is een kleurloos, reukloos en smaakloos giftig gas met fa-
tale gevolgen bij inademing. CO ontstaat wanneer er vloeibare, vaste of vluchtige
brandstoen worden verbrandt.
Symptomen van carbon monoxide vergiftiging
De symptomen van carbon monoxide vergiftiging kunnen gemakkelijk worden
verward met griep: hoofdpijn, duizeligheid en verwarring. Het inhaleren van
carbon monoxide geeft deze klachten ook bij gezonde mensen. Slapeloosheid,
problemen met zicht, oorsuizen, jeukende armen en benen, onregelmatig adem-
halen, extreme vermoeidheid en verwarring zijn tevens herkenbare symptomen.
Bij inhaleren van extreme hoeveelheden zal het bewustzijn worden verloren met
grote kans op overlijden.
Sommige factoren zoals: blootstelling aan een hoge concentratie (niet schadelij-
ke) gassen, silicone verstuivers, waterstof damp, organische verstuivers, contact
met water, stof , olie, mist of zuren. Kunnen de betrouwbaarheid van het apparaat
beïnvloeden.
Het apparaat beschermt niet tegen een lange termijn blootstelling van lage
hoeveelheden carbon monoxide, welke ook het zenuwstelsel aan kunnen tasten.
NEDERLANDS
66
Waarschuwingen
Het nalaten van de aanbevelingen in deze handleiding kan een levensbedrei-
gend risico veroorzaken of resulteren in een defect apparaat.
De fabrikant zal geen aansprakelijkheid aanvaarden worden voor verlies of scha-
de voortvloeiend uit het niet volgen van de instructies in de handleidingen.
Aanpassingen aan het apparaat kunnen resulteren in een storing.
Het apparaat moet beneden het plafond geplaatst worden.
Het apparaat mag nooit geplaatst worden: in een badkamer, naast een hittebron,
binnen het directe bereik van kinderen, in direct zonlicht of op plaatsen waar
eventueel aanwezig carbon monoxide gas het apparaat niet kan bereiken.
Het apparaat is geen vervanging voor ventilatie en afvoersystemen.
Verf het apparaat niet.
Het apparaat kan worden gereinigd met een vochtige doek of tissue.
Vervang het apparaat voor de aangegeven datum op de voorkant of wanneer
een sensor fout is geconstateerd.
Het product is geen speelgoed. Houd kinderen en dieren weg!
PAS OP: explosiegevaar als u de batterij vervangt door een batterij van een on-
juist type. Volg de instructies voor het verwijderen van verbruikte batterijen.
PAS OP: Het toestel kan de chronische eecten van blootstelling aan koolmonox-
ide niet voorkomen. Het toestel biedt geen volledige bescherming voor perso-
nen met een verhoogd risico.
De functie voor het op afstand uitschakelen van het alarm mag alleen worden
gebruikt in het zicht van het toestel.
Indien er twijfel bestaat over de oorzaak van een alarm, moet worden aange-
nomen dat het alarm te wijten is aan een gevaarlijk koolmonoxideniveau en
moet de woning worden ontruimd.
NEDERLANDS
67
NEDERLANDS
Plaats voor montage (pagina 4)
Plaats het apparaat op een muur, minimaal 30 cm uit de hoek. De aanbevolen
montagehoogte is afhankelijk van het gebruik van de kamer waarbij de melder
op gezichtshoogte geplaatst dien te worden.
Installatie (pagina 6/7)
1. Draai de deksel tegen de klok in (Fig. 1).
2. Verwijder de deksel (Fig. 2).
3. Verwijder de papieren strip tussen de batterij (Fig. 3).
4. Het apparaat zal de activatie bevestigen door een korte piep te geven (Fig. 4).
5. Monteer de deksel op een wand (Fig. 5).
6. Bevestig het apparaat op de deksel (Fig. 6).
7. Draai het apparaat met de klok mee (Fig. 7).
68
NEDERLANDS
WAT HOOR JE
WAT ZIE JE WAT BETEKEND HET WAT TE DOEN
4 x PIEP
elke 5sec
4 x KNIPPERENDE
RODE LED
elke 5sec
GEDETECTEERDE
AANWEZIGHEID VAN
CARBON MONOXIDE
MET DODELIJKE
WAARDE!
1. Open de ramen
2. GA ONMIDDEL-
LIJK NAAR FRISSE
LUCHT!
3. Contacteer
hulpdienst
1 x PIEP
1 x KNIPPERENDE GELE
LED elke 30sec
Lege batterij status Verwijder batterij
2 x PIEP
elke 60sec
2 x KNIPPERENDE GELE
LED elke 60sec
SENSOR FOUT,
er wordt geen CO
gedetecteerd
Reset het apparaat,
vervang indien
sensor fout
3 x PIEP
elke 60sec
3 x KNIPPERENDE GELE
LED elke 60sec
Einde van de
levensduur
Vervang het apparaat
3 x PIEP 1 x KNIPPERENDE
BLAUW LED elke 30sec
Hitte alarm Brandgevaar
1 x PIEP 1 x KNIPPERENDE
WITTE LED
Sabotage alarm Controleer
behuizing
1 x KNIPPERENDE
GROENE LED elke 60sec
Apparaat
ingeschakeld
1 x PIEP 1 x KNIPPERENDE
GROENE LED
Toegevoegd aan
Z-Wave netwerk
1 x PIEP 1 x KNIPPERENDE
RODE LED
Niet toegevoegd aan
Z-Wave netwerk
1 x PIEP 1 x KNIPPERENDE
MAGENTA LED
Buiten bereik van
Z-Wave netwerk
Controleer Z-Wave
netwerk
KNIPPERENDE
CYAAN LED
Firmware update Wacht tot dit
afgerond is
69
NEDERLANDS
Testen
Opgelet! Het alarmsignaal is erg luid. Alleen de eerste alarm melding is
minder luid.
1. Druk de knop in en houd deze ingedrukt.
2. Je hoort een korte pieptoon en de LED kleurt wit -hou de knop ingedrukt.
3. Laat de knop los wanneer je de eerste alarm melding hoort.
4. Hou het apparaat op afstand om het gehoor te beschermen.
Batterij verwisselen (pagina 5)
1. Draai het apparaat tegen de klok in en verwijder het van de deksel.
2. Trek aan de papieren strip om de batterij te verwijderen
3. Druk op de knop en hou deze minimaal 1 seconde ingedrukt.
4. Plaats een nieuwe CR123A batterij en let op de juiste plaatsing zoals afgebeeld.
5. Plaats het apparaat op de deksel en draai het met de klok mee vast.
Gebruik alleen het voorgeschreven batterij type en let op de juiste plaatsing!
Z-Wave procedures
Toevoegen aan het netwerk
1. Plaats het apparaat in de directe omgeving van de Z-Wave controller.
2. Plaats de Z-wave controller in de koppel modus.
3. Druk driemaal snel (binnen 1 sec) op de knop.
4. Wacht tot het apparaat wordt opgenomen in het Z-Wave netwerk.
5. Monteer het apparaat in de gewenste ruimte.
Reset
1. Druk de knop in en houd deze ingedrukt.
2. Laat de knop los als de LED wit kleurt.
3. Druk nogmaals op de knop als de LED geel kleurt.
4. Na een paar seconden zal het apparaat worden gereset (bevestigd door een
Rode blink).
70
NEDERLANDS
Technische data
Batterij type: 3V, CR123A (inclusief)
Batterij
levensduur:
3 jaar met standaard
instellingen (getest met
Panasonic Industrial
Lithium)
Levensduur
onder
typische
omstandig-
heden:
8 jaar
Bedrijf tem-
peratuur:
0-50°C (32-122°F)
Bedrijf lucht-
vochtigheid:
10-95%RH zonder
condens
Meet nauw-
keurigheid:
±10ppm / ±5%
Alarm
reactie tijd
met standaard
instellingen:
50ppm 60-90min
100ppm 10-40min
300ppm <1,5min
Radiofrequen-
tie:
868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
915.0–928.0 MHz
(ANZ, BR)
Radio protocol: Z-Wave
Zendvermogen: -5 dBm (EU)
Afmetingen
(d x h):
65 x 28 mm
Conform EU
richtlijnen:
EN 50291-1:2018
Type apparaat: Type B
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Fibar Group S.A. dat het toestel voldoet aan de essen-
tiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/
EU en 2011/65/EU, 2015/863. De volledige tekst van de EU-conformi-
teitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
manuals.baro.com
WEEE Richtlijn Overeenstemming
Een apparaat met dit symbool dient niet met het normale huisvuil afgevoerd te wor-
den. Het dient ingeleverd te worden bij een recycle of inzamelpunt voor elektronische
apparatuur.
71
NEDERLANDS
Garantievoorwaarden
1. FIBAR GROUP N.V. met maatschappelijke zetel te Wysogotowo ul. Serdeczna 3, 62-081 Wysogo-
towo, in het Register van de Nationale Hof via de Rechtbank voor Poznań-Nowe Miasto en Wilda,
VIII Economische Afdeling geregistreerd onder nummer:301595664, BTW-nummer:7811858097,
stat. nummer REGON: 301595664, maatschappelijk kapitaal: 1.182.100 PLN , volledig betaald,
andere contactgegevens op: www.baro.com (hierna “fabrikant” genoemd ) garandeert dat het
geleverde apparaat/ inrchting ( verder “inrichting” genoemd) vrij van materiaal- en fabricage-
fouten is.
2. De fabrikant is verantwoordelijk voor de storing van de inrichting als gevolg van fysieke afwij-
kingen die inherent zijn aan de inichting waardoor de werking daarvan onvereninbaar is met de
specicatie, en dat n de tijd van:
- 24 maanden vanaf de datum van aankoop door de klant,
- 12 maanden vanaf de datum van aankoop door de klant die een ondernemer is ( de klant en de
zakelijke klant worden hierna gezamenlijk aangeduid als “klant”).
3. De fabrikant verbindt zich ertoe om gebreken onthuld tijdens de garantieperiode te verwijde-
ren door middel van reparatie of vervanging (naar keuze van de fabrikant) van de defecte onder-
delen van de inrichting voor nieuwe of gereviseerde onderdelen. De fabrikant behoudt zich het
recht de gehele inrichting te vervangen voor nieuwe of gereviseerde. De fabrikant betaalt geen
geld voor de gekochte inrichting terug.
4. In bijzondere situaties kan de fabrikant de inriching door een nadere inrichting vervangen met
de meest soortgelijke technische parameters.
5. Alleen de houder van een geldige garantie kan garantieclaims indienen.
6. Voor het indienen van een klacht adviseert de fabrikant de telefonische of online hulp te ge-
bruiken beschikbaar op https://www.baro.com/support/
7. Om een klacht in te dienen, moet de klant contact opnemen met de producent onder het
e-mailadres aangegeven op de https://www.baro.com/support/.
8. Na de juiste indiening van de klacht zal de klant contactgegevens ontvangen van een Authori-
sed Garantieservice (“ASG”). De klant moet me de service contact opnemen en de inrichting naar
de ASG leveren. Na ontvangst van de fabrikant van de inrichting zal u op de hoogte worden geld
van de aanvraagnummer (RMA).
9. Gebreken zullen binnen 30 dagen worden verwijderd, te rekenen vanaf de datum van levering
van de inrichting aan de ASG. De garantieperiode wordt verlengd met de tijd waarin het inrich-
ting beschikbaar was om de ASG.
10. De inrichting onder klacht moet door de klant worden geleverd met een complete stan-
daarduitrusting en documenten die zijn aankoop bevestigen.
11. Transportkosten van de inrichting onder klacht op het gebied van Polen zullen worden gedekt
door de fabrikant. In het geval van transport van andere landen zijn de transportkosten voor
rekening van de klant. In het geval van een onterechte klacht heeft ASG het recht om de klant
met kosten belaten in verband met de uitleg van de zaak.
73
Beskrivning
FIBARO CO Sensor är en ultralätt, kompakt, batteridriven kolmonoxiddetektor,
designad att monteras vägg. Dess ga känslighet r det jligt att
upptäcka rvaron av kolmonoxid- (CO)gasen i ett tidigt skede för att förhindra
kolmonoxidförgiftning. Larmet signaleras med en inbyggd siren, blinkade
LED-lampor samt genom att skicka kommandon till Z-Wave-nätverksenheter.
Dessutom är enheten utrustad med en temperatursensor.
Generell kolmonoxid-information
Kolmonoxid (CO) är en färglös, luktfri och smaklös giftgas som kan vara dlig vid
inandning. Den bildas när ytande-, fast- eller gasbränsle brinner.
Symptom på kolmonoxidförgiftning
De tidiga symtomen kolmonoxidförgiftning kan förväxlas med inuensalik-
nande symptom: huvudvärk, yrsel och illamående. Att andas kolmonoxid orsa-
kar dessa symptom även hos friska människor. Det kan också orsaka sömnighet,
synproblem (inklusive suddig syn), tjutande öron, värkande armar och ben, ore-
gelbunden andning, trötthet och förvirring. Vid mycket höga nivåer orsakar det
medvetslöshet och död.
Vissa externa faktorer t.ex. exponering för hög koncentration av basiska (icke-su-
ra) gaser, vätesuld svavelsyrgas, organiska ångor samt kontakt med vatten,
damm- och oljedimma eller duggkondensation kan påverka tillförlitligheten hos
enheten.
Denna enhet kan inte skydda mot långvarig exponering för låga halter av kolmo-
noxid som också kan leda till neurologiska sjukdomar.
SVENSKA
74
Varningar
Att inte följa rekommendationer denierade i den här manualen kan medföra risk
för liv, hälsa eller resultera i funktionsfel på enheten.
Tillverkaren, Fibar Group S.A, hålls inte ansvarig för förluster eller skador som
uppstår på grund av att instruktioner i manualen inte har följts.
Risk för funktionsfel som resultat av manipulering av enheten.
Enheten ska installeras under taknivå.
Enheten bör inte installeras: i våtrum, i närhet av en värmekälla, inom räckhåll för
barn, hindrad från möjliga kolmonoxidkällor eller i direkt solljus.
Enheten ersätter intempliga ventilations- och utblåssystem.
Måla inte enheten.
Enheten bör rengöras med en lätt fuktad trasa eller fuktig näsduk.
Ersätt enheten innan angivet datum framsidan av enheten alt. vid fel en-
heten.
Detta är inte en leksak. Förvaras utom räckhåll för barn och husdjur!
VARNING: Explosionsrisk om batteriet ersätts av en felaktig typ. Kassera begag-
nade batterier enligt dess instruktioner.
VARNING: Apparaten kan inte förhindra de kroniska eekterna av kolmonoxidex-
ponering. apparaten kan inte fullt ut skydda personer med särskild risk.
Fjärrlarmets ljuddämpningsfunktion bör endast användas inom synhåll från en-
heten.
Om det råder någon tvekan om orsaken till ett larm bör man anta att larmet beror
på en farlig nivå av kolmonoxid och bostaden bör evakueras.
Installationsanvisning (sida 4)
Sätt upp enheten på väggen, minst 30 cm från ett hörn.
Rekommenderad höjd vid installation beror utrymmets syfte samt den huvud-
höjd där människor vistas.
SVENSKA
75
SVENSKA
Installation (sida 6/7)
1. Vrid locket moturs ( 1)Fig.
2. Ta av locket ( 2)Fig.
3. Ta bort pappersremsan som skyddar batteriet ( 3)Fig.
4. Korrekt strömförsörjning bekräftas med ett kort pip ( 4).Fig.
5. Montera locket på en vägg ( 5).Fig.
6. Sätt fast enheten på locket (Fig. Fig. 6).
7. Vrid enheten medurs för att fästa (bild 7).
76
VAD DU HÖR
VAD DU SER VAD DU MENAR VAD DUR
4 x PIP
varje 5s
4 x RÖD
BLINKNING
varje 5s
UPPTÄCKT NÄRVARO
AV KOLMONOXID
SOM KAN DÖDA DIG!
1. Öppnanstren
2. FÖRSE DIG MED
FRISK LUFT!
3. Kontakta
räddningstjänst
1 x PIP
1 x GUL BLINKNING
varje
30s
g batterini Byt batteriet
2 x PIP
varje 60s
2 x GUL BLINKNING
varje 60s
Sensorfel, detekterar inte
kolmonoxid
Återställ enhet, ersätt
om det inte ger
någon eekt
3 x PIP
varje 60s
3 x GUL BLINKNING
varje 60s
Slut på
livslängden
Återställ enhet, ersätt
om det inte ger
någon eekt
3 x PIP
varje 30s
1 x BBLINKNING
varje 30s
Värmealarm Uppmärksamma
ev. brand
1 x PIP 1 x VIT BLINKNING Manipuleringslarm Kontrollera enheten
1 x GN BLINKNING
varje 60s
Enhet strömsatt
1 x PIP 1 x GN BLINKNING
efter strömförsörjning
Tillagd i Z-Wave
nätverket
1 x PIP 1 x RÖD BLINKNING
efter strömförsörjning
Inte tillagd i Z-Wave
1 x PIP Utom räckhåll för 1 x LILA BLINKNING
Z-wave nätverket
Kontrollera Z-Wave
TURKOS
BLINKNING
Firmware
uppdatering
Vänta på slutfö-
randet
SVENSKA
77
SVENSKA
Testar
Varning! Larmet är väldigt högt! Endast den första larmsekvensen är tystare.
1. Tryck och håll knappen intryckt.
2. LED-indikatorn lyser vit och du hör en kort pipning - fortsätt håll intryckt.
3. Släpp knappen när du hör den första larmsignalen.
4. Flytta dig bort från enheten för att skydda din hörsel.
Byte av batteri (sida 5)
1. Ta bort enheten från locket genom att vrida den moturs.
2. Dra i pappersremsan för att ta ut batteriet.
3. Tryck och håll knappen intryckt i minst en sekund.
4. Sätt i ett nytt CR123A-batteri och observera var polerna ska riktas, detta visas
inuti.
5. Sätt dit enheten på locket genom att vrida den medsols och utför testet.
Använd endast den typ av batteri som anges i denna manual och sätt polernatt!
Z-Wave procedurer
Lägga till i nätverket
1. Placera enheten inomckhåll för Z-Wave controllern.
2. Ställ in Z-Wave controllern i inkluderingsläge.
3. Tryck snabbt tre gånger på knappen somnns på höljet.
4. Vänta på att enheten läggs till i systemet.
5. Installera enheten på önskad plats.
Återställ
1. Tryck och håll ner knappen.
2. Släpp knappen när LED indikatorn lyser vitt.
3. Tryck på knappen när LED indikatorn lyser gult.
4. Efter några sekunder återställs enheten (bekräftas med ett rött ljus).
78
Teknisk data
Batterityp: 3V, CR123A (ingår)
Batteritid: 3 år med standardin-
ställningar (testad med
Panasonic Industrial
Lithium)
Livslängd
under typiska
förhållanden:
8 år
Driftstempe-
ratur:
0-50°C (32-122°F)
Driftsfuktig-
het:
10-95% RH utan kon-
densation
Mätnoggrann-
het:
±10ppm / ±5%
Larmrespons-
tider med
standardinställ-
ningar:
50ppm 60-90min
100ppm 10-40min
300ppm <1,5min
Radiofrekvens: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
915.0–928.0 MHz
(ANZ, BR)
Radioprotokoll: Z-Wave
Sändningseekt: -5 dBm (EU)
Dimensioner
(h x b): 65 x 28 mm
Överenstäm-
melse med
EU-direktiv:
EN 50291-1:2018
Typ av anord-
ning: Typ B
Försäkran om överrensstämmelse
Härmed intygar Fibar Group S.A. att denna enhet står i överensstämmelse med väsentli-
ga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/
EU och 2011/65/EU, 2015/863. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstäm-
melse nns på följande webbadress: manuals.baro.com
Överensstämmelse med WEEE-direktivet:
Enhet märkt med denna symbol ska inte slängas med vanligt hushållsavfall. Den ska läm-
nas in till insamlingsställen som har återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
SVENSKA
80
- anordningen har använts för andra användningsområden än de avsedda och i strid mot bruks-
anvisningen,
- Kunden har levererat en ofullständig anordning utan tillbehör, utan märkskylt,
- en annan orsak till felet än material- eller tillverkningsfel på anordningen har konstaterats,
- garantihandlingen är ogiltig och inköpsbeviset saknas.
13. Kvalitetsgarantin täcker inte:
- mekaniska skador (sprickor, bräckage, snitt, nötning, fysiska deformationer orsakade av slag,
stöt, fallande föremål eller användning av anordningen för annat ändamål än det avsedda som
anges i bruksanvisningen);
- skador till följd av yttre orsaker, t.ex. översvämning, storm, brand, blixtnedslag, naturkatastrofer,
jordbävning, krig, social oro, force majeure, oförutsedda olyckshändelser, stöld, vätskespill, batte-
riläckage, väderförhållanden; solljus, sand, fukt, hög eller låg temperatur, luftförorening;
- skador som orsakats av felaktig programvara, till följd av en datavirusattack eller bristande upp-
datering av programvaran enligt anvisningarna från Tillverkaren;
- skador till följd av överspänningar i kraftnätet eller/och telekommunikationsnätet eller anslut-
ning till elnätet ett sätt som strider mot bruksanvisningen eller grund av anslutning av
andra produkter som inte rekommenderas för anslutning av Tillverkaren;
- skador som orsakats av användning eller lagring av anordningen under ytterst ogynnsamma
förhållanden, dvs. hög fuktighet, damm, för låg (frost) eller för hög omgivningstemperatur. Speci-
ka användningsförhållanden för anordningen beskrivs i bruksanvisningen;
- skador till följd av användning av tillbehör som inte rekommenderas av Tillverkaren;
- skador som orsakats av felaktig elinstallation hos Användaren, inbegripet användning av fel-
aktiga säkringar;
- skador till följd av Kundens underlåtenhet att utföra underhåll och service enligt bruksanvis-
ningen;
- skador till följd av användning av icke original reservdelar och utrustning som inte är avsedda för
modellen, obehöriga reparationer och ändringar;
- fel orsakade genom fortsatt användning av defekt anordning eller utrustning.
14. Garantin täcker inte naturligt slitage av anordningens komponenter och andra delar med en
viss bestämd användningstid som anges i bruksanvisningen och den tekniska dokumentationen.
15. Garantin för anordningen varken utesluter, begränsar eller upphäver Köparens rättigheter
som följer av ansvarsförbindelsen.
16. Tillverkaren ansvarar inte för skador egendom som orsakats av den felaktiga anordning-
en. Tillverkaren är inte ansvarig för indirekta, oavsiktliga, särskilda förluster, följdförluster eller
för sveda och värk eller för skador, inklusive bland annat för uteblivna vinster, besparingar, data,
uteblivna förmåner, anspråk från tredje part och andra skador som uppkommit till följd av eller i
samband med användningen av anordningen.
SVENSKA
82
Advasler
Unnlatelse av å følge anbefalinger som er inkludert i denne håndboken, kan føre
til livs- og helserisiko eller føre til feil i enheten.
Produsenten, Fibar Group S.A., vil ikke holdes ansvarlig for tap eller skade som
følge av ikke ålge instruksjonene i håndbøkene.
Fare for funksjonsfeil som følge av manipulering med enheten.
Enheten skal installeres under taknivået.
Enheten skal ikke installeres: bad, ved siden av varmekilder, innenfor rekkevid-
de av barn, hindret fra mulige karbonmonoksidkilder, i direkte sollys.
Enheten er ikke en erstatning for passende ventilasjons- og eksosanlegg.
Ikke mal enheten.
Enheten skal rengjøres med en litt fuktig slut eller fuktet vev.
Bytt ut enheten før dato på forsiden, eller hvis det oppdages en sensorfeil.
Dette produktet er ikke et leketøy. Oppbevares utilgjengelig for barn og kjæledyr!
ADVARSEL: Det foreligger eksplosjonsfare hvis batteriet byttes ut med feil type.
Brukte batterier skal kastes i samsvar med instruksjonene.
ADVARSEL: Apparatet forhindrer kanskje ikke de kroniske eektene av ekspo-
nering for karbonmonoksid. Apparatet vil ikke fullt ut beskytte personer med
spesiell risiko.
Den eksterne alarmdempingsfunksjonen skal kun brukes innenfor synsvidde av
enheten.
Dersom det er spørsmål om årsaken til en alarm, bør det antas at alarmen skyldes
et farlig nivå av karbonmonoksid og boligen bør evakueres.
Installasjonssted (side 4)
Installer enheten på veggen, minst 30 cm fra hjørnet. Anbefalt installasjonshøyde
er avhengig av formålet med rommet og høyden som hodet normalt vil være.
NORSK
85
Testing
OBS! Alarmen er veldig høy! Bare den første alarmsekvensen er roligere.
1. Trykk og hold inne knappen.
2. LED-indikatoren lyser hvit og du vil høre et kort pip - hold inne.
3. Slipp knappen når du hører den første alarmsekvensen.
4. Flytt deg bort fra enheten for å beskytte din hørsel.
Batteriutskifting (side 5)
1. Fjern enheten fra dekselet ved å skru den mot urviseren.
2. Trekk i papirstrimlen for å ta ut batteriet.
3. Trykk og hold inne knappen i minst ett sekund.
4. Sett inn et nytt CR123A-batteri som observerer polariteten som er vist på innsiden.
5. Fest enheten til dekselet ved å skru den med klokken og utfør testen.
Bruk bare batteriet som er spesisert i denne håndboken, hold riktig polaritet!
Z-Wave prosedyrer
Legge til i nettverket
1. Plasser enheten i direkte rekkevidde av Z-Wave-kontrolleren.
2. Sett hoved Z-Wave-kontrolleren i inkluderingsmodus.
3. Hurtig, trippel klikk på knappen på enhetens kabinett.
4. Vent til enheten blir lagt inn i systemet.
5. Installer enheten på ønsket sted.
Tilbakestill
1. Trykk og hold inne knappen.
2. Slipp knappen når LED-indikatoren lyser hvit.
3. Klikk på knappen når LED-indikatoren lyser gult.
4. Etter noen sekunder blir enheten tilbakestilt (bekreftet med rød LED-indikator).
NORSK
86
Tekniske data
Batteritype: 3V, CR123A (inkludert)
Batteritid: 3 år på standardinnstillin-
ger (testet med Panasonic
Industrial Lithium)
Levetid under
typiske forhold:
8 år
Driftstempe-
ratur:
0-50°C (32-122°F)
Driftsfugtighet: 10-95% RH uten kon-
densering
Målingsnøyak-
tighet:
±10ppm / ±5%
Alarmrespons
ganger på stan-
dardinnstillinger:
50ppm 60-90min
100ppm 10-40min
300ppm <1,5min
Radiofrekvens: 868.0–868.6 MHz (EU)
869.7–870.0 MHz (EU)
915.0–928.0 MHz
(ANZ, BR)
Radio protokoll: Z-Wave
Sendingsstyrke: -5 dBm (EU)
Dimensjoner
(d x h):
65 x 28 mm
Overholdelse av
EU-direktiver:
EN 50291-1:2018
Type enhet: Type B
Samsvarserklæring
Fibar Group S.A. erklærer herved at dette apparatet er i samsvar med EU-direktivet
2014/53/EU, 2011/65/EU, 2015/863. Fullstendig tekst for EU-samsvarserklæringen nnes
på: manuals.baro.com
Overholdelse av WEEE-direktivet
Enhet merket med dette symbolet skal ikke kastes med annet husholdningsavfall. Det
skal overleveres til gjeldende innsamlingssted for gjenvinning av avfall av elektrisk og
elektronisk utstyr.
NORSK
87
NORSK
Garantivilkår
1. FIBAR GROUP S.A. med forretningskontor i Wysogotowo, ul. Serdeczna 3, 62-081 Wysogotowo,
innført i foretaksregisteret ved Polens Register for Selskaper og Stiftelser ført av Sąd Rejonowy
Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu [Poznań-Nowe Miasto i Wilda Tingrett i Poznań] , VIII
Wydział Gospodarczy KRS [8. Næringsavdeling ved Polens Register for Selskaper og Stiftelser]
med nummer: 553265, skattenummer NIP 7811858097, foretaksnummer REGON: 301595664, ak-
sjekapital 1.182.100 PLN, innbetalt i sin helhet, øvrige kontakt data er tilgjengelig på: www.baro.
com (heretter kalt: ”Produsent”) garanterer at enheten som selges (”Enheten”) er fri for defekter
i materiale eller utførelse.
2. Produsenten er ansvarlig for feilfunksjon av Enheten grunn av fysiske defekter som nnes
i Enheten og forårsaker dens drift som ikke er i samsvar med Produsentens spesikasjoner i føl-
gende perioder:
- 24 måneder fra dato for kp av forbruker,
- 12 måneder fra dato for kjøp av bedriftskunde (forbruker og bedriftskunde blir heretter kalt
sammen som ”Kunden”).
3. Produsenten er forpliktet til å erne gratis defekter avdekket i garantiperioden ved reparasjon
eller bytting (etter Produsentens skjønn) av defekte elementer i Enheten med nye eller regene-
rerte deler. Produsenten forbeholder seg rett til å bytte hele Enheten med ny eller regenerert.
Produsenten gir ikke pengene tilbake for den kjøpte enheten.
4. I særlige tilfeller kan produsenten bytte Enheten med en annen med tilsvarende tekniske pa-
rametere.
5. Kun innehaver av et gyldig garantidokument kan melde krav i garantien .
6. Før Kunden sender klagen, bør han eller hun benytte teknisk støtte gjennom telefon eller onli-
ne på https://www.baro.com/support/.
7. For å melde klagen, bør Kunden kontakte Produsenten gjennom e-post oppgitt https://
www.baro.com/support/.
8. Etter riktig melding av garantikrav skal Kunden motta kontaktdata til Autorisert Garantiservice
(”ASG”). Kunden skal kontakte og levere Enheten til ASG. Etter at Produsenten har mottatt Enhe-
ten, skal han informere Kunden om meldingsnummer (RMA).
9. Feil skal ernes i løpet av 30 dager, regnet fra tidspunktet for levering av Enheten til ASG. Ga-
rantiperioden blir forlenget med tiden Enheten var tilgjengelig for ASG.
10. Enheten som er påklaget skal gres tilgjengelig av Kunden med komplett standard utstyr og
dokumenter som bekrefter kjøp av denne.
11. Transportkostnader av den påklagede Enheten i Polen vil bli dekket av Produsenten. I tilfelle
av transport av Enheten fra andre land, skal transportkostnader dekkes av kunden. I tilfelle av en
uberettiget klage, har ASG rett til å belaste Kunden med kostnader knyttet til forklaring av saken.
12. ASG nekter å godkjenne klagen dersom:
- Enheten nnes å ha blitt misbrukt og bruksanvisninger,
88
NORSK
- Kunden leverer Enheten som er ufullstendig, uten tilbehør, uten navneskilt,
- årsak til feilen er annet enn material- eller produksjonsfeil i Enheten,
- garantidokumentet er ugyldig og kjøpebevis mangler.
13. Kvalitetsgaranti dekker ikke:
- mekaniske skader (sprekker, frakturer, kutt, skrubbsår, fysiske deformasjoner forårsaket av støt,
fall eller slag av annen gjenstand på Enheten eller feil bruk av Enheten som ikke er i samsvar med
bruksanvisningen);
- skader som følger av ytre årsaker, slik som f.eks.. om, storm, brann, lyn, naturkatastrofer, jord-
skjelv, krig, sosiale uroligheter, kraft majeure, uforutsette ulykker, tyveri, vannskader, batterilekka-
sje, værforhold; virkning av sollys, sand, fukt, høy eller lav temperatur, luftforurensning;
- skader forårsaket av feil programvare, grunn av virus angrep, eller mangel bruk av pro-
gramvareoppdateringen som er anbefalt av Produsenten;
- skader som følger av: støt i strømnettet og/eller telekommunikasjonsnett eller på grunn av kob-
ling til nett en måte som er uforenlig med bruksanvisningen, eller grunn av tilkopling av
andre produkter som er ikke anbefalt av Produsenten;
- skader forårsaket av arbeid eller lagring av Enheten i ekstremt ugunstige forhold, dvs. høy fuk-
tighet, støv, for lav temperatur (frysing) eller for høy omgivelsestemperatur. Spesikke vilkår for
tillatt bruk av Enheten bestemmes av bruksanvisningen;
- skader forårsaket av bruk av tilbehør som ikke anbefales av Produsenten;
- skader forårsaket av feil elektrisk anlegg, herunder bruk av feil sikringer;
- skader som følger av Kundens unnlatelse til vedlikehold og service oppgitt i bruksanvisningen;
- skader som følger av bruk av uoriginale, upassende for en bestemt modell reservedeler og ut-
styr, utførelse av reparasjoner og modikasjoner av uvedkommende personer;
- skader forårsaket av fortsettelse med drift ved defekt Enheten eller tilbehør.
14. Garantien dekker ikke normal slitasje Enhetens elementer og andre deler som er nevnt i
bruksanvisningen og teknisk dokumentasjon med en bestemt levetid.
15. Garantien Enheten utelukker ikke, begrenser eller suspendere ikke Kundens rettigheter
som følger av lovfestet selgers ansvar for defekter i ting som selges.
16. Produsenten er ikke ansvarlig for skader på eiendom forårsaket av den defekte Enheten.
Produsenten er ikke ansvarlig for indirekte, tilfeldige, spesielle, lgeskader eller moralske tap,
eller skader, inkludert men ikke begrenset til tapt fortjeneste, sparepenger, data, tap av fordeler,
krav fra tredjeparter eller andre skader som oppstår som følge av eller i forbindelse med bruk
av Enheten.
89
Popis
FIBARO CO Sensor je ultralehký, kompaktní, bateriově napájený detektor oxidu
uhelnatého, který byl navržen pro montáž na zeď. Jeho vysoká citlivost umožňuje
detekovat přítomnost oxidu uhelnatého (CO) v raném stádiu, aby se zabránilo
otravou oxidem uhelnatým. Poplach je signalizován zabudovanou sirénou,
blikajícím LED indikátorem a posláním příkazů do zaříze přes síť Z-Wave.
Zařízení je navíc vybaveno snímačem teploty.
Obecné informace o oxidu uhelnatém
Oxid uhelnatý (CO) je plyn bezbarvý, bez zápachu bez chutě a jeho vdechování
může být smrtelné. Je produkován při spalování tekutého, plynného nebo tuh-
ého paliva.
Symptomy otravy oxidem uhelnatým
Prvotní příznaky otravy oxidem uhelnatým mohou být zaměněny s příznaky
podobnými chřipce: bolest hlavy, závratě a nevolnost. Vdechování oxidu uhelna-
tého způsobuje tyto příznaky i zdravým lidem. Může také způsobovat ospalost,
problémy s viděetně rozmazavidění, zvoněv uších, bolesti paží a no-
hou, nepravidelné dýchání, únavu a dezorientaci. Při velmi vysoké koncentraci
může způsobit ztrátu vědomí a smrt.
Některé vnější faktory, např. vystavení vysoké koncentraci zásaditých (nekyse-
lých) plynů, silikonových par, sirovodíku nebo kyseliny sírové, organických par,
kontakt s vodou, prachem nebo olejovou mlhou, nebo kondenzace rosy může
ovlivnit spolehlivost provozu zařízení.
Toto zařízení nemusí ochránit od dlouhodobého vystavení nízké úrovni koncent-
race oxidu uhelnatého, které může také vést k neurologickým symptomům.
ČESKY
90
Varování
Nedodržení doporučení obsažených v této příručce může způsobit riziko pro ži-
vot a zdraví nebo způsobit poruchu přístroje.
Výrobce Fibar Group S.A. nebude zodpovědný za jakékoliv ztráty nebo škodu
způsobenou nedodržením instrukcí v příručch.
Nebezpí poruchy v důsledku manipulace se zařízením.
Zařízení by mělo být připevněno pod úrovní stropu
Zařízení by nemělo být umístěno: v koupelně, blízko zdrojů tepla, v dosahu dětí,
tak aby bylo blokováno od zdrojů oxidu uhelnatého, na přímém slunečním světle.
Zařízení není náhradou za vhodné ventilační nebo výfukové systémy.
Nenatírejte zařízení barvou.
Zařízení by mělo být čištěno mírně navlhčenou látkou nebo vlhčeným ubrouskem.
Vyměňte zařízení před datem na boční stranebo pokud je detekována chyba
senzoru.
Tento výrobek není hračka. Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat!
UPOZORNĚNÍ: V přípanahrazebaterie nesprávným typem může dojít k ex-
plozi. Použité baterie likvidujte v souladu s pokyny.
UPOZORNĚNÍ: Přístroje nemusí zabránit chronickým účinkům expozice oxidu
uhelnatému. Přístroj plně nezabezpečí osoby vystavené zvláštnímu riziku.
Funkce dálkového ztlumení alarmu by se měla používat pouze na dohled od
zařízení.
Pokud existuje jakákoli pochybnost o příčině poplachu, mělo by se předpokládat,
že poplach je způsoben nebezpečnou hladinou oxidu uhelnatého, a obydlí by
mělo být evakuováno.
Místo instalace (strana 4)
Připevněte zařízení na stěnu, alespoň 30 cm od rohu místnosti.
Doporučená výška instalace je závislá na účelu místnosti a výšce, ve které je ob-
vykle hlava.
ČESKY
91
Instalace (strana 6/7)
1. Otočte krytem proti směru hodinových ručiček (Fig. 1).
2. Sejměte kryt (Fig. 2).
3. Odstraňte proužek papíru chránící baterii (Fig. 3).
4. Řádné zapnutí bude potvrzeno krátkým pípnutím (Fig. 4).
5. Připevněte kryt na zeď (Fig. 5).
6. Nasaďte zařízení na kryt (Fig. 6).
7. Otočte zařízením po směru hodinových ručiček pro zavření (Fig. 7).
ČESKY


Specyfikacje produktu

Marka: Fibaro
Kategoria: Detektor dymu
Model: FGCD-001

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Fibaro FGCD-001, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Detektor dymu Fibaro

Instrukcje Detektor dymu

Najnowsze instrukcje dla Detektor dymu