Instrukcja obsługi Zoofari IAN 63805
Zoofari
Smycze dla psów
IAN 63805
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Zoofari IAN 63805 (2 stron) w kategorii Smycze dla psów. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 07/2011
Taquet de blocage
Touche d‘arrêt
Prise
Boîtier
Sangle
Laisse
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck.
• Halten Sie Verpackungsmaterial
sowie den Artikel von Kindern
fern.
• Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in
das Seil/den Gurt.
• Wickeln Sie das Seil/den Gurt
nicht um Körperteile von Tier oder
Mensch, um Abschnürungen
oder ein mögliches Hinfallen zu
vermeiden.
• Formen Sie keine Schlinge
aus dem Gurtband und legen
Sie es dem Hund nicht direkt
um den Hals. Die Schlinge zieht
sich bei Spannung selber zu und
könnte den Hund verletzen.
• Prüfen Sie das Seil/den Gurt
vor jedem Gebrauch auf Beschä-
digungen oder Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwand-
freiem Zustand verwendet wer-
den.
• Das verwendete Halsband muss
stabil genug und in einwand-
freiem Zustand sein.
Sollten Halsband oder Seil/Gurt
während der Verwendung reißen,
bremsen Sie das zurückschnel-
lende Seil/Gurt und drehen Sie
den Kopf zur Seite.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse,
da die innenliegende Feder ein
Verletzungsrisiko darstellt.
Verwendung
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
• Es liegt in Ihrer Verantwortung,
den Hund jederzeit unter Kontrolle
zu halten.
• Überlegen Sie vorausschauend,
wie sich Ihr Hund in kritischen
Situationen verhalten könnte.
• VOR möglichen Gefahrensitua-
tionen sollten Sie Ihren Hund
zu sich heranholen.
• Wenn andere Personen oder Tiere
in der Nähe sind, sollte der
Hund mit aktiviertem Dauerstopp
bei Fuß geführt werden.
• Besonders in der Brut- und Setz-
zeit stellen Hunde eine Gefahr
für Wildtiere dar. Jeder Hund
reagiert anders. Verhalten Sie
sich verantwortungsbewusst und
gewährleisten Sie, dass niemand
gefährdet oder behindert wird.
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff – C
das Seil /Gurt läuft in dasF E
Gehäuse ein ohne durchzuhän-D
gen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste halb B
hinunter. Solange die Taste gedrückt
bleibt, ist die Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste hinun-B
ter und schieben Sie den Feststell-
riegel nach vorn oder drücken Sie A
die Stopptaste mit starkem Druck B
ganz hinunter (der Feststellriegel A
rastet automatisch ein).
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel A
zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (mit Gurt)
den Arm nach vorn schwingen.
Kurzstopp betätigen und den Hund
heranziehen. Kurzstopp lösen und
den Vorgang so lange wiederholen,
bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funk-
tionalität regelmäßig mechanisch zu
säubern. WICHTIG! Nur mit Wasser
reinigen, nie mit scharfen Pflegemit-
teln. Anschließend mit einem Tuch
trocken wischen. Sollte das Seil nass
geworden sein, ziehen Sie es aus
dem Gehäuse, aktivieren Sie den
Dauerstopp und lassen Sie das Seil
trocknen. Den Artikel immer trocken
und sauber in einem temperierten
Raum lagern.
Hinweise zur
Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umwelt-
gerecht und sortenrein entsorgen!
Entsorgen Sie den Artikel über
einen zugelassenen Entsorgungs-
betrieb oder über Ihre kommunale
Gemeindeverwaltung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorg-
falt und unter ständiger Kontrolle
produziert. Sie erhalten auf dieses
Produkt drei Jahre Garantie ab Kauf-
datum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon
auf. Die Garantie gilt nur für Materi-
al- und Fabrikationsfehler und entfällt
bei missbräuchlicher oder unsach-
gemäßer Behandlung. Ihre gesetzli-
chen Rechte, insbesondere die Ge-
währleistungsrechte, werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Im Garantiefall setzen Sie sich bitte
über unsere kostenlose Service-Hot-
line oder per E-Mail mit uns in Ver-
bindung. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten. Im Garantie-
fall können in Absprache mit unseren
Service-Mitarbeitern defekte Teile
unfrei an die aufgeführte Service-Ad-
resse geschickt werden. Sie erhalten
dann unverzüglich ein neues oder re-
pariertes Teil kostenlos zurück.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder
Kulanz nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallen-
de Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 63805
NWS-Service
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
de@nws-service.com
A.Hofer
Loebersdorfer Str .42
AT-2560 Berndorf
at@nws-service.com
Atlantic Forwarding Ltd .
Mühlemattstr . 22, C.P. No. 131
4104 Oberwil BL, Switzerland
ch@nws-service.com
Produkt Hotline 00800/88080808
(Mo. - Fr. 10 - 16 Uhr gebührenfrei)
www.nws-service.com
Laisse avec dérouleur
Notice d’utilisation - HR-1405
Uitrolbare riem
Gebruiksaanwijzing - HR-1405
Ausziehleine
Bedienungsanleitung - HR-1405
La durée de garantie n’est pas pro-
longée suite à d’éventuelles répara-
tions, effectuées suite à un cas de ga-
rantie du constructeur, de garantie
légale ou de geste commercial. Ceci
s’applique également aux pièces
remplacées et réparées.
Toute réparation qui serait à entre-
prendre au delà de la date limite de
la garantie est payante.
IAN : 63805
Delta-Sport France
Chemin Du Puits Bp70017
01160 Druillat France
fr@nws-service.com
Ziegler NV
Kattendijkdok Oostkaai 64
BE-2000 Antwerpen
be@nws-service.com
Service après-vente
00800-88080808 (Du lundi au
vendredi, de 10h à 16h, gratuit)
www.nws-service.com
Dit geldt ook voor vervangen en ge-
repareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode
dienen eventuele reparaties te wor-
den betaald.
IAN: 63805
Ziegler NV
Kattendijkdok Oostkaai 64
BE-2000 Antwerpen
be@nws-service.com
Product-Hotline 00800-88080808
(ma. - vr. 10 - 16 uur, gratis nummer)
www.nws-service.com
• Les chiens présentent un danger
pour les animaux sauvages
justement à l‘époque des
couvraisons. Chaque chien réagit
différemment. Soyez conscient de
vos responsabilités et assurez-
vous que personne ne soit
menacé ou gêné.
Fonction de base
Tenez l‘article à la prise C – la laisse
F E D/sangle passe dans le boîtier
sans fléchir.
Arrêt courte durée
Appuyez à moitié sur la touche
d‘arrêt . La laisse est bloquée en B
conservant la touche appuyée.
Arrêt permament
Appuyez sur la touche d‘arrêt et B
poussez le taquet de blocage A
vers l‘avant ou appuyez la touche
d‘arrêt entièrement vers le bas B
en exerçant une forte pression (le
taquet de blocage s‘enclenche A
automatiquement).
Déblocage de l‘arrêt permanent
Retournez le taquet de blocage .A
Faire approcher le chien
Pour enrouler la laisse (avec sangle),
il vous faut balancer le bras vers
l‘avant.
Actionnez ensuite l‘arrêt courte
durée et faire approcher le chien.
Débloquez ensuite l‘arrêt courte
durée et répétez la procédure, ceci
jusqu‘à ce que le chien soit chez
vous.
Entretien et stockage
L‘article doit être régulièrement net-
toyé mécaniquement pour des rai-
sons fonctionnelles. IMPORTANT !
À nettoyer qu‘avec de l‘eau, jama-
is avec des nettoyants agressifs.
Le sécher ensuite avec un chiffon.
Si la laisse devait être mouillée, il
vous faut l‘extraire du boîtier, activer
l‘arrêt permanent et laisser sécher la
laisse. L‘article doit toujours être ent-
reposé au sec et au propre dans une
pièce tempérée.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être
éliminés de manière favorable à
l’environnement. Eliminez l’article
par l’intermédiaire d’une entreprise
de recyclage autorisée ou via les
services compétents de votre com-
mune. Veuillez tenir compte des di-
rectives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec grand
soin et a été soumis à un contrôle
permanent. Pour ce produit, vous
obtenez une garantie de trois ans à
compter de la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse.
La garantie s’applique uniquement
à des dégâts matériels et de fabrica-
tion. Elle devient nulle lorsque le pro-
duit fait l’objet d’un traitement abusif
ou non conforme. Vos droits légaux,
et plus particulièrement les droits de
garantie, ne sont pas restreints par
cette garantie.
En cas de garantie, veuillez vous ad-
resser à notre service téléphonique
gratuit ou contactez-nous par e-mail.
Dans chaque cas, nous allons vous
fournir un conseil personnalisé. En
cas de garantie et suite à un accord
avec nos employés de service, les
pièces défectueuses pourront être
envoyées en port dû à l’adresse du
service indiquée. Vous allez ensuite
le plus rapidement possible obtenir
gratuitement une nouvelle pièce ou
une pièce réparée.
Veuillez lire attentivement le
mode d’emploi avant la
première utilisation de l’article,
et conservez ce mode d’emploi
pour toute consultation ultérieure!
Contenu de la
livraison
1 x Notice d’utilisation
1 x Laisse avec dérouleur
Caractéristiques
Longueur : 8 m
Poids max. du chien : 35 kg
Utilisation conforme à
l’usage prévu :
Cet article est une laisse à usage
privé adaptée à un chien ayant un
poids max. de 35 kg.
La laine ne peut être dirigée qu‘avec
la main et n‘est pas approprié à un
usage stationnaire !
Consignes de sécurité :
Risque de blessures !
• N‘utilisez cet appareil que dans
le cadre de son utilisation con-
forme.
• Veuillez tenir le matériau
d‘emballage, ainsi que l‘article,
hors de portée des enfants.
• Risque de coupure ! Ne saisissez
pas l‘intérieur de la laisse /
sangle.
• N‘enroulez pas la laisse / sangle
autour d‘une partie corporelle
de l‘animal ou de l‘homme, afin
de contrecarrer un étranglement
ou une tombée.
• Ne formez aucune boucle à
partir de la sangle et ne la posez
pas directement autour du cou du
chien. La boucle se ferme auto-
matiquement sous tension et pour-
rait ainsi blesser le chien.
• Contrôlez la corde / sangle
avant chaque utilisation, afin de
dépister les endommagements ou
les traces d‘usure. L‘article ne
peut être utilisé que dans un par-
fait état.
• Le collier utilisé doit être suffisam-
ment stable et dans un état
irréprochable. Si le collier ou la
laisse / sangle devait déchirer lors
de l‘utilisation, il vous faut freiner
la laisse/sangle et tourner la tête
vers le côté.
• N‘ouvrez jamais le boîtier, étant
donné que le ressort intérieur
présente un risque de blessure.
Utilisation
Indications de
sécurité relatives à
la sécurité
ATTENTION !
• Vous avez la responsabilité
d‘avoir le chien continuellement
sous contrôle.
• Réfléchissez de manière pré-
visionnelle sur le comportement
de votre chien dans des situations
critiques.
• Rapprochez-vous de votre chien
AVANT toute situation de danger
possible.
• Si d‘autres personnes ou animaux
se trouvent à proximité, il vous faut
tenir votre chien en activant l‘arrêt
permanent.
Basisfunctie
Houd het artikel vast aan greep - C
het koord /lijn rolt zich op in de F E
behuizing zonder losjes te han-D
gen.
Korte stop
Druk de stopknop half naar be-B
neden. Zolang deze knop wordt
ingedrukt, wordt de hondenlijn geb-
lokkeerd.
Voortdurende stop
Druk de stopknop naar beneden B
en schuif dan de vergrendeling A
naar voren of druk de stopknop
B met veel druk helemaal naar
beneden (de vergrendeling klikt A
automatisch vast).
Voortdurende stop opheffen
Trek de vergrendeling terug.A
De hond naar zich toehalen
Om de lijn op te rollen (met riem) de
arm naar voren zwaaien. Korte stop
gebruiken en de hond naar zich
toehalen. Korte stop loslaten en
deze procedure zo vaak herhalen,
totdat de hond bij u is.
Onderhoud, opslag
Het artikel dient om redenen van de
functionaliteit regelmatig mechanisch
te worden gereinigd.
BELANGRIJK! Alleen met water reini-
gen, nooit met bijtende poetsmidde-
len. Daarna met een doek afdrogen.
Indien het koord nat wordt, trekt u
het uit de behuizing, activeert u de
voortdurende stop en laat u het ko-
ord drogen. Het artikel altijd droog
en schoon bij kamertemperatuur be-
waren.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke
manier van de verpakking te ontdo-
en! Doe daarvoor een beroep op
een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of op uw gemeenteadministratie.
Houd rekening met de voorschriften
die op dat moment gelden.
3 Jaar garantie
Het product is geproduceerd met
grote zorg en onder voortdurende
controle. U krijgt een garantie van
drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop. Bewaar al-
stublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor mate-
riaal- en fabricagefouten en vervalt
bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw
wettelijke rechten, met name het ga-
rantierecht, worden niet beïnvloed
door deze garantie.
In een geval van garantie kunt u
via onze kosteloze service-hotline
of per e-mail met ons contact opne-
men. Wij zullen u in ieder geval
persoonlijk adviseren. In geval van
garantie kunnen, na afspraak met
onze service-medewerkers, defecte
onderdelen ongefrankeerd aan het
vermelde adres worden opgestuurd.
U ontvangt dan direct gratis een ni-
euw of gerepareerd onderdeel.
De garantieperiode wordt na even-
tuele reparaties en op basis van de
garantie, wettelijke garantie of cou-
lance niet verlengd.
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig voor u aan de
slag gaat. Houd de gebruiksaanwij-
zing zeker bij, zodat u deze later
nog kan raadplegen!
Leveringsomvang
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Uitrolbare riem
Technische Gegevens
Lengte: 8 m
Max. gewicht van de hond: 35 kg
Normaal gebruik
Dit artikel is ontwikkeld als honden-
lijn voor honden met een gewicht tot
max. 35 kg. voor particulier gebruik.
De lijn mag alleen met de hand wor-
den gevoerd en niet ergens aan vast
worden gemaakt!
Veiligheidskenni-
gevingen
Verwondingsgevaar!
• Gebruik het voorwerp alleen
voor zijn doelmatig gebruik.
• Houd de verpakkingsmaterialen
alsok het product uit de buurt van
kinderen.
• Gevaar voor snijwonden! Grijp
niet naar het koord/de lijn.
• Wikkel het koord/de lijn niet om
lichaamsdelen van het dier of een
mens, om vernauwingen of een
eventueel vallen te voorkomen.
• Maak geen lus van de lijn en
plaats deze niet direct om de hals
van de hond. De lus trekt zich, als
deze onder spanning staat,
vanzelf dicht en kan de hond
verwonden.
• Controleer het koord/de lijn voor
elk gebruik op beschadigingen of
slijtage.
• Het artikel mag alleen worden
gebruikt als het onbeschadigd is.
• De gebruikte halsband moet
stabiel genoeg zijn en zich in een
onbeschadigde toestand be-
vinden. Indien de halsband of
het koord/de lijn tijdens het ge-
bruik scheuren,
remt u het terugrollende
koord/lijn af en draait u uw hoofd
naar de zijkant.
• Maak de behuizing nooit open
aangezien door de bevestigde veer
het risico op letsel bestaat.
Gebruik
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik
ATTENTIE!
• Het is uw verantwoordelijkheid
om de hond te allen tijde onder
controle te houden.
• Denk vooruit over hoe uw
hond zich in kritische situaties zal
gedragen.
• VOORDAT eventuele gevaarlijke
situaties ontstaan kunt u de hond
het beste naar u toe halen.
• Als andere mensen of dieren
in de buurt zijn, dient de hond met
geactiveerde stop langs u te lopen.
• Vooral in het broedtijd en als er
jongen zijn, vormen honden
een gevaar voor wilde dieren.
Iedere hond reageert anders.
Gedraag u alstublieft verantwoor-
delijk en zorg ervoor, dat nie-
mand gevaar loopt of wordt
belemmerd.
Lesen Sie vor dem Gebrauch
die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Bewahren Sie sie
unbedingt für späteres Nachlesen
auf!
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde
mit einem Gewicht bis max. 35 kg
für den privaten Gebrauch bestimmt.
Die Leine darf nur von Hand geführt
und nicht stationär benutzt werden!
Specyfikacje produktu
Marka: | Zoofari |
Kategoria: | Smycze dla psów |
Model: | IAN 63805 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Zoofari IAN 63805, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Smycze dla psów Zoofari
9 Sierpnia 2024
4 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
Instrukcje Smycze dla psów
Najnowsze instrukcje dla Smycze dla psów
4 Lipca 2024
2 Lipca 2024