Instrukcja obsługi Ergotron LX Series Desk Mount LCD Arm, Tall Pole
Ergotron
Wsparcie dla paneli płaskich
LX Series Desk Mount LCD Arm, Tall Pole
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ergotron LX Series Desk Mount LCD Arm, Tall Pole (12 stron) w kategorii Wsparcie dla paneli płaskich. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/12

1 of 9
888-45-040-W-02 rev.P • 03/12
LX Desk Mount LCD Arm
User's Guide
Guía del usuario
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Gebruikersgids
Guida per l’utente
ユーザーガイド
用户指南
IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed
on the product before attempting range of motion or tension adjustments. Any time equipment is added or changed on this product
resulting in a di erent mounted weight, you should repeat the adjustment steps to ensure safe and optimum operation. This product
should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movement is di cult or the product does
not stay where you set it, follow the adjustment instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy motion. Depending
on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a di erence.
IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensión. Antes de probar la amplitud del movimiento o realizar los ajustes de tensión, cerciórese
de que todo el equipo está bien instalado en el producto. Cada vez que añada o cambie equipos en este producto y cambie el peso, deberá repetir los ajustes para
garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. Este producto debería moverse sin brusquedad y con facilidad dentro de la amplitud de movimiento permitida, y
mantenerse donde usted lo je. Si cuesta trabajo moverla, o si la unidad no se queda en la posición en que usted la deja, siga las instrucciones de ajuste para a ojar
o apretar la tensión de forma que el movimiento sea uniforme y fácil. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder
observar la diferencia .
IMPORTANT! La tension devra être ajustée une fois l’installation de ce produit terminée. Assurez-vous que tous les équipements sont correctement installés sur le
produit avant d’ajuster la plage de mouvement ou la tension. À chaque fois que du matériel est ajouté ou modi é sur ce produit (ce qui entraîne un poids monté
di érent), vous devez répéter les étapes de réglage a n d'assurer un fonctionnement sûr et optimal. Ce produit doit pourvoir se déplacer aisément et sans problème
sur toute la plage de mouvement dé nie et rester à la position que vous avez choisie. Si le déplacement s'avère di cile ou si le produit ne reste pas en position, suivez
les instructions de réglage pour desserrer ou serrer la tension a n de favoriser un déplacement uide et facile. Selon le produit et le réglage que vous utilisez, il faut
parfois e ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une di érence.
WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass
die gesamte Ausrüstung sachgemäß auf dem Produkt montiert wurde. Sobald Geräte zu diesem Produkt hinzugefügt oder geändert werden, wodurch sich ein anderes
Gewicht ergeben kann, sollten die Anpassungsschritte wiederholt werden, um einen sicheren, optimalen Betrieb zu gewährleisten. Dieses Produkt sollte sich über den
gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht anpassen lassen und an der eingestellten Position verbleiben. Sollte es bei dieser Bewegung Schwierigkeiten geben
oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt xiert bleiben, ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw. anzuziehen, um
eine geschmeidige, reibungslose Bewegung zu erhalten. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu bemerken.
BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur juist aan het product is bevestigd voordat
u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt. Elke keer wanneer er apparatuur wordt gewijzigd of aangepast aan dit product wat tot een verschil in
bevestigd gewicht leidt, moet u de aanpassingsstappen herhalen voor veilig en optimaal functioneren. Dit product moet soepel en gemakkelijk bewegen in het hele
bewegingsbereik en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als het bewegen moeilijk gaat of het product blijft niet in de ingestelde positie, volg dan de
aanpassingsinstructies om de spanning te vergroten of verkleinen voor soepel, gemakkelijk bewegen. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen
er veel slagen nodig zijn om verschil te merken.
NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l’installazione. Accertarsi che tutta l’attrezzatura sia appropriatamente
installata sul prodotto prima di cercare di regolare l’intervallo di movimento o la tensione. Ogni volta che si aggiunge un apparecchio a questo prodotto o lo si
modi ca, variando quindi il peso del carico ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. Questo prodotto
deve essere spostabile in modo regolare e agevolmente per la sua intera corsa e rimanere fermo quando se ne rilascia il dispositivo di regolazione. Se risulta di cile
regolare la posizione o il prodotto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio a nché il movimento
risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una di erenza.
VIKTIGT! Den här produkten kräver spänningsjustering när installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning är korrekt installerad på produkten innan
du justerar rörelse eller spänning. När utrustning läggs till eller ändras på den här produkten och detta medför en ändrad, monterad vikt, ska du alltid upprepa
justeringsmomenten för att säkerställa säker och optimal drift. Den här produkten ska röra sig jämnt och enkelt inom hela rörelseområdet och stanna kvar där du
placerat den. Om rörelserna är svåra att utföra eller om produkten inte stannar kvar där du placerat den ska du följa justeringsanvisningarna och minska eller öka
spänningen för att skapa en jämn och lätt rörelse. Beroende på din produkt och justeringarna kan det ta era varv innan du märker någon skillnad.
重要!この製品は取り付け完了後に張力の調節が必要です。製品を動かしたり張力調節をする前に、必ずすべての装置が製品に正しく付けられていることを確認してください。装置を
追加したり変更し、搭載重量に変化がある場合は、安全性と最適動作を確認するために調整ステップを繰り返してください。この製品は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があ
り、設定した位置にしっかり固定されなければなりません。うまく動かないかまたは製品が設定した位置に固定されない場合には、スムーズで簡単な動きができるよう張力を緩めるか
または強くするために調整指示に従ってください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何度も回さなければならないこともあります。
重要说明!本产品安装完成后需要调节张力。在尝试调节动作范围或张力之前,确保所有设备都正确安装在产品上。任何时候在本产品上添加或改变设备导致装置总重量
改变时,您应该按照调整步骤重新调整,以确保操作安全,并处于最佳状态。产品应当能在整个动作范围内灵活自如。如果本产品很难移动,或者不能固定在您设定的地
方,请按照调整说明松开或拧紧张力,使产品在整个动作范围内灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能需要旋转几圈后才能注意到差别。

2 of 9
888-45-040-W-02 rev.P • 03/12
A B C D E
1
2
3
7 - 20 lbs
(3.2 - 9.1 kg)
M4 x 10mm
4x
M4 x 10mm
4x
4mm
1x
1x
1x
1x
M3 x 6mm
5°
70°
360°
360°
180°
13"
(330 mm)
1x
1x
1x
1x
1x 2.5mm
2x
1x
Warning: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure mounting surface is strong enough to handle mounted
product and equipment.
Advertencia: Dado que los materiales de la super cie de montaje pueden variar enormemente, es imprescindible que se cerciore de que la super cie sea lo
su cientemente resistente como para sostener el equipo y el producto montados.
Avertissement: Dans la mesure où les matériaux des surfaces de montage varient, vous devez impérativement vous assurer que la surface est su samment solide pour
supporter le produit et l'équipement monté.
Warnung: Weil die Materialien der Befestigungs ächen stark variieren können, müssen Sie unbedingt gewährleisten, dass die Befestigungs äche stark genug ist, um
das montierte Produkt und die Ausrüstung zu tragen.
Waarschuwing: Omdat materiaal voor de oppervlakken van bevestigingsstukken nogal verschillend kan zijn, is het van het grootste belang dat u ervoor zorgt dat het
oppervlak van het bevestigingsstuk sterk genoeg is om daarop gezette producten en apparatuur te behandelen.
Avvertenza: poiché i materiali delle super ci di montaggio possono variare enormemente, è essenziale accertarsi che la super cie di montaggio sia abbastanza forte da
poter sostenere il prodotto e l'apparecchiatura montati.
Varning: Eftersom monteringsytans material kan variera väldigt mycket, så är det nödvändigt att du ser till att monteringsytan är tillräckligt stark för att kunna hantera
monterade produkter och utrustning.
警告:取り付け表面の材質にはさまざまな種類があるため、取り付け表面が取り付け製品や器具に対応した強さであることを必ず確認してください。
警告:由于安装表面材质差异很大,必须确保安装表面足以支撑所安装的产品和设备。

3 of 9
888-45-040-W-02 rev.P • 03/12
1
CAUTION: For secure arm attachment and to avoid equipment damage, plate
must make contact with underside of desk on both sides of the hole.
Precaución: Para jar el brazo de forma segura y evitar que el equipo resulte
dañado, la placa debe hacer contacto con la cara inferior de la mesa a ambos
lados del ori cio.
Attention: Pour une xation au bras sûre et pour éviter que le matériel soit
endommagé, la plaque doit être en contact avec le dessous du bureau des
deux côtés du trou.
Vorsicht: Um eine sichere Armbefestigung zu gewährleisten und eine Beschä-
digung des Geräts zu vermeiden, muss die Platte Kontakt mit der Unterseite
des Schreibtischs und beiden Seiten des Lochs haben.
Let op: Om de arm stevig te bevestigen en om schade aan de apparatuur te
voorkomen, moet de plaat contact maken met de onderkant van het bureau
aan beide kanten van de opening.
Attenzione: per ssare bene il braccio e prevenire danni all’attrezzatura, la
piastra deve essere a contatto con il lato inferiore del tavolo da entrambi i lati
del foro.
注意: アームをしっかり接続し、機器の損傷を防ぐために、プレートは穴の
両側で机の下部と接触するようにしてください。
小心: 为了确保支臂安装牢固并避免损坏设备,安装板在孔的两侧均须与桌
面的下侧接触。
< 0.4" (10 mm) 0.47" - 1.38" (12 - 35 mm) 1.46" - 2.4" (37 - 60 mm)
(483mm)
19”
C/L
C/L
< 3"
(75 mm)
0.31" - 2"*
(8 - 51 mm)
4mm
4mm
a b c d
CAUTION: Bolt must be centered in hole.
PRECAUCIÓN: El pasador tiene que estar centrado en el ori cio.
ATTENTION : Le boulon doit être centré dans le trou.
VORSICHT: Die Schraube muss mittig angebracht werden.
WAARSCHUWING: De bout moet in het gat gecentreerd worden.
ATTENZIONE: il bullone deve essere centrato nel foro.
VAR AKTSAM: Bulten måste vara centrerad i hålet.
注意:ボルトは穴の中央に位置する必要があります。
小心:螺栓必须在孔内居中。
Specyfikacje produktu
Marka: | Ergotron |
Kategoria: | Wsparcie dla paneli płaskich |
Model: | LX Series Desk Mount LCD Arm, Tall Pole |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ergotron LX Series Desk Mount LCD Arm, Tall Pole, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Wsparcie dla paneli płaskich Ergotron

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025
Instrukcje Wsparcie dla paneli płaskich
- Wsparcie dla paneli płaskich StarTech.com
- Wsparcie dla paneli płaskich CTA Digital
- Wsparcie dla paneli płaskich Mount-It!
- Wsparcie dla paneli płaskich Peerless-AV
- Wsparcie dla paneli płaskich Chief
- Wsparcie dla paneli płaskich AKAI
- Wsparcie dla paneli płaskich Vogel's
- Wsparcie dla paneli płaskich Rocstor
- Wsparcie dla paneli płaskich Anywhere Cart
- Wsparcie dla paneli płaskich Twelve South
- Wsparcie dla paneli płaskich Metronic
- Wsparcie dla paneli płaskich Proaim
- Wsparcie dla paneli płaskich Erard
- Wsparcie dla paneli płaskich Atdec
- Wsparcie dla paneli płaskich Kogan
- Wsparcie dla paneli płaskich Premier Mounts
- Wsparcie dla paneli płaskich Alogic
- Wsparcie dla paneli płaskich XTRARM
- Wsparcie dla paneli płaskich Ateca
- Wsparcie dla paneli płaskich ViewZ
Najnowsze instrukcje dla Wsparcie dla paneli płaskich

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025