Instrukcja obsługi Sygonix TX 2

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sygonix TX 2 (8 stron) w kategorii termostat. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
DBedienungsanleitung
Raumtemperaturregler „tx.2“, AP
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Temperaturregelung in Wohn- und Geschäftsräumen.
Mittels einem Schiebeschalter kann je nach angeschlossenem Gerät zwischen der
Heiz- und Kühlfunktion umgeschaltet werden.
Ein weiterer Schiebeschalter dient zum Ein-/Ausschalten bzw. für die Auswahl der
Nachtabsenkung (2 °C oder 5 °C wählbar).
Ein LC-Display zeigt die Raumtemperatur und die Betriebsart an.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung
sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Raumtemperaturregler
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Das Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für die richtige Montage und den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewähr-
leistung/Garantie!
Achtung!
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen
Kenntnissen und Erfahrungen!
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
- Ihr eigenes Leben;
- das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden,
z.B. durch Brand. Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und
Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht
die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Das Produkt darf nur an der Netzspannung betrieben werden (siehe Ab-
schnitt „Technische Daten“). Versuchen Sie nie, das Produkt an einer ande-
ren Spannung zu betreiben, dadurch wird es zerstört.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert
und betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden,
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungs-
bedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind
oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder
starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Be-
trieb zu sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann
prüfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet ( ackerndes Licht, austreten-
der Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am
Produkt oder angrenzenden Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anla-
gen und Betriebsmittel zu beachten!
Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Vorbereitungen zu Anschluss und Montage
Anschluss und Montage dürfen nur im spannungsfreien Zustand vorgenommen
werden.
Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung allpolig stromlos, indem Sie die zugehö-
rige Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten abschalten.
Sichern Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
Schalten Sie auch den zugehörigen Fehlerstromschutzschalter aus.
Überprüfen Sie die Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit, z.B. mit einem geeigneten
Messgerät.
Wählen Sie einen geeigneten Montageort. Um eine einwandfreie Funktion des
Thermostats zu gewährleisten, muss dieser so montiert werden, dass er nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Fenstern, Türen usw. platziert ist. Halten Sie den Thermostat
auch fern von Zugluft.
Montieren Sie den Thermostat nicht hinter Möbeln oder Vorhängen.
Da die Außenwände eines Gebäudes in der Regel kälter sind als Wände im Inneren
des Gebäudes (abhängig von der Gebäude-Isolierung), sollte der Thermostat auch
dort nicht montiert werden.
Wandheizkörper arbeiten mit Luftkonvektion. Dabei steigt warme Luft vom Heiz-
körper auf, kühlt langsam ab und sinkt auf der anderen Raumseite ab. Somit ist ein
idealer Ort für die Montage des Thermostats die einer Heizung gegenüberliegende
Wand, siehe Bild. Die ideale Montagehöhe beträgt dabei ca. 1,5 m.
Anschluss und Montage
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“ und das Kapitel „Vorbe-
reitungen zu Anschluss und Montage“.
Schalten Sie zunächst die Netzzuleitung allpolig ab.
Nehmen Sie die Wandmontageplatte auf der Rückseite ab, indem Sie die beiden
Befestigungsschrauben am unteren Rand herausdrehen.
Auf der Rückseite des Raumtemperaturreglers nden
Sie den Temperatursensor, der an zwei Schraubklem-
men befestigt ist (siehe Bild rechts).
Falls gewünscht, können Sie diesen internen Sensor
durch einen externen Sensor ersetzen (nicht im Lie-
ferumfang des Raumtemperaturreglers enthalten;
getrennt als Zubehör bestellbar).
Zur einfacheren Befestigung ziehen Sie die 2polige
Schraubklemme von den Kontaktstiften ab. Lösen
Sie dann die beiden Schrauben, die den Sensor xie-
ren und nehmen Sie den Sensor heraus. Bewahren
Sie ihn für spätere Zwecke auf.
Impressum
Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
Nr. 33988Q - Version 11/12
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikrover lmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Befestigen Sie dann die beiden Leitungen des externen Sensors in den Schraub-
klemmen. Die Polarität ist hierbei belanglos.
Zuletzt stecken Sie die 2polige Schraubklemme wieder auf die Kontaktstifte auf.
Verlegen Sie das Anschlusskabel zum externen Sensor in geeigneter Weise; platzie-
ren Sie den Sensor entsprechend Ihren Erfordernissen (z.B. bei einer Fußbodenhei-
zung in Bodennähe).
Die Wandmontageplatte kann über die beiden Befestigungffnungen direkt mit
zwei Schrauben auf einer Unterputzdose montiert werden (Loch-/Schraubenab-
stand 60 mm).
Je nach Untergrund lässt sich die Wandmontageplatte auch mit geeigneten Schrau-
ben bzw. Dübeln an der Wand befestigen.
Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder
Leitungen beschädigt werden!
Führen Sie vor der Montage die Netzzuleitung und die Anschlussleitungen zur
Heizung durch die Öffnung der Wandmontageplatte.
Verbinden Sie die Netzzuleitung mit den Anschlüssen „L“ (Phase, braunes Kabel)
und „N“ (Neutralleiter, blaues Kabel).
Schließen Sie die Zuleitung zum Heiz- oder Klimagerät
an den Schraubklemmen „NO“, „COM“ bzw. „NC“ an. Das
Relais arbeitet potentialfrei.
Beachten Sie die maximale Kontaktbelastbarkeit, siehe
Kapitel „Technische Daten“ und die Bedienungsanleitung
des Geräts, das über den Raumtemperaturregler gesteuert
werden soll, wie die Beschaltung vorzunehmen ist.
„NC“ Öffnerkontakt (NC = „normally closed“ = im Ruhezustand ist der Kontakt
geschlossen)
„NO“ Schließerkontakt (NO = „normally open“ = im Ruhezustand ist der Kontakt
geöffnet)
„COM“ Mittelkontakt
Setzen Sie den Raumtemperaturregler auf die Wandmontageplatte auf und xieren
Sie ihn dann mit den zu Beginn herausgedrehten Schrauben.
Kontrollieren Sie, ob der Raumtemperaturregler fest auf der Wandmontageplatte
befestigt ist.
Zuletzt ist die Netzspannung wieder einzuschalten. Im LC-Display erscheinen kurz
alle Displaysegmente, anschließend ist der Raumtemperaturregler betriebsbereit.
Bedienelemente
1 LC-Display
2 Versenkt angeordnete Reset-Taste zum
Zurücksetzen bei Funktionsstörungen
3 Schiebeschalter für Umschaltung zwischen
Heizmodus („HEAT“) und Kühlmodus
(„COOL“)
4 Schiebeschalter für Funktionsauswahl
„OFF“ = ausgeschaltet
„NORMAL“ = normale Betriebsart
„NIGHT“ = Absenktemperatur
5 Drehknopf für Temperatureinstellung
Auf der Rückseite des Raumtemperaturreglers ist ein weiterer Schiebeschalter ver-
steckt angeordnet, über den die Absenktemperatur (Nachtabsenkung) bei der Schal-
terstellung „NIGHT“ ausgewählt werden kann (2 °C oder 5 °C).
Funktion
Heiz- oder Kühlmodus
Je nachdem, ob ein Heiz- oder Kühlgerät angeschlossen ist, muss der Schiebeschalter
in die entsprechende Position gebracht werden („HEAT“ = Heizgerät, „COOL“ = Kühlge-
rät). Im Display erscheint eine entsprechende Einblendung.
Funktionsauswahl
Mit dem unteren Schiebeschalter kann die gewünschte Betriebsart des Raumtempe-
raturreglers ausgewählt werden.
„OFF“ Raumtemperaturregler ausgeschaltet
„NORMAL“ Normalbetrieb
Die mit dem Drehknopf gewählte Temperatur wird mittels dem ange-
schlossenen Heiz- bzw. Kühlgerät eingehalten.
„NIGHT“ Absenktemperatur (Nachtabsenkung)
In dieser Schalterstellung wird die mit dem Drehknopf gewählte Tempe-
ratur abgesenkt (beim Kühlmodus: Temperatur wird erhöht). Über ei-
nen Schiebeschalter auf der Rückseite kann zwischen einer Absenkung
(beim Kühlmodus: Erhöhung) um 2 °C oder 5 °C umgeschaltet werden.
Die Schalterstellung „NIGHT“ kann deshalb z.B. zur Energieeinsparung
verwendet werden.
Temperatur einstellen
Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Drehknopf. Wird das Relais aktiviert,
so erscheint im Display „ON“ (= eingeschaltet).
Beispiel: Der Raumtemperaturregler wird für den Betrieb einer Heizung verwendet.
Die Raumtemperatur beträgt +20 °C, Sie wünschen eine Temperatur von
+25 °C.
Bewegen Sie den Drehknopf so, dass die Pfeilmarkierung auf der Position
„25“ steht.
Das Relais schaltet ein (Anschlüsse „COM“ und „NO“ sind verbunden), im
LC-Display erscheint „ON“.
Bei einer Temperatur von +25,5 °C (eingestellter Temperaturwert plus
Schalttemperaturdifferenz) wird das Relais deaktiviert.
Sinkt die Temperatur unter +24,5 °C (eingestellter Temperaturwert minus
Schalttemperaturdifferenz), so wird das Relais wieder aktiviert.
Durch die Schalttemperaturdifferenz von 0,5 °C wird verhindert, dass ein angeschlos-
senes Heiz- oder Kühlgerät zu oft ein- bzw. ausschaltet.
Störungsbeseitigung
Die Temperaturschwankung im Raum ist sehr groß (ca. 5 - 8 °C)
Beim Anschluss des Raumtemperaturreglers wurde der Neutralleiter und die Phase
vertauscht.
Der Drehknopf muss höher bzw. niedriger als die gewünschte Raumtemperatur
eingestellt werden
Beim Anschluss des Raumtemperaturreglers wurde der Neutralleiter und die Phase
vertauscht.
Das verwendete Heiz- bzw. Kühlgerät ist für die Raumgröße zu schwach dimensio-
niert.
Der Raumtemperaturregler wird durch externe Wärmeeinwirkung (z.B. durch
Sonneneinstrahlung, Nähe zu Heizkörpern oder elektrischen Geräten) beein usst.
Der Raumtemperaturregler ist an einer falschen Stelle montiert, z.B. hinter einem
Vorhang, neben einer Tür oder an einer Raum-Außenwand.
Die Temperatureinstellung hat keine Wirkung
Der Raumtemperaturregler bzw. der Schaltkontakt ist verschmutzt. Schalten Sie die
Netzspannung ab und blasen Sie den Raumtemperaturregler z.B. mit Druckluft vor-
sichtig aus.
Es wurden mehrere Raumtemperaturregler (z.B. von zwei Räumen) in Reihe geschal-
tet.
Langsame Reaktion auf die Temperatureinstellung
Abhängig von der Isolierung des Gebäudes kann eine Änderung der Raumtempera-
tur länger dauern.
Fußbodenheizungen reagieren ebenfalls sehr langsam auf die Temperatureinstel-
lung.
Wirre Zeichen im LC-Display
Drücken Sie kurz die Taste „RESET“ z.B. mit einem Zahnstocher, um den Raumtem-
peraturregler zurückzusetzen.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gel-
tenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V/AC, 50 Hz
Kontaktbelastbarkeit: 10 (4) A
Schalttemperaturdifferenz: 0,5 °C
Genauigkeit: +/-1 °C bei +20 °C
Temperaturbereich: +5 °C bis +30 °C
Umgebungsluftfeuchte: 0 - 95% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Nachtabsenkung: ja (umschaltbar zwischen 2 °C und 5 °C)
Heiz-/Kühlmodus: umschaltbar
RESET
COOL HEAT
NIGHT OFF NORMAL
1
2
3
4
5
The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
GB Operating instructions
Thermostat “tx.2“, AP
Intended use
The product is used for the temperature control in living areas and of ces.
Depending on the device connected, you can switch between the heating or cooling
function using a sliding switch.
The other sliding switch is used to select the overnight temperature reduction (night
setback) or to turn it on or off (2 °C or 5 °C can be selected).
An LC display indicates the room temperature and the operating mode.
Always observe the safety instructions and all other information included in these op-
erating instructions!
Any other use than that described above may damage the product. Moreover, this
may give rise to hazards such as short-circuiting, re, electric shock, etc. No part of the
product may be modi ed or converted!
This Product Meets Legal, National and European Requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Thermostat
• Operating Instructions
Explanation of the Symbols
The lightning symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
This symbol indicates speci c risks associated with handling, function and
use.
Safety Instructions
Read the complete operating manual carefully before using the product,
as it contains important information about the correct installation and
operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
serve these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! The
warranty will be void in such cases!
Caution!
This device should be installed only by people with relevant electrotech-
nical knowledge and experience!
With an improper installation, you risk:
- Your own life;
- The life of the user of the electrical system.
With an improper installation, you risk severe material damage, e.g. through
re. Yo u face the risk of personal liability for damage to people and material.
Contact an electrician!
The unauthorised conversion and/or modi cation of the product is not al-
lowed for safety and approval reasons (CE).
The product is not a toy and must be kept out of the reach of children! There
is a risk of a lethal electric shock!
The product may only be operated on the mains voltage (see section “Tech-
nical Data”). Never try to operate the product at another voltage as this will
cause its destruction.
This product is only to be installed and used in dry conditions indoors. The
product must not get damp or wet as this may damage it; danger of a fatal
electric shock!
Do not use this product in rooms or under adverse ambient conditions
where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a
risk of explosion!
The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibra-
tions or heavy mechanical stress.
If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-
connect the product immediately and secure it against inadvertent opera-
tion. After this, let an expert check the product.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the product shows visible signs of damage,
- the product does not work at all or works poorly ( ickering light, leaking
smoke or a smell of burning, the light ickers, audible cracking noises,
discolouration to the product or the adjacent surfaces.)
- the product was stored under unfavourable conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
Do not leave packaging material carelessly lying around since it could be-
come a dangerous plaything for children.
In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Em-
ployer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating
Facilities are to be observed!
If you have any questions that are not answered in this manual, please con-
tact our technical service or another specialist.
Preparations for connection and installation
The device must be voltage-free during installation and connection.
Turn the power off and ensure that none of the poles is carrying a current by remov-
ing the electric circuit's fuse, or switching off at the circuit breaker. Secure it against
unauthorised reconnection, e.g., with a danger sign. In addition, switch off the as-
sociated ground fault circuit interrupter (breaker).
Check that the mains cable is free of current e.g. with an appropriate tester.
Choose a suitable place for installation. In order to ensure a correct functioning of
the thermostat, it must be mounted so that it is not located near to heating appli-
ances, windows, doors etc. Keep the thermostat away from draught too.
Don't mount the thermostat behind furniture or curtains.
Since the exterior walls of buildings are usually colder than the interior ones (de-
pending on the insulation of the building), the thermostat should not be mounted
there either.
Wall heaters function with air convection. In the process, the warm air rises from the
heater, cools down slowly and decreases on the other side of the room. Thus, the
ideal location for the installation of the thermostat would be the wall opposite to the
heater. The ideal mounting height is approx. 1.5 m.
Installation and Connection
Observe the chapter “Safety instructions” and the chapter “Prepara-
tions for connection and installation”.
First switch off the mains voltage to all poles.
Remove the wall mounting plate on the back of the device by unscrewing the two
fastening screws at the bottom edge.
You will nd the temperature sensor on the rear of the
room temperature regulator, which is attached by two
spring clips (see picture right).
If desired, you can replace these internal sensors with
an external sensor (this is not included in the room
temperature regulator package; it can be ordered se-
parately).
Pull the two-poled spring clips from the contact pin, to
attach easily, and then loosen the two screws, which
attach the sensor and take out the sensor. Keep this
for later use.

Specyfikacje produktu

Marka: Sygonix
Kategoria: termostat
Model: TX 2

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sygonix TX 2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje termostat Sygonix

Sygonix

Sygonix 1593775 Instrukcja

28 Września 2024
Sygonix

Sygonix HT 100BT Instrukcja

28 Września 2024
Sygonix

Sygonix HT100 Instrukcja

28 Września 2024
Sygonix

Sygonix TX 2 Instrukcja

28 Września 2024
Sygonix

Sygonix MH-912 Instrukcja

28 Września 2024

Instrukcje termostat

Najnowsze instrukcje dla termostat

Siemens

Siemens RDG100T Instrukcja

15 Października 2024
Junkers

Junkers TA 21E Instrukcja

14 Października 2024
Oreg

Oreg AT90E Instrukcja

9 Października 2024
Oreg

Oreg AT60E Instrukcja

9 Października 2024
Heatit

Heatit PRO Instrukcja

9 Października 2024
Heatit

Heatit MULTIREG6 Instrukcja

9 Października 2024
Avidsen

Avidsen HomeFlow W Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-SH-17701 Instrukcja

8 Października 2024
ORNO

ORNO OR-SH-17702 Instrukcja

8 Października 2024
STI

STI -9102 Instrukcja

8 Października 2024