Instrukcja obsługi Velleman VTSUSB1


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Velleman VTSUSB1 (4 stron) w kategorii maszyna do lutowania. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
VTSUSB1
V. 03 03/02/2021 1 ©Velleman nv
VTSUSB1
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this
product
This symbol on the device or the package indicates that
disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of
the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized
company for recycling. This device should
be returned to your distributor or to a local
recycling service. Respect the local
environmental rules. If in doubt, contact your local
waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the
manual thoroughly before bringing this device into
service. If the device was damaged in transit, do not
install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Read and understand this manual and all safety signs
before using this appliance. Class III appliance.
● ● Indoor use only. Do not use near inflammable
products or in explosive atmospheres. Be careful when
using the appliance in places where there are combustible
materials. Do not use in presence of an explosive
atmosphere. Heat may be conducted to combustible
materials which are out of sight. Only use in properly
ventilated rooms A fire may result if the appliance is .
not used with care. Do not touch the shafts and tips as
this can cause serious burns. Keep the tips away from the
body, clothes, or other flammable material. Do not aim at
the eyes. Use gloves and/or heat-resistant tools to pick
up the PCB assembly to prevent burns. Always return the
irons and gun to their stands between uses. Place on its
stand after use and allow to cool before storage. Place
the device on a level, stable, and fire-resistant working
surface. Do not inhale solder fumes. The vapours that
are released during soldering are harmful. Therefore, you
shall only use the soldering station in well-ventilated
areas or under an exhaust hood (solder fume extractor).
Dispose of fume filters and solder residue in accordance
with local regulations. WARNING - This tool must be
placed on its stand when not in use. Do not leave the tool
unattended when switched on. Use the soldering iron on
a heatproof workbench. Let a hot soldering iron cool
down naturally and do not immerse in water. Always
keep tips coated with tin to ensure a long service life.
This device can be used by children aged from 8 years
and above, and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the device in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the device. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
There are no user-serviceable parts inside the device.
Refer to an authorized dealer for service and/or spare
parts. Do not immerge the device in any liquid. Keep
the main unit away from high heat and fire.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on
www.velleman.eu Protect this device from shocks and .
abuse. Avoid brute force when operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device
before actually using it. All modifications of the device
are forbidden for safety reasons. Damage caused by user
modifications to the device is not covered by the
warranty. Only use the device for its intended purpose.
Using the device in an unauthorised way will void the
warranty. Damage caused by disregard of certain
guidelines in this manual is not covered by the warranty
and the dealer will not accept responsibility for any
ensuing defects or problems. Keep this manual for
future reference.
4. Overview
1. soldering button
2. soldering LED
3. charging LED
5. Operation
Battery and Charging
Warning: Do not puncture batteries or throw them in fire
as they may explode. Do not attempt to recharge non-
rechargeable batteries (alkaline). Dispose of batteries in
accordance with local regulations. Keep batteries away
from children.
Prior to first use, insert the rechargeable battery into
the soldering iron. Open the soldering iron by turning the
back part to the left. Insert the battery in the shaft, the
negative pole on the bottom. Close the soldering iron and
proceed to a complete charge. Connect the stand to a
USB port using the included USB cable. To do this, insert
the small plug into the stand and the larger plug into a
powered USB port. Place the soldering iron in the
stand. The charging LED will light red while charging. The
soldering iron is ready for use as soon as the charging
LED turns green.
General Operation
Take the soldering iron out of its stand. Hold the
soldering button pressed. You can solder as soon as the
soldering LED lights. When finished soldering, release
the soldering button and place the soldering iron in its
stand. Disconnect the stand from the power supply and
let the soldering iron cool after use.
Tips on How to Solder
File off any dirt, rust or paint on the part you wish to
solder. Heat the part with the soldering iron. Apply ● ●
rosin-based solder to the part and melt it with the
soldering iron. When using non-rosin-based solder, be
sure to apply a soldering paste to the part before
applying the solder Wait for the solder to cool and .
harden before moving the soldered part.
6. Maintenance
Occasionally wipe with a damp cloth to keep it looking
new. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents or
strong detergents. Store the appliance, its accessories
and this user manual in the original packaging. Always
store in a cool and dry place.
7. Specifications
input .......................................................... 5 V, USB
pow er ............................................................... 8 W
max. heating temperature ......................... 380-420 °C
heating time ................................................ < 15 sec
cooling time ................................................. < 30 sec
battery .......................... 18650 Li-ion 3.6 V, 2200 mAh
Use this device with original accessories only.
Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from
(incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of
this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual
is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman
nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or
reduced to any electronic medium or otherwise without
the prior written consent of the copyright holder.
Handleiding
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit
product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan
dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel
(en eventuele batterijen) niet bij het
gewone huishoudelijke afval; het moet bij
een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen
voor recyclage. U moet dit toestel naar uw
verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving. Hebt u
vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig
door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het
dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees en begrijp deze handleiding en de
veiligheidsinstructies vóór ingebruikname. Toestel
klasse III. ● Gebruik het toestel enkel binnenshuis. ● Niet
gebruiken in de buurt van brandbare producten of
explosieve gassen. Wees voorzichtig wanneer het toestel
wordt gebruikt in de nabijheid van ontvlambare
materialen. Gebruik het toestel niet in een omgeving
waar explosiegevaar bestaat. Warmte kan door geleiding
verspreid worden naar ontvlambare materialen die niet
zichtbaar zijn. Gebruik enkel in een goed geventileerde
ruimte. Er kan brand ontstaan indien het toestel niet
met zorg wordt behandeld. Raak de schacht en de
soldeerstiften nooit aan, dit kan ernstige brandwonden
veroorzaken. Houd de stift en warme lucht uit de buurt
van het lichaam, kleding of ander brandbaar materiaal.
Richt het toestel niet op de ogen. Draag handschoenen
en/of gebruik hittebestendig gereedschap, om
brandwonden te voorkomen. Plaats na gebruik de
soldeerbout altijd terug in de houder. Plaats in de houder
na gebruik en laat afkoelen alvorens op te bergen. Plaats
het toestel op een vlak, stabiel en hittebestendig
oppervlak. Adem de vrijgekomen dampen nooit in. De
gassen die tijdens het solderen ontstaan, zijn schadelijk.
Soldeer daarom enkel in goed geventileerde ruimtes of
onder een geschikte afzuiging. Gooi rookfilters en
soldeerresidu weg volgens de plaatselijke
milieuwetgeving. WAARSCHUWING - Plaats het toestel
op de houder wanneer u deze niet gebruikt. Laat het
toestel niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld
is. Gebruik de soldeerbout op een hittebestendig
oppervlak. Laat de soldeerbout op natuurlijke wijze
afkoelen en dompel de soldeerbout nooit onder in water.
Vertin de soldeerpunten voor een langere levensduur.
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf
8 jaar, door personen met fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek
aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder
toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven,
hoe zij het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn
van de risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht
staan. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door
de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw
verdeler voor eventuele reserveonderdelen. Dompel het
toestel nooit onder in een vloeistof. Stel het toestel niet
bloot aan extreme temperaturen of vuur.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie op
www.velleman.eu. Bescherm tegen schokken. Vermijd
brute kracht tijdens de bediening van het toestel. Leer
eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken. Om veiligheidsredenen mag u geen
wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet
onder de garantie. Gebruik het toestel enkel waarvoor
het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij
ongeoorloofd gebruik. De garantie geldt niet voor
schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze
handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid
afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband Bewaar deze handleiding voor mee houden.
verdere raadpleging.
4. Omschrijving
1. soldeerknop
2. soldeerled
3. laadled
5. Gebruik
Batterij en opladen
Waarschuwing: U mag batterijen nooit doorboren of in
het vuur gooien (explosiegevaar). Herlaad geen
alkalinebatterijen. Gooi batterijen weg volgens de
plaatselijke milieuwetgeving. Houd batterijen buiten het
bereik van kinderen.
Plaats de oplaadbare batterij in de soldeerbout voor het
eerste gebruik. Open de soldeerbout door de onderkant
naar links te draaien. Plaats de batterij in de schacht met
de negatieve pool naar beneden gericht. Sluit de
soldeerbout om de batterij volledig op te laden. Sluit de
houder aan op een USB-poort met de meegeleverde USB-
kabel. Sluit het kleine uiteinde van de USB-kabel aan op
de houder en het andere uiteinde op een USB-poort.
Plaats de soldeerbout in de houder. De laadled licht
rood op tijdens het opladen. De soldeerbout is klaar voor
gebruik zodra de laadled groen oplicht.
Algemeen
● Neem de soldeerbout uit de houder. Houd de
soldeerknop ingedrukt. U kunt solderen zodra de
soldeerled oplicht. Laat na het solderen de soldeerknop
los en plaats de soldeerbout in de houder. Trek de
stekker uit het stopcontact en laat de soldeerbout
afkoelen na gebruik.
Hoe te solderen
Verwijder alle vuiligheid, roest en verf op het te
solderen onderdeel. ● Verhit de te solderen onderdeel
met de soldeerbout. Breng soldeer met harskern aan op
de onderdelen en smelt het soldeer met de soldeerbout.
Breng eerst een beetje soldeerpasta aan op de
component als u soldeer zonder harskern gebruikt.
Wacht tot het soldeer verhardt alvorens de onderdelen
te bewegen.
6. Onderhoud
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende chemische producten,
reinigingsmiddelen of sterke detergenten. Bewaar het
toestel, de toebehoren en deze handleiding in de
oorspronkelijke verpakking. Bewaar het toestel steeds in
een koele en droge ruimte.
7. Specificaties
ingang ........................................................5 V, USB
vermogen ...........................................................8 W
VTSUSB1
V. 03 03/02/2021 2 ©Velleman nv
max. temperatuur .................................... 380-420 °C
opwarmtijd ..................................................... < 15 s
afkoeltijd ........................................................ < 30 s
batterij .........................Li-ion 18650, 3.6 V, 2200 mAh
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires.
Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste
versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde
worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze
handleiding. Alle wereldwijde rechten
voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een
elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de rechthebbende.
Mode d'emploi
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes
concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un
appareil électrique ou électronique (et des
piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchetterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à
un service de recyclage local. Respecter la
réglementation locale relative à la protection de
l’environnement. En cas de questions, contacter les
autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement
le présent mode d'emploi avant la mise en service de
l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le
transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Lire et comprendre ce mode d'emploi et toutes les
consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil. Classe
d'équipement III. Utiliser à l'intérieur uniquement.
● Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou
de gaz explosifs. Être prudent lors de l'utilisation de
l'appareil dans des endroits il y a des matières
combustibles. Ne pas utiliser l'appareil dans une
atmosphère explosive. La chaleur peut être transmise à
des matériaux combustibles qui sont hors de vue. Utiliser
uniquement dans un endroit bien ventilé. Un incendie
peut se produire si l'appareil n'est pas utilisé avec soin.
Ne pas toucher le support et les pannes. Risque de
brûlures ! Tenir la panne et l'air chaud à l'écart du corps,
des vêtements ou de tout autre matériau inflammable.
Ne pas diriger vers les yeux. Utiliser des gants et/ou des
outils thermorésistants lors de la manipulation du CI.
Toujours mettre le fer et le pistolet à souder dans leur
support après utilisation. Poser dans son support après
utilisation et laisser refroidir avant le stockage. Placer
l'appareil sur une surface plane, stable et ignifuge. Ne
jamais respirer les fumées de soudure. Les émanations
produites pendant le soudage sont nocives. Toujours
travailler dans un endroit bien ventilé ou sous un
exhausteur. Éliminer les filtres de fumées et les résidus
de soudure en respectant la réglementation locale
relative à la protection de l’environnement.
AVERTISSEMENT - Placer l'appareil dans son support
lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne jamais laisser l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché. Utiliser le fer à souder
sur une surface thermorésistante. Laisser refroidir la
panne de manière naturelle et ne jamais l'immerger dans
de l’eau. Toujours étamer les pannes pour assurer une
durée de vie prolongée. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à
l'utilisation de l'appareil d'une manière re et
connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance. Il n’y a aucu ne pièce réparable par
l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de
rechange éventuelles chez votre revendeur. Ne jamais
immerger lappareil dans un liquide. Ne pas exposer
l'appareil à des températures extrêmes et au feu.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité
Velleman® sur www.velleman.eu. ● Protéger l’appareil
des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec
circonspection pendant l’opération. Se familiariser avec
le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser. ● Toute
modification est interdite pour des raisons de sécurité.
Les dommages occasionnés par des modifications par le
client ne tombent pas sous la garantie. N’utiliser
l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie. ● La garantie ne se s’applique
pas aux dommages survenus en négligeant certaines
directives de ce mode d'emploi et votre revendeur
déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les
défauts qui en résultent. Garder ce mode d'emploi pour
toute référence ultérieure.
4. Description
1. bouton de soudage
2. LED de soudage
3. LED de charge
5. Emploi
Batterie et la charge
Avertissement : Ne jamais perforer les piles et ne pas
les jeter au feu (danger d’explosion). Ne jamais recharger
des piles alcalines. Se débarrasser des piles en
respectant la glementation locale relative à la
protection de l’environnement. Garder les piles hors de la
portée des enfants.
Avant la première utilisation, insérer la batterie
rechargeable dans le fer à souder. Ouvrir le fer à souder
en tournant la partie inférieure vers la gauche. Insérer la
batterie dans la poignée avec la borne négative vers le
bas. Fermer le fer à souder et procéder pour charger
complètement la batterie. ● Connecter l'appareil à un
port USB avec le câble USB inclus. Insérer la petite
extrémité du câble USB dans le support et l'autre
extrémité à un port USB. Poser le fer à souder dans le
support. La LED de charge s'allume en rouge pendant la
charge. Le fer à souder est prêt à l'emploi dès que la LED
de charge s'allume en vert.
Fonctionnement général
du support. Retirer le fer à souder Maintenir enfon
le bouton de soudage. Vous pouvez commencer à souder
dès que la LED de soudage s'allume. ● Après la soudure,
relâcher le bouton de soudage et mettre le fer à souder
dans son support. ● Débrancher le support et laisser
refroidir le fer à souder après utilisation.
Comment souder
Enlever toute trace de saleté, de rouille et de peinture
sur le point à souder. Réchauffer les composants avec
le fer à souder. ● Appliquer de la soudure à base de
résine sur le composant et faire fondre avec le fer à
souder. Si vous utilisez de la soudure sans résine,
appliquer d'abord de la pâte à souder au composant.
Attendre que la soudure durcisse avant de bouger le
composant.
6. Entretien
Nettoyer occasionnellement l'appareil avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser d'agents chimiques agressifs, de
solvants ni de détergents puissants. Ranger l'appareil,
ses accessoires et ce mode d'emploi dans l'emballage
d'origine. Toujours ranger l'appareil dans un endroit frais
et sec.
7. Spécificatio ns
entrée ........................................................ 5 V, USB
puissance .......................................................... 8 W
température max. 380-420 °C ....................................
temps de chauffe ............................................. < 15 s
temps de refroidissement ................................. < 30 s
batterie ............ batterie Li-ion 18650, 3.6 V, 2200 mAh
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires
d’origine. Velleman SA ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue
responsable des dommages ou lésions (directs ou
indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet
appareil. Pour plus d'informations concernant cet
article et la dernière version de ce mode d'emploi,
consulter notre site www.velleman.eu. Les
spécifications et le continu de ce mode d'emploi
peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de
ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion,
intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi
par quelque procédé ou sur tout support électronique que
ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de
l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio
ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si
tira las muestras inservibles, podrían dañar
el medio ambiente. No tire este aparato (ni
las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa
especializada en reciclaje. Devuelva este
aparato a su distribuidor o a la unidad de
reciclaje local. Respete las leyes locales en
relación con el medio ambiente. Si tiene dudas,
contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las
instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y
póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Lea y comprenda este manual y todas las instrucciones
de seguridad antes de usar el apar Producto con ato.
grado de protección III Utilice el aparato sólo en
interiores. ● No utilice el aparato cerca de productos
inflamables o de gas explosivo. Sea cuidadoso cuando
utilice el aparato en lugares en los que hay materiales
combustibles. No utilice el aparato en atmósferas
explosivas. El calor puede llegar a materiales
combustibles fuera del alcance de la vista. Utilice el
aparato sólo en un lugar aireado. ● Riesgo de incendio si
no se utiliza el aparato con precaución. No toque el
soporte, la punta, etc. ¡Riesgo de quemaduras! Mantenga
la punta lejos del alcance del cuerpo, la ropa o materiales
inflamables. No apunte el aparato a los ojos. Utilice
guantes y/o herramientas resistentes al calor para coger
el circuito impreso. Ponga siempre el soldador y la bomba
de aire caliente en su soporte después del uso. Deje que
se enfríen después del uso o antes de almacenarlos.
Ponga el aparato en una superficie de trabajo plana,
estable y resistente al fuego. Nunca respire los humos
de soldadura. Los vapores producidos durante la
soldadura son nocivos. Trabaje siempre en un lugar bien
ventilado o bajo un extractor de humo. Tire los residuos
de soldadura y los filtros de humo al respetar la
reglamentación local con respecto a la protección del
ambiente. ADVERTENCIA - Coloque el aparato en el
soporte si no lo está utilizando. No lo deje nunca activado
sin vigilancia. Utilice el soldador en una superficie
resistente al calor. Deje que la punta se enfríe de manera
natural y nunca sumérjala en agua. ● Para una larga vida
útil de la punta de soldadura, asegúrese de que siempre
esté estañada. ● Este aparato no es apto para niños
menores de 8 años ni para personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas
con una falta de experiencia y conocimientos del
producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona
que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de que los
niños no jueguen con este dispositivo. Nunca deje que los
niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión. ● El
usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de
ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita
piezas de recambio. No sumerja el aparato en un
líquido. No exponga el aparato a temperaturas extremas
y fuego.
3. Normas generales
Para más información sobre la Garantía de servicio y
calidad Velleman®, visite www.velleman.eu. Proteja el
aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva
fuerza durante el manejo. Familiarícese con el
funcionamiento del aparato antes de utiliza Por rlo.
razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas
del aparato están prohibidas. Los daños causados por
modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la
garantía. Utilice sólo el aparato para las aplicaciones
descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente. Los daños causados por
descuido de las instrucciones de seguridad de este
manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será
responsable de ningún daño u otros problemas
resultantes. Guarde este manual del usuario para
cuando necesite consultarlo.
4. Descripción
1. botón de soldadura
2. LED de soldadura
3. LED de carga
5. Funcionamiento
Batería recargable
Advertencia: Nunca perfore las pilas y no las eche al
fuego (peligro de explosión). Nunca recargue pilas no
recargables (alcalinas). Respete las leyes locales en
relación con el medio ambiente al tirar las pilas.
Mantenga las pilas lejos del alcance de niños.
Antes del primer uso, introduzca la batería recargable
en el soldador. Gire la parte trasera hacia la izquierda
para abrir el soldador. Introduzca la batería en el
soldador. Asegúrese de que el polo negativo esté en la
parte inferior. Cierre el soldador e inicie el procedimiento
de carga. Conecte el soporte a un puerto USB con el
cable USB incluido. Introduzca el conector pequeño en el
soporte y el conector grande en el puerto USB. Ponga
el soldador en el soporte. El LED de carga se ilumina en
rojo durante la carga. El soldador está listo para su uso
en cuanto el LED de carga se ilumine en verde.
VTSUSB1
V. 03 03/02/2021 3 ©Velleman nv
Funcionamiento general
● Sujete el soldador. ● Mantenga pulsado el botón de
soldadura. Podrá empezar a soldar en cuanto el LED de
soldadura se ilumine. Luego, suelte el botón de
soldadura y ponga el soldador en el Después soporte.
del uso, desconecte el soporte de la red y deje que se
enfríe el soldador.
Consejos sobre la soldadura
Quite suciedad, óxido y pintura de la parte que quiere
soldar. Caliente los componentes con el soldador.
Aplique la soldadura con alma de resina sobre el
componente y haga fundirla con el soldador. Si utiliza
soldadura sin resina, asegúrese de aplicar primero una
pasta de soldadura sobre el componente antes de aplicar
la soldadura. Espere hasta que la soldadura se haya
endurecido antes de mover el componente.
6. Mantenimiento
Limpie el aparato de vez en cuando con un paño
húmedo. No utilice químicos abrasivos, detergentes
fuertes ni disolventes de limpieza para limpiar el aparato.
Guarde el aparato, los accesorios y el manual del
usuario en el embalaje original. Almacene el aparato en
un lugar fresco y seco.
7. Especificaciones
entrada ...................................................... 5 V, USB
alimentación ...................................................... 8 W
max. Temperatur 380-420 °C ......................................
tiempo de calentamiento ............................. < 15 seg.
tiempo de enfriamiento ............................... < 30 seg.
batería ............ batería Li-Ion 18650, 3.6 V, 2200 mAh
Utilice este aparato sólo con los accesorios
originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido)
de este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual
del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin
previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para
este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido
reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual
del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo
por escrito del propietario del copyright.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung
zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der
Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen
Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien)
nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit
oder verwendeten Batterien müssen von
einer spezialisierten Firma zwecks Recycling
entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder
ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls
Zweifel bestehen, wenden Sie sich für
Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden
haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob
Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Lesen und begreifen Sie diese Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme. Produkt
der Schutzklasse III. Verwenden Sie das Gerät nur im
Innenbereich. Halten Sie genügend Abstand zu
brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen ein.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät in Bereichen mit
brennbarem Material benutzen. Verwenden Sie das Gerät
nicht in einer explosionsfähigen Umgebung. Hitze kann zu
brennbarem Material, das nicht in Sicht ist, geleitet
werden. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten
Räumen. Brandgefahr, wenn Sie während des
Gebrauchs nicht vorsichtig sein. Fassen Sie niemals die
Lötspitzen usw. an. Verbrennungsgefahr! Halten Sie die
Spitzen und warme Luft von allen Körperteilen, Kleidung
oder anderen entflammbaren Materialien fern. Richten
Sie das Gerät niemals auf die Augen. Tragen Sie
Handschuhe und/oder verwenden Sie hitzebeständige
Werkzeuge, um Brandwunden zu vermeiden. Legen Sie
die Heißluftdüse während Lötpausen immer im
Ablageständer ab. Lassen Sie die Geräte nach Gebrauch
und vor der Lagerung immer abkühlen. Platzieren Sie das
Gerät auf einer ebenen, stabilen und nicht-brennbaren
Oberfläche. Atmen Sie Lötdämpfe niemals ein. Die
während dem Löten entstandenen Lötdämpfe sind
gesundheitsschädlich. Lötarbeiten sollte man deshalb in
gut belüfteten umen oder unter einem geeigneten
Abzug (Lötdampfabsorber) durchführen. Entsorgen Sie
Lötrückstände und Filter gemäß den örtlichen
Umweltvorschriften. ACHTUNG - Legen Sie die
Heißluftdüse immer im Ablageständer ab, wenn Sie es
nicht benötigen. Lassen Sie das Gerät in Betrieb nie
unbeaufsichtigt zurück. Verwenden Sie den Lötkolben auf
einer hitzebeständigen Oberfläche. Lassen Sie die Spitze
auf natürlicher abkühlen und tauchen Sie den Lötkolben
nie in Wasser ein. Halten Sie die Lötspitze für eine
lange Lebensdauer immer verzinnt. Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie,
dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen. ● Es
gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle
Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler. ● Tauchen Sie das
Gerät nie in eine Flüssigkeit ein. Setzen Sie das Gerät
keinen extremen Temperaturen oder Feuer aus.
3. Allgemeine Richtlinien
Mehr Informationen über die Velleman® Service- und
Qualitätsgarantie finden Sie auf www.velleman.eu.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und
schütteln Sie es nicht. Wenden Sie bei der Bedienung
keine Gewalt an. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb,
nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut
gemacht haben. Eigenmächtige Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht
durch eigenmächtige Änderungen erlischt der
Garantieanspruch. ● Verwenden Sie das Gerät nur für
Anwendungen beschrieben in dieser
Bedienungsanleitung. Bei falscher Anwendung dieses
Gerätes erlischt der Garantieanspruch. Bei Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für
daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
4. Beschreibung
1. Löttaste
2. Löt-LED
3. Lade-LED
5. Anwendung
Akku
Warnung: Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen
Sie diese nicht ins Feuer (Explosionsgefahr). Laden Sie
keine nicht-wiederaufladbare Batterien (Alkaline).
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlichen
Vorschriften. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
Stecken Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme in
den Lötkolben. Um den Lötkolben zu öffnen, drehen Sie
die ckseite nach links. Legen Sie den Akku
polungsrichtig ein (Minuspol unten). Schließen Sie den
Lötkolben und starten Sie den Ladevorgang. Verbinden
Sie die Lötkolbenablage über das mitgelieferte USB-Kabel
mit einem USB-Port. Stecken Sie den schmalen Teil in die
Lötkolbenablage und den größeren Teil in einen mit
Strom versorgten USB- Legen Sie den Lötkolben in Port. ●
die Lötkolbenablage. Die Lade-LED leuchtet während des
Aufladens rot. Der Lötkolben ist betriebsfertig, wenn die
LED grün leuchtet.
Allgemeine Bedienung
Nehmen Sie den Lötkolben von der Ladestation ab.
Halten Sie die Löttaste gedrückt. Leuchtet die Löt-LED,
dann können Sie löten. Lassen Sie die Löttaste nach
dem Löten los und stecken Sie den Lötkolben in die
Lötkolbenablage. ● Trennen Sie die Lötkolbenablage nach
Gebrauch vom Netz und lassen Sie den Lötkolben
abkühlen.
Hinweise für Lötarbeiten
Entfernen Sie Schmutz, Rost und Farbe vom Teil, den
Sie löten möchten. Erhitzen Sie die Teil, die Sie löten
möchten, mit einem Lötkolben. Streichen Sie das
Lötzinn mit Harzkern auf die Teile und schmelzen Sie es
mit dem tkolben. Wenn Sie harzfreies Lötzinn
verwenden, streichen Sie dann zuerst eine Lötpaste auf
den Teil bevor Sie das Lötzinn anbringen. Warten Sie
bis das Lötzinn sich verhärtet hat, ehe Sie die Teile
bewegen.
6. Wartung
Reinigen Sie das Gerät ab und zu mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien,
Lösungsmittel oder starke Reinigungsmittel. Bewahren
Sie das Gerät, die Zubehörteile und diese
Bedienungsanleitung in der Originalverpackung auf.
Lagern Sie das Gerät immer an einem kühlen und
trockenen Ort.
7. Technische Daten
Eingang ...................................................... 5 V, USB
Leistung ............................................................ 8 W
max. Temperatur 380-420 °C ......................................
Aufheizzeit ................................................. < 15 Sek.
Abkühlzeit ................................................. < 30 Sek.
Batterie ................ Li-ion Akku 18650, 3.6 V, 2200 mAh
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen
Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei
(falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste
Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier:
www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung
des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu
reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten
oder zu speichern.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu
opakowaniu wskazuje, że utylizacja
produktu może być szkodliwa dla
środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia
(lub baterii) do zbiorczego pojemnika na
odpady komunalne, należy je przekazać
specjalistycznej firmie zajmującej się
recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy
zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej
usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad
dotyczących środowiska. W razie wątpliwości należy
skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o
dokładne zapoznanie s z instrukcją obsługi przed
użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać
urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu -
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
● Przed zastosowaniem urządzenia należy zapoznać się z
niniejszą instrukcją oraz symbolami bezpieczeństwa.
● Urządzenie klasy III. Wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń. Nie używać w pobliżu materiałó w
łatwopalnych i atmosferach wybuchowych. Należy
zachować ostrożność podczas stosowania urządzenia w
miejscach występowania materiałów palnych. Nie używać
w obecności atmosfery wybuchowej. Należy pamiętać, że
ciepło może dotrzeć do materiałów palnych, które nie
widoczne. Używać jedynie w odpowiednio wentylowanych
pomieszczeniach. ● Stosowanie urządzenia bez
zachowania ostrożności może spowodować pożar. Nie
dotykać trzonków ani grotów może to spowodować -
poważne oparzenia. Groty należy trzymać z dala od ciała,
odzieży lub innych materiałów łatwopalnych. Nie kierować
w stronę oczu. Do podnoszenia zespołu PCB używać
rękawic i/lub narzędzi termoodpornych, aby zapobiec
oparzeniom. Zawsze odkładać lutownice i pistolet na
miejsce po użyciu. Przed schowaniem umieśc na
podstawce i poczekać aż się ochłodzi. Umieścić
urządzenie na poziomej, stabilnej i ognioodpornej
powierzchni roboczej. ● Nie wdychać oparów
lutowniczych. Pary uwalniane podczas lutowania
szkodliwe. Z tego względu stacji lutowniczej należy
używać wyłącznie w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach lub pod wyciągiem (odsysacz oparów
lutowniczych). Filtry oparów oraz pozostałości lutu należy
usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. UWAGA -
Nieużywane narzędzie należy umieścić na podstawce. Nie
pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Używać
lutownicy na żaroodpornym stole roboczym. Gorą
lutownicę należy pozostawić do naturalnego schłodzenia,
nie zanurzać w wodzie. ● Groty muszą być zawsze
pokryte cyną, aby zapewnić długi okres użytkowania. Z
niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8
roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości
urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych
osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego
sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze
związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać
urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci
pozostawione bez nadzoru. ● W urządzeniu nie występują
części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy
zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy. Nie
zanurzać urządzenia w cieczach. Jednostkę główną należy
chronić przed wysokimi temperaturami.
3. Informacje ogólne
● Należy zapozn się z punktem Usługi i gwarancja
jakości Velleman® na stronie www.velleman.eu.
● Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi
urządzenia unikać stosowania siły. ● Przed rozpoczęciem
pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego
funkcjami. ● Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest
zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia
spowodowane zmianami wprowadzonymi przez
użytkownika nie podlegają gwarancji. Stosować
urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Używanie urządzenia w niedozwolony sposób spowoduje
unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za
wynikłe uszkodzenia lub problemy. ● Zachować niniejszą
instrukcję na przyszłość.
4. Przegląd
1. przycisk lutowania
2. dioda LED lutowania
3. dioda LED ładowania


Specyfikacje produktu

Marka: Velleman
Kategoria: maszyna do lutowania
Model: VTSUSB1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Velleman VTSUSB1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje maszyna do lutowania Velleman

Instrukcje maszyna do lutowania

Najnowsze instrukcje dla maszyna do lutowania

Stamos

Stamos S-LS-16 BASIC Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-17 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-12 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-73 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-6 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-72 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-10 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-68 Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-45 S Instrukcja

15 Października 2024
Stamos

Stamos S-LS-22 Instrukcja

15 Października 2024