Instrukcja obsługi Abus FG400


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Abus FG400 (2 stron) w kategorii system alarmowy. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
FG400
9N005
Abschließbarer Fenstergri
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage
und Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bewahren
Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Nut-
zer auf die Bedienung des Produktes hin.
Einsatzbereich und wichtige Hinweise
FG400 ist für DIN rechte und linke Fenster aus
Kunststo, Holz und Aluminium geeignet. FG400
erfüllt die strengen Prüfanforderungen der DIN
18267. Klassizierungsschlüssel nach DIN EN
13126-3:2012-02: 2 3/180 - 0 1 2 3/3 3/C1 -.
Die Registernummer der DIN Certco-Anerkennung
lautet: 9N005.
Hinweis zur Montage / Bedienung
Poignée de fenêtre verrouillable
Veuillez lire cette notice attentivement avant
le montage et la mise en service. Conservez ces
instructions. Tous les utilisateurs doivent en
prendre connaissance.
Application et indications importantes
FG400 peut être montée sur les fenêtres qui
s’ouvrent à gauche ou à droite et qui sont en
PVC, bois ou aluminium. FG400 répond à la
norme DIN 18267. Classé selon DIN EN 13126-
3:2012-02: 2 3/180 - 0 1 2 3/3 3/C1 -. Le N° de
registre de l‘homologation DIN Certco est le
9N005.
Instructions de montage / utilisation
Afsluitbare raamgreep
Lees voorafgaand aan de montage en
ingebruikname deze handleiding zorgvuldig
door. Bewaar deze handleiding en informeer
iedere gebruiker omtrent de bediening.
Toepassing en belangrijke instructies
De montage van de FG400 is mogelijk op
kunststof, hout of aluminium, rechts of links
draaiende ramen. FG400 voldoet aan de strenge
keuringseisen van DIN 18267. Geclassiceerde
sleutel conform DIN EN 13126-3:2012-02: 2 3/180
- 0 1 2 3/3 3/C1 -. Het registratienummer van het
DIN Certco-keurmerk luid: 9N005.
Instructies voor de montage / bediening
Maniglia per finestra bloccabile
Si raccomanda di leggere con attenzione le
istruzioni prima di eseguire il montaggio e la
messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire
ogni utente sulle modalità di funzionamento.
Possibilità d‘impiego e avvertenza importante
FG400 è adatta per tutte le normali nestre
possono aprirsi verso destra o verso sinistra.
Si può montare FG400 su plastica, legno o
alluminio. FG400 e approvato DIN. Chiave
di classicazione secondo DIN EN 13126-
3:2012-02: 2 3/180 - 0 1 2 3/3 3/C1 -. Il numero
del’approvazione e 9N005.
Note per l‘installazione / uso
Lockable window handle
Please read this guide carefully before
installation and use. Keep these instructions
and provide all users with instruction on how
to use it.
Possible uses and important information
FG400 is suitable for all windows that can open
to the rigth or le which are made of plastic,
wood and aluminum. FG400 complies with
the strict test requirements of the DIN 18267.
Classication key according to DIN EN 13126-3:2012-
02: 2 3/180 - 0 1 2 3/3 3/C1 -. The registration
number of the DIN Certco-approval is: 9N005.
Further tting / using details
TOOLS
Demontage vorhandener Gri
(wenn Schrauben > 45 mm:
auewahren und bei 2.4 einsetzen).
Dismantling existing handle
(if screws > 45 mm: keep and insert at 2.4).
Démontage poignée existante
(si les vis > 45 mm : conserver et
insérer à 2.4).
Demontage bestaande raamgreep
(indien schroeven > 45 mm: bewaar
en plaats bij 2.4).
Smontaggio maniglia essistente
(se le viti > 45 mm: conservare e
inserire al punto 2.4).
1.
2.
R L
Anleitung zeigt die Montage an einem Fenster DIN rechts (R).
Bei DIN linken Fenstern erfolgt die Montage seitenverkehrt
The instructions show the assembly on a right-hand window (R).
The assembly is reversed for le-hand windows
La notice de montage illustre le montage sur une fenêtre à
droite (R). Le montage sur des fenêtres à gauche est inversé
Instructie beschrij de montage op een raam DIN rechts (R). Voor
montage op ramen DIN-links moeten de zijden worden omgedraaid
Le istruzioni mostrano il montaggio ad una nestra destra (R).
Per nestre sinistra, il montaggio si esegue in modo speculare
1.
E
S1
S2
C DA B
2x
2x
2x
M5 x 45 mm
Montage | Installation instructions | Instructions de montage | Montageaanwijzing | Istruzioni di montaggio
min.
12 mm!
= Ø 10 mm,
< Ø 10 mm *
> Ø 10 mm,
2.1 2.2 2.4 2.5
* ø < 10 mm: mit Bohrer ø 10 mm ca. 6 mm tief auohren
drill out to ø 10 mm approx. 6 mm deep
percez jusqu‘à ø 10 mm à une profondeur d‘env. 6 mm
boor uit tot ø 10 mm, ongeveer 6 mm diep
forare a ø 10 mm ca. 6 mm di profondità con un trapano
Gri schließen
Close handle
Fermer la poignée
Sluiten het greep
Chiudere la
maniglia
check!
S1 / S2
1.
2.
2.3
M5 x 35 mm
Zum Schließen Zylinder
eindrücken
To close, press in cylinder
Pour fermer, appuyer le
cylindre
Om te sluiten, druk
cilinder in
Per chiudere, premere il
cilindro
Entsorgung: Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich bei
Rückfragen an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde. Entsorgen Sie die Ver-
packung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien und Kunststoteile in die
Wertsto-Sammlung.
Gewährleistung: ABUS Produkte sind mit größter
Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach gelten-
den Vorschrien geprü. Die Gewährleistung
erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen
sind. Falls nachweislich ein Material- oder Her-
stellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach
Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt. Die
Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem
Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslauf-
zeit. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich
ausgeschlossen. ABUS haet nicht fürngel und
Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B.
Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße
Bedienung, normalen Verschleiß und Nichtbeach-
tung dieser Anleitung entstanden sind. Bei Gel-
tendmachung eines Gewährleistungsanspruchs
ist dem zu beanstandenden Produkt der originale
Kaueleg mit Kaufdatum und eine kurze schri-
liche Fehlerbeschreibung beizufügen.
Technische Änderungen vorbehalten.r Druck-
fehler und Irrtümer keine Haung.
Disposal: At the end of its service life, dispose
of the product in accordance with the applica-
ble legal requirements. Please contact the local
authority responsible for disposal if you have
any queries. Dispose of the packaging according
to type. Separate the cardboard, foil and plastic
elements for recycling.
Warranty: ABUS products are designed, manufac-
tured and tested in accordance with applicable
regulations with great care. The warranty exclu-
sively covers faults that are caused by material
or manufacturing defects. If a material or manu-
facturing defect can be proven, the product will
be repaired or replaced at the discretion of the
warrantor. In such cases, the warranty ends with
the termination of the original warranty period.
Any further claims are expressly excluded.
ABUS assumes no liability for defects or damage
that has been caused by external inuences (e.g.
transport, external forces), improper use, normal
wear and tear or non-compliance with this
operating and installation instructions document.
If a warranty claim is asserted, the product must
be returned with the original receipt with date
of purchase and a brief written description of the
fault.
Subject to technical alterations. No liability for
mistakes and printing errors.
Mise au rebut : À la n de sa durée de vie,
éliminez le produit conformément aux exigences
légales applicables. Pour toute question, veuillez
contacter l‘autorité locale responsable de la mise
au rebut. Éliminez les emballages séparément
selon leur nature. Éliminez le carton-pâte et le
carton avec le papier recyclé, les lms et les piè-
ces en plastique avec les matières recyclables.
Garantie : Les produits ABUS sont conçus,
fabriqués et testés avec beaucoup de soin et
selon la réglementation applicable. La garantie
couvre uniquement les vices résultant de défauts
matériels ou de fabrication présents au moment
de la vente. En présence d‘un défaut matériel
ou de fabrication prouvé, le produit est réparé
ou remplacé au g du donneur de garantie. La
garantie se termine, dans de tels cas, à expiration
de la durée d‘origine de la garantie. Toute reven-
dication au-delà de cette date est explicitement
exclue.
ABUS décline toute responsabilité pour des vices
et dommages résultant des inuences extérieures
(p.ex. avaries de transport, emploi de la force),
d‘une utilisation incorrecte, de l‘usure normale
ou du non-respect de cette notice d‘utilisation.
En cas d‘une demande dans le cadre de la ga-
rantie, l‘article réclamé doit être accompagné du
justicatif mentionnant la date d‘achat et d‘une
description du défaut.
Nous nous réservons le droit de toutes modi-
cations techniques. Nous n‘assumons aucune
responsabilité pour des erreurs ou défauts
d‘impression éventuels.
Afvoer: Voer het product aan het einde van de
levensduur af volgens de geldende wettelijke
bepalingen. Neem bij vragen contact op met
de gemeente die verantwoordelijk is voor de
afvalverwijdering. Voer de verpakking gesorteerd
af. Karton behoort bij het oud papier, folies en
plastic onderdelen bij de recyclebare materialen.
Garantie: ABUS producten zijn met de grootste
zorgvuldigheid ontworpen, geproduceerd en
op basis van de geldende voorschrien getest.
De garantie hee uitsluitend betrekking op
gebreken die op materiaal- of fabrieksfouten
duiden op het moment van verkoop. Bij bewijs
van een materiaal- of fabrieksfout wordt de
product na beoordeling van de garantiegever
gerepareerd of vervangen. De garantie eindigt in
dit geval met het aopen van de oorspronkelijke
garantieperiode. Verdergaande aanspraken zijn
uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en
schade die zijn veroorzaakt door inwerkingen van
buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking
van geweld), onjuist gebruik, normale slijtage of
het niet in acht nemen van deze handleiding.
Bij het indienen van een garantieclaim moet
bij de product het originele aankoopbewijs met
datum van de aankoop en een korte schrielijke
beschrijving van de fout worden gevoegd.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en
drukfouten.
Smaltimento: Al termine della sua vita utile,
smaltire il prodotto secondo le disposizioni di
legge vigenti. In caso di domande contattare
l‘autorità locale responsabile per lo smaltimen-
to. Smaltire l’imballaggio dierenziando le sue
componenti. Carta e cartone nella carta, pellicole
e parti in plastica nella plastica.
Garanzia: I prodotti ABUS sono progettati con la
massima cura, construiti e collaudati in confor-
mità alle direttive vigenti in materia. La garanzia
copre esclusivamente gli inconvenienti derivanti
da difetti di materiale o di fabbricazione. Nel
caso in cui sia comprovato un difetto di materiale
o di fabbricazione il prodotto verrà riparato o
sostituito a discrezione del garante. La garanzia
di qualità termina in questi casi alla scadenza
del periodo originario di garanzia. Si escludono
espressamente ulteriori pretese.
ABUS non è responsabile per difetti o danni
causati da fattori esterni (ad esempio trasporto,
uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal
normale logoramento o dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni. Qualora si faccia valere
una pretesa di garanzia, allegare al prodotto
d‘acquisto originale contente la data d‘acquisto,
e una breve descrizione scritta del difetto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tec-
niche. Per errori e refusi di stampa non ci si assu-
me alcuna responsabilità.
T390749
V1 | K22
Önen aus der Verrie-
gelung mit Schlüssel
Open from the locking
mechanism with key
Ouvrir par
déverrouillage
avec la clé
Open van het slot
met sleutel
Apertura dalla serra-
tura con la chiave
Bedienung | Operation | Utilisation | Bediening | Uso
FR
3.33.23.1
press!
Fenstergri nach oben
drehen für Kippstellung
Turn window handle up
for tilt position
Tourner la poignée de
fenêtre pour inclinaison
Draai raamgrep naar
boven voor kantelpositie
Girare la maniglia per
inclinazione
© ABUS 2022 | ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | |
UK-Impoerter: ABUS (UK) Ltd.
Unit 8 Third Way Corner, Avonmouth
Bristol BS11 9HL, UK
Tel.: +44 117 204 70 00 | info@abus-uk.com


Specyfikacje produktu

Marka: Abus
Kategoria: system alarmowy
Model: FG400

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Abus FG400, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje system alarmowy Abus

Abus

Abus MK2000W Instrukcja

30 Września 2024
Abus

Abus FTS206 Instrukcja

29 Września 2024
Abus

Abus SK450 Instrukcja

29 Września 2024
Abus

Abus FO500N Instrukcja

29 Września 2024
Abus

Abus FOS550A Instrukcja

29 Września 2024
Abus

Abus FG400 Instrukcja

29 Września 2024
Abus

Abus FOS650 Instrukcja

29 Września 2024
Abus

Abus BS84 Instrukcja

29 Września 2024
Abus

Abus ESMO50001 Instrukcja

28 Września 2024
Abus

Abus LS1020 Instrukcja

18 Września 2024

Instrukcje system alarmowy

Najnowsze instrukcje dla system alarmowy