Instrukcja obsługi Wechsel Outpost 2

Wechsel namiot Outpost 2

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Wechsel Outpost 2 (2 stron) w kategorii namiot. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Basic Information
en
Auf Material und Verarbeitung gewähren wir dem Erst-
käufer drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Verschleiß und
natürliche Alterung liegen aerhalb der Garantie. Wir
werden Ihnen außerhalb der Garantie eine Reparatur oder
Ersatz zu einem vernünftigen Preis anbieten. Unsere Zelte
werden bestmöglich produziert und kontrolliert. Sollte es
dennoch Grund zur Beanstandung geben, nehmen Sie bit-
te mit uns Kontakt auf.
Die Wechsel Garantie
Hinweise zu den Linien
Travel Line
Die Nähte sind ab Werk mit einem Nahtband versiegelt. An
Stresspunkten oder dort, wo Gummis oder Bänder in die
Naht eingesetzt wurden, können die Nähte u.U. undicht
werden. In diesem Fall bitte an den Stellen Nahtdichter
von außen auf das trockene Gewebe auftragen.
Zero-G Line
Bei diesen Zelten kann wegen der Silikonbeschichtung kein
Nahtband aufgetragen werden. Der verwendete
baumwollummantelte Polyesterfaden quillt jedoch bei
Feuchtigkeit auf und verschließt die Nähte. Sollte es nach
längerer Benutzung zur Durchlässigkeit kommen, verwen-
den Sie den Nahtdichter.
Wir empfehlen folgende Vorgehensweise:
Mit einer 1:1 Wasser-Spüli-Mischung können Sie die Naht-
paste aus Silikon mit dem angefeuchteten Finger glatt-
streichen. Bitte dichten sie beide Nahtreihen inklusive der
Falz ab. Nähte direkt an Reißverschlüssen, sowie das IZ
brauchen nicht abgedichtet zu werden. Nach ein paar Jah-
ren kann es sinnvoll sein, das Gewebe zu imprägnieren.
Das verringert die Trocknungszeit und schützt das Gewe-
be.
de
Info about the different lines
Travel Line
The seams are factory-sealed with tape. The seams can
become permeable at the points of stress or where webbing
or elastic have been sewn. If that is the case, please apply
sealers to the dry seams (we recommend SILNET).
Zero-G Line
Due to the silicon coating, seam taping cannot be applied
to these tents. The cotton-covered polyester thread
expands when it is wet and thus seals the seams. Should
the seams nonetheless become permeable after prolonged
usage, please use seam sealer.
We recommend the following procedure:
Dip your finger in a 1:1 water/dish soap mixture and
smooth off the silicon sealer with a finger. Cover both of
the rows of seams including the fold. The seams directly
on the zips as well as those on the inner tent do not have
to be sealed. We recommend waterproofing the tent after
a few years to increase the water resistance and reduce
fabric degradation.
The care of your tent begins with the selection of the
correct pitching location. The ground should be free of
sharp stones, sticks, etc.. We recommend using a footprint
or groundsheet underneath the inner tent floor to give
added protection. Avoid areas such as swales and dried-
out riverbeds; falling branches and resin can also damage
your tent. Set up the tent far enough away from your fire,
keeping the wind direction in mind. Choose the tent pegs
according to the ground conditions (additional accessories
are available). Should you have changeable weather, it is
essential to quickly put up or take down the flysheet
accordingly by rain or sun. Should you be camping near
the sea, the tent and poles should be regularly rinsed with
non-salty water. Keep the tent out of direct sunlight as
much as possible. Always put the tent away dry! Remove
sand and debris from the tent regularly. If a zip gets stuck,
use silicon spray to make it glide more easily. Please only
use a damp cloth to clean the tent. Never store the tent
damp, as mould and mildew can cause permanent damage.
For longer storage of the tent, it is recommended to remove
it from the pack bag and store it in a dry spot away from
the sun.
Never:
Use cleansers or bleach, wash any part of the tent in a
machine, put it in the dryer, or have it dry-cleaned.
Warning:
Never use any fuel-fired stoves or lamps in the tent, as the
fumes can be deadly. Do not use any kind of open flame
in the tent. Avoid cooking inside the tent. Always be sure
to ventilate well to avoid having water condensate in the
tent.
THE “WECHSEL“ WARRANTY
All tents are covered by a minimum warranty of three
years from the date of purchase for the original buyer.
Normal wear and tear is not included in the warranty. We
also offer you repair services and replacement parts at a
decent price beyond the warranty. Our tents are produced
and controlled according to the highest standards. Should
you nonetheless ever have any complaints, please feel
free to contact us.
en
“Wechsel“ Die Berliner Zeltschmiede
GmbH
Porschestr. 25
12107 Berlin, Germany
Tel: (+49) (0)30 39034010
Fax: (+49) (0)30 39034012
www.wechsel-tents.de
Outpost
Aufbau und Pflege
de
de
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen
Produkts. Bitte machen Sie sich vor der Verwendung mit
diesem Zelt vertraut. Kontrollieren Sie das Zelt auf Voll-
ständigkeit. Beachten Sie bitte die Bedienungs- und Pflege-
hinweise, denn dadurch kann Ihnen das Zelt längst-
möglichen Komfort und Sicherheit bieten.
Einleitung
Grundsätzliche Hinweise
Die Pflege des Zeltes beginnt schon mit der Auswahl des
richtigen Standortes. Der Boden sollte frei von spitzen Stei-
nen, Ästen o. ä. sein. Wir empfehlen zum Schutz des
Zeltbodens zusätzlich ein Footprint oder ein Groundsheet
zu verwenden.
Meiden Sie möglichst Plätze wie Bodensenken, ausge-
trocknete Flussbetten, Bäume mit totem Astwerk oder
starker Harzbildung. Bauen Sie das Zelt in ausreichendem
Abstand zu Feuerstellen auf und achten Sie dabei auf die
Windrichtung. Überlegen Sie, welche Bodengegebenheiten
Sie erwarten - hlen Sie danach die entsprechenden
Heringe aus (gibt es auch in unserem Zubehör). Bei wech-
selnden Wetterverhältnissen ist unbedingt auf rechtzeiti-
ges Spannen des AZ bei Regen, bzw. Entspannen des AZ
bei Sonnenschein zu achten. Beim Zelten am Meer sollten
Sie regelmäßig Zelt und Gestänge mit Süßwasser ab- bzw.
durchspülen. Setzen Sie das Zelt nie unnötig lange starker
Sonnenstrahlung aus. Packen Sie das Zelt nur trocken ein!
Entfernen Sie Sand o.ä. regelmäßig aus dem Zelt. Klem-
mende Reißverschlüsse lassen sich mit Silikonspray wieder
gleitfähig machen. Zur Reinigung des Zeltes bitte nur ein
feuchtes Tuch verwenden.Lagern Sie das Zelt nicht feucht,
Stockflecken und Schimmel sind bleibende Schäden. Bei
längerer Einlagerung empfiehlt es sich, das Zelt aus dem
Packsack zu nehmen und es an einem trockenen und vor
Sonnenstrahlen geschützten Ort aufzubewahren.
Niemals:
Putz-, Reinigungs-, oder Bleichmittel verwenden, das Zelt
oder dessen Teile maschinell waschen, trocknen oder rei-
nigen lassen.
Warnung:
Benutzen Sie keine Gas- oder Benzinlampen im Zelt, die
Abgase können tödlich sein.
Benutzen Sie keine offene Flamme irgendwelcher Art im
Zelt. Vermeiden Sie das Kochen im Zelt. Sorgen Sie immer
für eine gute Belüftung, um die Bildung von Kondenswas-
ser zu minimieren.
de
en
Instructions
Congratulations on the purchase of this high-quality product.
Please take the time to familiarize yourself with your tent
before you use it. Please check to make sure that all parts
are included. If you follow the instructions on set up and
care, you will get the most in comfort and safety from your
tent.
Additional optional accessories
- Footprint or Groundsheet
(protection of the inner tent floor)
- Groundsheet
(protection of the entire floor)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- various pegs for different usages and conditions
- SILNET seam sealer (for usage on polyester and
silicon-coated ripstop nylon)
- Ferrules for pole repair
de
Zubehör optional erhältlich
- Footprint (Schutz des Innenzeltbodens)
- Groundsheet (Schutz der gesamten Zeltfläche)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- verschiedene Heringe für unterschiedliche
Bodenbeschaffenheiten
- Nahtdichter SILNET
(geeignet für Polyester und
silikonisiertes Ripstopnylon)
- Reparaturhülse
en
en
Lieferumfang
Contents
1x flysheet (FS)
1x inner tent (IT)
3x tent poles—colour coded
1x set of tent pegs
1x repair tube for tent poles
2x pack bag, 1x pole bag, 1x bag for tent pegs,
Guy lines and fasteners—attached the tent
Additionally for all Zero-G Line tents:
1x seam sealer
en
Vor dem Abbau des Zeltes bitte die Reißverschlüsse und
APEX-Lüfter schließen!
Bei diesem Tunnelzelt haben Sie auch die Möglichkeit, das
Innenzelt eingehängt zu lassen und so beim nächsten Mal
das Zelt komplett aufzubauen. Zunächst evtl. die Sturm-
abspannungen lösen und die Heringe herausziehen. Jetzt
können die Gestänge entspannen werden. Bitte entlasten
Sie die Ösen der Gurtbänder und ziehen die Endstücke
möglichst gerade heraus. Schieben Sie die Stangen aus
den Kanälen heraus. Beim Ziehen der Stangen kann es
passieren, dass die Segmente auseinander klappen. Klap-
pen Sie die Gestänge möglichst von der Mitte aus zusam-
men, um den Gummi gleichmäßig zu spannen. Lassen Sie
die Segmente nicht aufeinander schnappen, da kleine
Kerben die Segmente beschädigen/schwächen könnten.
Verpacken des Zeltes
Wenn Sie das Gestänge und die Heringe verpackt haben
und AZ u. IZ zusammengelegt sind, legen Sie das Gestän-
ge und die Heringe darauf und rollen alles zusammen.
Klemmen Sie sich das Zelt zwischen die Beine und stecken
es mit leichter Drehung in den Packsack.
Zeltabbau
en
Dismantling the tent
Close the zips and the APEX vents before taking down the
tent!
You have the option with this tunnel tent to leave the inner
tent clipped inside the fly, which will enable you to set up
the entire tent together the next time.
Loosen the guy lines and pull out the tent pegs. Release
the poles from the eyelets and pull the ends out straight.
Push the poles out through the pole sleeves. The segments
might come apart when the poles are pulled. Try to even
out the tension on the elastic string by folding the segments
together from the middle. Do not allow the segments to
snap together, as dents could damage/weaken the
segments.
Packing up the tent
After the poles and tent pegs have been put in their bags
and the fly and inner tent have been laid out flat together,
lay the poles and pegs on top and roll everything together.
Squeeze the tent between your legs and push and twist it
into the pack bag.
1x Außenzelt (AZ)
1x Innenzelt (IZ)
3x Zeltstangen, farblich codiert
1x Satz Heringe
1x Reparaturhülse für Gestänge
2x Packsack
1x Gestängesack
1x Heringssack
Abspannleinen und -straffer (am Zelt befestigt)
zusätzlich bei Zero-G Line:
1x Tube Nahtdichter
de
de
Aufbau
en
de das Zelt flach auf dem Boden auslegen
en
de farbige Zeltstange in den gleichfarbigen Kanal ein-
führen
Pitching the tent
Spread the tent out flat
Lead the col our-code d p ole through the
corresponding pole sleeve
Foto: Marc Pricivalle
das Ende in die Öse stecken
en
de
en
de
en
de nun auf der anderen Seite die Ösenbänder greifen
und die Enden in die Ösen stecken
mit den anderen Stangen genau so verfahren
Stick one end of the pole in the eyelet
Do the same for the other poles
Now put the other ends of the poles in the other
eyelets
en
de
en
de
en
de
das Innenzelt mit den Steckschnallen an dem Außen-
zelt befestigen
Verbindungsgummis am Innenzelt an den Hacken
des Außenzeltes einhängen
vorderes Ende des Innenzeltes mit den Außenzelt
verbinden und spannen
Connect the inner tent to the flysheet with the
buckles
Buckle and tauten the front end of the inner tent to
the flysheet
Connect the elastic bands from the inner tent to the
hooks on the flysheet
bei starkem Wind auch zusätzlich die Gurtbänder
am Eingang nutzen
die beiden Gurtnder an der hintere Seite mit
Heringen fixieren
nun die Gurtbänder vorne abspannen, dabei richtet
sich das Zelt auf
en
de
en
de
en
de
Stake out the back end of the tent by putting the
pegs through the webbing loops
Do the same for the front of the tent, and the tent
will become upright
If there are strong winds, also stake out the webbing
at the entrance
alle Heringe um das Zelt setzen
en
de
en
de
en
de
die Sturmabspannung stabilisiert das Zelt bei star-
kem Wind
leichte Einhandbedienung der Leinenspanner
Secure the tent with tent pegs
Secure the tent with the guy lines and tent pegs
Spread the tent out flatEasy one-hand adjustment
of the guy lines
APEX-Lüfter öffnen und mit Abstandhalter am
Klettband fixieren
en
de
en
de
en
de
Abdeckhaube mit den Stechschnallen befestigen
die Haube kann mit dem Gurt gespannt werden
Keep the APEX vents open by setting up the bracers
Connect the hood with the buckles
The hood can be tautened using the webbing
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
01


Specyfikacje produktu

Marka: Wechsel
Kategoria: namiot
Model: Outpost 2

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Wechsel Outpost 2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje namiot Wechsel

Instrukcje namiot

Najnowsze instrukcje dla namiot

SereneLife

SereneLife SLTET30 Instrukcja

9 Października 2024
Calima

Calima 46074 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTLB106 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTSR107 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMR108 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMLR109 Instrukcja

9 Października 2024
Brunner

Brunner Beyond Instrukcja

8 Października 2024