Instrukcja obsługi TFA Vision 30.5020


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla TFA Vision 30.5020 (2 stron) w kategorii elektroniczna stacja pogody. Ta instrukcja była pomocna dla 29 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
VISION
Digitales Fenster-Thermo-Hygrometer
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsan-
leitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsan-
leitung vermeiden Sie auch Beschädi-
gungen des Gerätes und die Gefährdung
Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch
Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht für inkorrekte
Messwerte und Folgen, die sich aus sol-
chen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheits-
hinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanlei-
tung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres
neuen Gerätes auf einen Blick
Klares funktionales Design
Bequemes Ablesen der Außentemperatur
und der Luftfeuchtigkeit von Innen
Maxima- und Minimatemperatur mit auto-
matischer ckstellung
Leicht zu befestigen, zum Fensterputzen
abnehmbar
Wetterfest
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben
beschriebenen Einsatzbereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nicht anders,
als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen
oder Verändern des Gerätes ist nicht
gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterie
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche
Säuren und können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie
verschluckt, kann dies innerhalb von 2
Stunden zu schweren inneren Verätzun-
gen und zum Tode hren. Wenn Sie ver-
muten, eine Batterie könnte verschluckt
oder anderweitig in den Körper gelangt
sein, nehmen Sie sofort medizinische
Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzsch-
ließen, auseinandernehmen oder aufladen.
Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermei-
den, sollten schwache Batterien möglichst
schnell ausgetauscht werden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batteri-
en chemikalienbeständige Schutzhand-
schuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise
zur Produktsicherheit!
Vorsicht: Das Display ist empfindlich!
Beim Entfernen der Scheibe oder beim
Ablösen des Gerätes vom Halter das Dis-
play nicht knicken oder daran ziehen.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Temperaturen, Vibrationen und Ersctte-
rungen aus.
4. Inbetriebnahme / Bedienung
Entfernen Sie die Schutzfolie auf der Vor-
der- und Rückseite des Gerätes. Öffnen
Sie mit einem Schraubenzieher das Batte-
riefach und entfernen Sie den Batterieun-
terbrecherstreifen. Das Gerät ist jetzt
betriebsbereit.
Das obere Display zeigt Ihnen die aktuelle
Temperatur und die Höchst- und Tiefst-
temperatur und das untere Display die
Luftfeuchtigkeit an.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung:
Aufgrund der Wärmeabstrahlung (je nach
Isolierung) bzw. der geschützten Lage
Ihres Fensters kann die auf Ihrem Vision
angezeigte Temperatur höher sein als die
Außentemperatur in freier, ungeschützter
Lage direkt über dem Boden.
5. Höchst- und Tiefstwerte
Die Maxima- und Minimawerte werden
automatisch zurückgestellt: Die Höchst-
temperatur um 8 Uhr morgens und die
Tiefsttemperatur um 20 Uhr abends.
Dafür müssen Sie die aktuelle Uhrzeit ein-
stellen:
6. Einstellung der Uhrzeit
Durch Drücken der MODE Taste gelangen
Sie in den Einstellmodus.
Stellen Sie mit der „+“ Taste die
gewünschten Stunden ein. Für einen
Schnelldurchlauf halten Sie den Knopf
gedrückt.
Drücken Sie nochmals die MODE Taste
und stellen Sie auf gleiche Weise die
Minuten ein.
Durch Drücken der MODE Taste kehren
Sie in den Normalmodus zurück.
7. Anbringung
Entfernen Sie die Schutzfolie von den bei-
den Klebestreifen und befestigen Sie den
Halter außen am Fenster. Fensterscheibe
bitte vorher reinigen! Das Gerät lässt sich
nun ganz einfach ein- und aushängen.
Achtung:
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrah-
lung: Diese verfälscht die angezeigten
Werte und kann dazu hren, dass bei
extrem hohen Temperaturen das Display
beschädigt wird oder bei dauerhafter Son-
neneinstrahlung die Flüssigkristalle aus-
bleichen können.
Zur Verbesserung des UV- und Regen-
schutzes und zur besseren Ablesbarkeit
des Displays speziell bei Dunkelheit liegt
eine Kunststoffscheibe bei. Wir empfehlen
die Anbringung insbesondere, wenn der
Standort Ihres Vision auf der Wetterseite
liegt oder starker Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
Die Scheibe kann einfach hinter das Dis-
play in die dafür vorgesehenen Öffnungen
gesteckt werden.
8. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer-
odersungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht verwenden.
8.1 Batteriewechsel
Wenn die Anzeige schwächer wird, wech-
seln Sie bitte die 1,5 V AAA Batterie.
Entfernen Sie vorsichtig das Gerät aus der
Halterung.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie
polrichtig eingelegt ist.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige / Batterie polrichtig
Unkorrekte Anzeige einlegen
Batterie wechseln
10. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung
hochwertiger Materialien und Bestandteile
hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Batterien und Akkus rfen kei-
nesfalls in den Hausll!
Als Verbraucher sind Sie ge-
setzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung
beim Handel oder entsprechen-
den Sammelstellen gemäß
nationalen oder lokalen Bestim-
mungen abzugeben.
Die Bezeichnungen r enthalte-
ne Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend
der EU-Richtlinie über die Ent-
sorgung von Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräten (WEEE) ge-
kennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Nutzer ist verpflichtet, das
Altgerät zur umweltgerechten
Entsorgung bei einer ausgewie-
senen Annahmestelle für die Ent-
sorgung von Elektro- und Elek-
tronikgeräten abzugeben.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus rfen nur mit
Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die
technischen Daten entsprechen dem Stand bei Druckle-
gung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän-
dert werden. Die neuesten technischen Daten und Informa-
tionen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage
unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 02/21
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
MODE +
VISION
Digitales Fenster-Thermo-Hygrometer
Digital window thermo-hygrometer
Thermo-hygromètre de fetre digital
Termo-igrometro da finestra digitale
Digitale venster thermo-hygrometer
Termo-Higrómetro de ventana digital
VISION
Digital window thermo-hygrometer
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruc-
tion manual carefully.
Following and respecting the instruc-
tions in your manual will prevent dam-
age to your instrument and loss of your
statutory rights arising from defects due
to incorrect use.
We shall not be liable for any damage
occurring as a result of non-following of
these instructions. Likewise, we take no
responsibility for any incorrect readings
or for any consequences resulting from
them.
Please take particular note of the safety
advice!
Please keep this instruction manual safe
for future reference.
2. Field of operation and all the benefits
of your new instrument at a glance
Clear functional design
Easy reading of the outside temperature
and humidity from the inside
Maximum and minimum temperature with
auto reset
Easy to fix, demountable for window
cleaning
Weather resistant
3. For your safety
This product is exclusively intended for
the field of application described above. It
should only be used as described within
these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or
changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the battery out
of reach of children.
Batteries contain harmful acids and may
be hazardous if swallowed. If a battery is
swallowed, this can lead to serious inter-
nal burns and death within two hours. If
you suspect a battery could have been
swallowed or otherwise caught in the
body, seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire,
short-circuited, taken apart or recharged.
Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon
as possible to prevent damage caused by
leaking.
Wear chemical-resistant protective gloves
and safety glasses when handling leaking
batteries.
Important information
on product safety!
Attention: The display is delicate! Do not
pull or bend when removing the plate or
demounting the instrument.
Do not place your product near extreme
temperatures, vibrations or shocks.
4. Getting started / Operation
Remove the protective foil from the front
and the back of the advice. Open the bat-
tery compartment by a screw driver and
remove the battery insulation strip. The
unit is now ready to use.
The upper display shows the current tem-
perature and the maximum and the mini-
mum temperature and the lower display
the relative humidity.
Important note for the use:
Due to the heat emission (depending on
insolation) and the protected location of
your window it is possible that the tem-
perature displayed on your Vision is high-
er than the outdoor temperature at a free
unsheltered location directly over the
ground.
5. Maximum and minimum temperatures
The MAX-MIN values are automatically
reset. There is an automatic update of
maximum temperature at 8:00 and mini-
mum temperature at 20:00. Therefore the
current time must be set:
6. Setting of the clock
Press the MODE button to enter setting
mode. Set the hours by pressing the +”
button. Hold and press the button for a
fast count.
Press the MODE button again to set min-
utes in the same way.
To return to normal mode press the
MODE button once more.
7. Positioning
Remove the protective foil from both adhe-
sive strips and fix the holder outside at the
window. Please clean the window glass
before. Now you can hang up and demount
the instrument very easily.
Attention:
Avoid direct sunshine: It falsifies the indi-
cated values! Extremely high tempera-
tures may lead to damages of the display.
Permanent sunshine may bleach the liq-
uid crystals.
To improve UV and rain protection and the
clearness of the display especially when
it’s dark you find enclosed a plastic plate.
We recommend the use particularly when
your Vision is located at the weather side
or exposed to strong solar radiation.
Simply put the plate in the provided slots
behind the display.
8. Care and maintenance
Clean your instrument with a soft damp
cloth. Do not use solvents or scouring
agents.
Remove the battery if you do not use it for
a long period of time.
8.1 Battery replacement
Replace the battery when the display
becomes weak.
Carefully remove the device from the
holder.
Insert the battery (1,5 V AAA) observing
the correct polarity.
9. Troubleshooting
Problems Solutions
No display /
Ensure correct
Incorrect display
polarity of the
battery
Change the battery
10. Waste disposal
This product has been manufactured using
high-grade materials and components which
can be recycled and reused.
Never dispose of empty batter-
ies and rechargeable batteries in
household waste.
As a consumer, you are legally
required to take them to your
retail store or to appropriate
collection sites depending on
national or local regulations in
order to protect the environ-
ment.
The symbols for the heavy
metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury,
Pb=lead
This instrument is labeled in
accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equip-
ment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this
instrument in household waste.
The user is obligated to take
end-of-life devices to a desig-
nated collection point for the
disposal of electrical and elec-
tronic equipment, in order to
ensure environmentally-com-
patible disposal.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written
consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at
the time of going to print and may change without prior
notice.
The latest technical data and information about this pro-
duct can be found in our homepage by simply entering the
product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 02/21
VISION
Thermo-hygromètre de fetre digital
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode
d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous
éviterez d'endommager votre appareil et
de perdre vos droits légaux en cas de
défaut si celui-ci résulte d’une utilisa-
tion non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabili
pour des dommages qui auraient été
causés par le non-respect du présent
mode d'emploi. De me, nous n’assu-
mons aucune responsabilité pour des
relevés incorrects et les conséquences
qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de
sécurité !
Conservez soigneusement le mode
d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous
les avantages de votre nouvel appareil
Design clair et fonctionnel
Lecture simple de la température et humi-
dité extérieure à l’intérieure
Température maxima et minima avec réac-
tualisation automatique
Assemblage facile, démontable pour la
nettoyage de fenêtre
Résistant aux intempéries
3. Pour votre sécuri
L'appareil est uniquement destiné à l'utili-
sation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez
jamais à d'autres fins que celles décrites
dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer,
démonter ou modifier l'appareil par vous
même.
Attention !
Danger de blessure :
Gardez votre appareil et la pile hors de la
portée des enfants.
Les piles contiennent des acides nocifs
pour la santé et peuvent être mortelles
dans le cas d’une ingestion. Si une pile a
été avalée, elle peut entraîner des brûlures
internes graves ainsi que la mort dans
l’espace de 2 heures. Si vous craignez
qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée
d’une autre manière, quelle qu’elle soit,
contactez immédiatement un médecin
d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les
court-circuitez pas, ne les démontez pas
et ne les rechargez pas. Risque d'explo-
sion !
Une pile faible doit être remplacée le plus
rapidement possible afin d'éviter toute
fuite.
Pour manipuler des piles qui ont coulé,
utilisez des gants de protection chimique
spécialement adaptés et portez des
lunettes de protection !
Conseils importants
de sécurité du produit !
Attention : l'écran est très sensible ! Ne
pas plier ou tirer sur l'écran lors du retrait
de la plaque ou lors de l'extraction de l’ap-
pareil hors de son support.
Évitez d'exposer l'appareil à des tempéra-
tures extrêmes, à des vibrations ou à des
chocs.
4. Mise en service / Opération
Retirer le film protecteur sur l’avant et
l’arrière de l’appareil. Ouvrez le comparti-
ment de la pile avec un tournevis adapté.
Enlever la bande d’interruption de la pile.
L’instrument est maintenant prêt à fonc-
tionner.
L’affichage supérieur vous indique la tem-
pérature momentanée, la température
maximale et minimale et l’affichage infé-
rieur l'humidité momentanée.
Remarque importante pour l'emploi :
En raison de la dissipation thermique (en
dépendance de l'isolation) respectivement
la position protégée de votre fenêtre la
température indiquée sur votre Vision
peut être plus élevée que la température
extérieure en position libre et dégagée
directement au-dessus du sol.
5. Températures maximales et minimales
Les valeurs maximales et minimales sont
mises en arrière automatiquement : la
température maximale à 8 le matin et la
température minimale à 8 le soir. Pour
cela il faut ajuster l’heure actuelle :
6. Réglage de l'heure
Appuyez sur la touche MODE pour arriver
au mode de réglage. Vous pouvez donner
l’heure avec la touche „+“. Si vous mainte-
nez la touche appuyée, la valeur augmen-
tera plus vite.
Presser encore une fois la touche MODE
pour régler les minutes de la même
manière.
En pressant la touche MODE une troisiè-
me fois le mode normal apparaît.
7. Fixation
Retirer le film protecteur par les deux
adhésives et fixer le support à l'extérieur
de la fenêtre. Veuillez nettoyer la fenêtre
en avance. L’appareil peut être accroché et
décroché facilement.
Attention :
Évitez l'ensoleillement direct, il fausse
les valeurs indiquées. Par cela durant des
températures extrêmement hautes l'affi-
chage peut être endommagé ou les cris-
taux liquides peuvent décolorer à cause
d'un ensoleillement permanent.
Pour améliorer la protection contre les UV
et les intempéries, et pour une meilleure
lisibilité de l'écran, en particulier dans
l'obscurité, nous avons joint une plaque
en matière synthétique. Nous en recom-
mandons l'emploi, en particulier lorsque
l'emplacement de votre Vision est tourné
vers le côté intempéries ou se trouve
exposé à un fort rayonnement solaire.
Il suffit simplement de glisser cette plaque
derrière l'écran, dans les ouvertures pré-
vues à cet effet.
8. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de votre appareil, utili-
sez un chiffon doux et humide. N’utilisez
aucun agent solvant abrasif !
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre
appareil pendant une durée prolongée.
8.1 Remplacement de la pile
Veuillez échanger la pile si l’affichage
devient faible.
Enlevez délicatement l'appareil du sup-
port.
Insérer la pile (1,5 V AAA), polarité +/-
comme illustrée.
9. Dépannage
Problème Résolution
Affichage manquant / Contrôlez la
incorrecte bonne polarité de
la pile
Changez la pile
10. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqavec des matériaux
et des composants de haute qualité qui peu-
vent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne
peuvent en aucun cas être jetés
dans les ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez
l'obligation légale de rapporter
les piles et accus usagés à votre
revendeur ou de les déposer
dans une déchetterie proche de
votre domicile conformément à
la réglementation nationale et
locale.
Les métaux lourds sont désignés
comme suit : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb
Cet appareil est conforme aux
normes de l'UE relatives au trai-
tement des déchets élec-triques
et électroniques (WEEE). L'appa-
reil usagé ne doit pas être jeté
dans les ordures ménagères.
L’utilisateur s’engage, pour le
respect de l’environnement, à
déposer l’appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour
les déchets électriques et élec-
troniques.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'em-
ploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA
Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit
ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent
être modifes sans avis palable. Les dernres dones
techniques et les informations concernant votre produit
peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article
sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 02/21
-25°C…+70°C
±1,0°C
@ 0°C…+50°C
Rest ±1,5°C
30%…80%
±5%
Batterie
Battery
1 x 1,5 V AAA
inklusive / included
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Kat. Nr. 30.5020
TFA Anl. No. 30.5020_02_21 10.02.2021 11:08 Uhr Seite 1
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Kat. Nr. 30.5020
VISION
Termo-igrometro da finestra digitale
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per
l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, evitere-
te anche di danneggiare il dispositivo e
di pregiudicare a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che
vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i
danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso. Allo
stesso modo, non siamo responsabili
per eventuali letture errate e per le con-
seguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle
misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni
per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi
del vostro nuovo apparecchio
Design chiaro e funzionale
Lettura della temperatura e umidità ester-
na dall’ambiente interno
Temperatura massima e minima con can-
cellazione automatica
Montaggio semplice, levabile per la pulizia
del vetro
Resistente alle intemperie
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli
utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il pro-
dotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni
o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e la batteria lontano
dalla portata dei bambini.
Le batterie contengono acidi nocivi per la
salute. Se ingerite, le batterie possono
essere mortali. Se una batteria venisse
ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e
portare alla morte nel giro di due ore. Se
si sospetta che una batteria sia stata inge-
rita o inserita nel corpo in altra maniera,
consultare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non
polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle.
Pericolo di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi
scariche, in modo da evitare che si scari-
chino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite
indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza
del prodotto!
Attenzione: l display è delicato! In caso di
rimozione della lastra o di distacco del
apparecchio dal supporto, non piegare
tirare il display stesso.
Non esporre l'apparecchio a temperature
estreme, vibrazioni e urti.
4. Messa in funzione / Utilizzo
Rimuovete la pellicola protettiva sulla parte
anteriore e posteriore dell'apparecchio.
Aprire il vano batteria con un cacciavite.
Togliere la striscia d´interruzione dalla bat-
teria. L'apparecchio è pronto per l'uso.
Il display superiore indica la temperatura
attuale, la temperatura massima e minima,
il display inferiore indica l'umidità attuale.
Informazioni importanti per l‘utilizzo:
In base all’irraggiamento di calore (a
seconda dell‘isolamento) e alla posizione
riparata della finestra, la temperatura
visualizzata sul termometro da finestra
Vision può essere superiore alla tempera-
tura esterna misurata in posizione libera e
non riparata direttamente sul suolo.
5. Temperature massima e minima
La temperatura massima viene aggiornata
automaticamente alle ore 8:00 e la minima
alle ore 20:00, pertanto è necessario
impostare l'orologio.
6. Impostazione dell'ora
Premere il tasto MODE per passare alla
modalità di impostazione. Regolare l'ora
con il tasto +”. Tenere premuto il tasto
per accelerare la selezione.
Premere di nuovo il tasto MODE e immet-
tere i minuti nello stesso modo.
Premere il tasto MODE per uscire dalla
modalità di impostazione.
7. Posizionamento
Rimuovere la pellicola protettiva dai due
strisce adesive e fissare il supporto al di
fuori della finestra. Dopo aver provveduto a
pulire il vetro. Lo strumento si può ora
appendere e sganciare molto facilmente.
Attenzione:
Evitate l‘irradiazione diretta del sole he
può falsificare i valori visualizzati e causa-
re danni al display in caso di temperature
estremamente elevate. Oltre a ciò, l‘espo-
sizione duratura alla luce diretta del sole
può far sbiadire i cristalli liquidi.
Per migliorare la protezione rispetto alla
pioggia e ai raggi ultravioletti e la leggibi-
lità del display, specialmente in caso di
buio, viene fornita una lastra in plastica.
Consigliamo l'installazione di tale lastra
specialmente quando il Vision è collocato
sul lato esposto agli agenti atmosferici
oppure a forte irradiazione solare.
È possibile introdurre facilmente la lastra
nelle apposite fessure poste dietro al
display.
8. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un
panno morbido leggermente inumidito.
Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza
per un periodo prolungato.
8.1 Sostituzione della batteria
Cambiare la batteria se la visualizzazione
diventano più debole.
Rimuovete delicatamente il dispositivo
dalla supporto.
Mettere la batteria (1,5 V AAA) osservan-
do la corretta polarità.
9. Guasti
Problema Risoluzione
del problema
Nessuna indicazione / Inserite la
Indicazione non batteria con le
corretta polarità giuste
Sostituite la
batteria
10. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando
materiali e componenti di alta qualità che
possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare
le batterie (ricaricabili e non) tra
i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete
tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad
altri enti preposti al riciclo in
conformità alle vigenti disposi-
zioni nazionali o locali, ai fini di
uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti con-
tenuti sono: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichetta-
to in conformi alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve esse-
re smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è
tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di
raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai fini di uno smal-
timento ecologico.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti
di esse senza una precedente autorizzazione della TFA
Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del pro-
dotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni
aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul
nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 02/21
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
MODE +
VISION
Digitales Fenster-Thermo-Hygrometer
Digital window thermo-hygrometer
Thermo-hygromètre de fetre digital
Termo-igrometro da finestra digitale
Digitale venster thermo-hygrometer
Termo-Higrómetro de ventana digital
VISION
Digitale venster thermo-hygrometer
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in
de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het product en ris-
keert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt
doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aan-
sprakelijkheid. Ook zijn wij niet verant-
woordelijk voor verkeerde metingen en
de mogelijke gevolgen die daaruit voort-
vloeien.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies
op!
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren
a.u.b.!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebrui-
ken en alle voordelen ervan in één oog-
opslag
Duidelijk functioneel design
Gemakkelijk aflezen van de buitentempe-
ratuur en luchtvochtigheid van binnen
Maximum- en minimumtemperatuur met
automatische reset
Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om
de ramen te lappen
Weerbestendig
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de
hierboven beschreven doeleinden.
Gebruik het product niet anders dan in
deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen
of veranderen van het apparaat is niet toe-
gestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten
de reikwijdte van kinderen.
Batterijen bevatten zuren die de gezond-
heid schaden. Het inslikken van batterijen
kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij
wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot
ernstige interne brandwonden en tot
fataal letsel leiden. Als u denkt dat de bat-
terijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient
u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet
kortsluiten, niet uit elkaar halen of opla-
den. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk
worden vervangen om lekkage van de bat-
terijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn
tegen chemicaliën en een beschermbril
wanneer u met uitgelopen batterijen han-
teert!
Belangrijke informatie
over de productveiligheid!
Opgelet: Wees voorzichtig met het gevoe-
lig display! Niet knikken en er ook niet aan
trekken terwijl u de plaat verwijdert of het
apparaat uit de houder los maakt.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme
temperaturen, trillingen en schokken.
4. Inbedrijfstelling / Bediening
Verwijder de beschermfolie aan de voor-
kant en achterkant van het apparaat. Open
de batterijhouder met een schroeven-
draaier. Verwijder de isolatiestrook van de
batterij. Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
De bovenste display geeft u de actuele
temperatuur, de hoogste temperatuur en
de laagste temperatuur en de onderste
display de actuele luchtvochtigheid aan.
Belangrijke wenk voor het gebruik:
Omwille van de warmte-uitstraling (afhan-
kelijk van de isolatie) of van de beschutte
plaats van uw venster kan de op uw Vision
aangeduide temperatuur hoger liggen dan
de buitentemperatuur op een vrije, onbe-
schutte plaats direct boven de grond.
5. Maximum- en minimumtemperaturen
De maximum- en de minimumwaarden
worden automatisch gereset: De grens-
temperatuur om 8 uur 's morgens en de
laagste temperatuur om 20 uur 's avonds.
Daarvoor moet u de actuele tijd instellen:
6. Actuele tijd instellen
Druk op de MODE toets om in de instel-
modus te komen. Met de „+“-toets kunt u
de gewenste uren instellen. Als u de toets
ingedrukt houdt wordt de waarde sneller
verhoogd.
Druk op de MODE toets en stel op dezelf-
de manier de minuten in.
Druk op de MODE toets om de instelmo-
dus te verlaten.
7. Plaatsing
Verwijder de beschermfolie van de twee
plakstroken en bevestig de houder buiten
het raam. Daarvoor moet u de ramen lap-
pen. Het apparaat kan nu heel eenvoudig
worden aangehaakt of uitgehaakt.
Opgelet:
Vermijd directe zonnestraling: zij ver-
valst de getoonde waarden en kan bij
extreem hoge temperaturen schade aan
het display veroorzaken of bij langdurige
zonnestraling de vloeistofkristallen laten
verbleken.
Om de bescherming tegen uv en regen en
vooral ook in het donker de leesbaarheid
van het display te verbeteren wordt een
kunststofplaat meegeleverd. Wij raden u
aan de kunststofplaat te monteren wan-
neer uw Vision aan de regen- en windzijde
is aangebracht of aan sterke zonnestraling
wordt blootgesteld.
U kunt de plaat heel eenvoudig in de voor-
ziene openingen achter het display beves-
tigen.
8. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigs-
zins vochtige doek schoon. Geen schuur-
of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
8.1 Batterijwissel
Vervang de batterij als het display zwakker
wordt.
Verwijder het apparaat voorzichtig uit de
haak.
Plaats die batterij (1,5 V AAA) +/- pool
zoals afgebeeld.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / Plaats de batterij
Geen correcte met de juiste pool-
indicatie richting
Vervang de batterij
10. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige
materialen en onderdelen, die kunnen worden
gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet
met het huisvuil worden wegge-
gooid. Als consument bent u
wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen en accu's bij uw
dealer af te geven of naar de
daarvoor bestemde containers
volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
De benamingen van de zware
metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in
overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwij-
deren van elektrisch en elektro-
nisch afval.
Dit product mag niet met het
huisvuil worden weggegooid.
De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een
als zodanig erkende plek van
afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronische
apparatuur om een milieuvrien-
delijk verwijderen te garanderen.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen
met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het
ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie
worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw
product kunt u vinden door het invoeren van het artikel-
nummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 02/21
VISION
Termo-Higrómetro de ventana digital
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de
uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evita-
que se produzcan daños en el dispo-
sitivo y no comprometerá sus derechos
por vicios, prevista legalmente debido a
un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna
por los daños originados por el incum-
plimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos re-
sponsables por cualquier lectura in-
correcta y de las consecuencias que
pueden derivarse de tales.
T
enga en cuenta ante todo las adverten-
cias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un
sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su
nuevo dispositivo
Diseño funcional claro
Lectura moda de la temperatura y
humedad exterior desde el interior
Temperatura máxima y mínima con repo-
sición automática
De sujeción fácil, extraíble para limpiar
ventanas
Resistente a la intemperie
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el
ámbito de aplicación descrito anterior-
mente. No emplee el dispositivo de modo
distinto al especificado en estas instruc-
ciones.
No está permitido realizar reparaciones,
transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del
alcance de los niños.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la
salud y pueden ser peligrosas si se ingie-
ren. Si se ingiere una pila le puede causar
dentro de 2 horas, quemaduras internas y
llegar a la muerte. Si sospecha que se ha
ingerido una pila o p2-ha entrado en el cuer-
po de otro modo, busque inmediatamente
ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocir-
cuite, desmonte ni recargue, p2-ya que existe
riesgo de explosión.
Las pilas con un estado de carga bajo
deben cambiarse lo antes posible para
evitar fugas.
¡Utilice guantes protectores resistentes a
productos químicos y gafas protectoras si
manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
¡Precaución: La pantalla es sensible! Al
retirar el disco o bien al soltar el aparato
del gancho deberá prestar atención de no
tirar del display ni de doblarlo!
No exponga el dispositivo a temperaturas
extremas, vibraciones ni sacudidas extre-
mas.
4. Puesta en marcha / Manejo
Retire la película protectora en el frente y
la parte posterior del dispositivo. Abra la
tapa de la pila con un destornillador. Quite
la tira de interrupción de la pila. Ahora el
aparato es dispuesto para el funciona-
miento.
La pantalla superior le indica la tempera-
tura actual, la temperatura máxima y
mínima y la pantalla inferior la humedad
actual.
Indicación importante acerca de su uso:
Debido a la radiación térmica (según ais-
lamiento) o bien de la posición protegida
de su ventana, la temperatura mostrada
por su Vision puede ser superior a la tem-
peratura exterior real a la intemperie en
posición desprotegida directa sobre el
suelo.
5. Temperaturas máximas y mínimas
Los valores máximos y mínimos se repo-
nen automáticamente: La temperatura
máxima a las 8:00 de la mañana y la tem-
peratura mínima a las 20:00 horas de la
tarde. Para ello deberá ajustar el horario
actual:
6. Ajustar del la hora
Pulse la tecla MODE para llegar al modo
de ajuste.
Con la tecla “+” usted podrá ajustar las
horas. Si mantiene pulsada la tecla cam-
bia el valor más rápidamente.
Pulse otra vez la tecla MODE e introduzca
de la misma manera los minutos.
Pulse la tecla MODE para salir del modo
de ajuste.
7. Colocación
Retire la película protectora por las dos
tiras adhesivas y sujete el soporte en el
exterior de la ventana. Limpiar la ventana
antes de pegar. El aparato puede colgarse
y descolgarse fácilmente.
Atención:
Evite las radiaciones solares directas.
Estas falsean los valores mostrados y
puede conllevar que con temperaturas
extremadamente altas, se dañe la pantalla
o bien con radiación solar continua pier-
dan los cristalesquidos su color.
Para mejorar la protección de UV y de llu-
via, así como la legibilidad de la pantalla
en especial al anochecer, se le adjunta un
disco de plástico. Le recomendamos que
lo coloque sobretodo si la ubicación de su
Vision es el lado de barlovento o es
expuesto a una intensa radiación solar.
El disco puede introducirse en la parte
posterior de la pantalla a través de los
huecos previstos.
8. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave,
ligeramente humedecido. ¡No utilizar nin-
n medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositi-
vo por un largo período de tiempo.
8.1 Cambio de la pila
Cambie la pila cuando la visualización se
hace más débil.
Retire con cuidado el dispositivo del
soporte.
Inserte la pila (1,5 V AAA), +/- con la pola-
ridad tal como viene representada.
9. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación / Asegúrese que la
Indicación incorrecta pila está colocada
con la polaridad
correcta
Cambie la pila
10. Eliminación
Este producto p2-ha sido fabricado con materia-
les y componentes de máxima calidad que
pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden
desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica. Como
consumidor, está obligado legal-
mente a depositar las pilas y
baterías usadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente
en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y
reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o
local. Las denominaciones de los
metales pesados que contienen
son: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=plomo
Este dispositivo está identificado
conforme a la Directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (WEEE). No
deseche este producto junto con
la basura doméstica. El usuario
está obligado a llevar el disposi-
tivo usado a un punto de recogi-
da de aparatos eléctricos y elec-
trónicos acreditado para que sea
eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden
ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los
datos cnicos de este producto corresponden al estado en
el momento de la impresión y pueden ser modificados sin
previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones
sobre su producto los puede encontrar bajo el mero de
artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 02/21
-25°C…+70°C
±1,0°C
@ 0°C…+50°C
Rest ±1,5°C
30%…80%
±5%
Batterie
Battery
1 x 1,5 V AAA
inklusive / included
TFA Anl. No. 30.5020_02_21 10.02.2021 11:08 Uhr Seite 2


Specyfikacje produktu

Marka: TFA
Kategoria: elektroniczna stacja pogody
Model: Vision 30.5020
Waga produktu: 150 g
Rodzaj baterii: AAA
Wymiary produktu (SxGxW): 110 x 97 x 105 mm
Montaż naścienny / rzutowanie na sufit: Tak
Zakres pomiaru wilgotności (na zewnątrz) (H-H): 30 - 80 %
Zakres pomiaru temperatury (na zewnątrz) (T-T): -25 - 70 °C

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z TFA Vision 30.5020, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą