Instrukcja obsługi Style Me Up SHAMBALLA STYLE BRACELETS

Style Me Up Niesklasyfikowane SHAMBALLA STYLE BRACELETS

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Style Me Up SHAMBALLA STYLE BRACELETS (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
4.5” (11.5 cm)
20”
(50 cm)
B
C
D
E
00620-INSEAA-1-01
SHAMBALLA STYLE BRACELETS



not included • non inclus
no incluido
nicht enthalten
niet inbegrepen
non compresi
1A


14” (35.5 cm)


40” (100 cm)
1. a) For each bracelet, cut 14˝ (35.5 cm) of waxed cord and
40˝ (100 cm) of cotton cord.
b) Lay the waxed cord on a table, measure 4.5˝ (11.5 cm)
from the top end and tape the cord to the table at that
point.
c) Select your beads and thread them on the waxed cord in
the same order as shown on the nished models.
d) Tape the cord down at the bottom to keep it tight and
straight to prevent the beads from slipping o.
e) Pass the cotton thread under the waxed cord, then
adjust to have equal lengths on either side.
1. a) Pour chaque bracelet, coupe une longueur de 35,5 cm
de corde cirée et 100 cm de cordonnet en coton.
b) Pose la corde cirée sur une table, mesure une longueur
de 11,5 cm à partir du haut et colle la corde avec un
ruban adhésif à cet endroit là.
c) Choisis tes perles et enle-les sur la corde cirée dans le
même ordre quindiqué sur les modèles terminés.
d) Colle l’extrémité inférieure de la corde avec un ruban
adhésif pour la garder tendue et droite et pour
empêcher les perles de s’échapper.
e) Passe le cordonnet en coton sous la corde cirée, et règle
les longueurs de chaque côté pour quelles soient égales.
1. a) Para hacer una pulsera, corta 35.5 cm de cordón
encerado y 100 cm de cordón de algodón.
b) Extiende el cordón encerado sobre una mesa, mide una
sección de 11.5 cm desde el extremo superior y pega el
cordón a la mesa en ese punto.
c) Selecciona las cuentas que desees utilizar y enhébralas
por el cordón encerado en el mismo orden que indican
las ilustraciones de los modelos nalizados.
d) Adhiere el cordón por la parte inferior para mantenerlo
tenso y recto, y evitar que las cuentas enhebradas
caigan.
e) Pasa el cordón de algodón por debajo del cordón
encerado, y ajústalo para tener la misma longitud en
ambos lados.
1. a) Schneide für jedes Armband 35,5 cm der Wachsschnur
sowie 100 cm der Baumwollschnur ab.
b) Lege die Wachsschnur auf einen Tisch, markiere eine
Stelle 11,5 cm vom oberen Ende und xiere die Schnur
an dieser Stelle mit Klebeband auf dem Tisch.
c) Wähle nun die gewünschten Perlen aus und ziehe sie
so auf die Wachsschnur auf, wie in der Abbildung der
fertigen Designs gezeigt.
d) Fixiere nun das untere Ende der Schnur so, dass sie
stramm und gerade ist und die Perlen nicht von der
Schnur rutschen können.
e) Ziehe den Baumwollfaden unter der Wachsschnur
hindurch, und ziehe ihn dann so zurecht, dass beide
Seiten gleich lang sind.
1. a) Voor elke armband 35.5 cm waskoord en 100cm
katoenkoord afknippen.
b) Leg het waskoord op een tafel, meet 11.5 cm van
de bovenkant af en plak het koord op dat punt met
plakbad op de tafel.
c) Kies je kralen uit en rijg ze aan het waskoord in dezelfde
volgorde als bij de afgewerkte modellen getoond.
d) Plak het koord aan de onderkant vast om hem strak en
recht te houden en te voorkomen dat de kralen eraf
schuiven.
e) Breng de katoenen draad onder het waskoord door, en
stel deze dan af zodat beide zijden een gelijke lengte
hebben.
1. a) Per ogni braccialetto, taglia 35,5 cm del cordino cerato e
100 cm del cordino di cotone.
b) Stendi il cordino cerato su un tavolo, misura 11,5 cm
dalla punta e ssa il cordino al tavolo con il nastro
adesivo proprio in questo punto.
c) Scegli le perline e inlale nel cordino cerato nell’ordine
esatto dei modelli niti ragurati.
d) Fissa con il nastro adesivo il cordino alla base per
mantenerlo teso e dritto ed evitare che le perline
scivolino via.
e) Fai passare il lo di cotone sotto il cordino cerato e poi
aggiustalo perché sia della stessa lunghezza su entrambi
i lati.
A
B
C
D
A
B
D
E
C
10”10”
cotton cord • cordonnet en coton • cordón de algodón
baumwollschnur • katoenkoord • cordino di cotone
20” (50 cm)
2. a) Refer to the step-by-step instructions on how to
make a square knot. Make sure to tighten the 
knots to prevent them from sliding up and down.
b) Starting from the tape, make 16 knots and then
slide up the rst bead. Make one knot around the
bead and then another before you slide up the
second bead.
c) Repeat the same with all the beads until you get to
the last one. Make 16 knots after the last bead.
d) Secure the thread ends with a tight double knot
in the back. To prevent the knot from loosening,
put a dab of glue or clear nail polish (not included)
on the knot. Let it dry and then cut o the excess
thread ends.
2. a) Réfère-toi aux instructions étape par étape pour
savoir comment faire un nœud plat. 
Sers bien les nœuds pour éviter qu’ils ne glissent
vers le haut ou vers le bas.
b) En commençant au niveau du ruban adhésif,
fais 16 nœuds puis enle la première perle. Fais
un nœud autourde la perle puis un autre avant
d’enler la deuxième perle.
c) Répète la même opération avec toutes les perles
jusqu’à la dernière. Fais 16 nœuds après la dernière
perle.
d) Sécurise les extrémités des ls avec un nœud
double bien serré à l’arrière. Pour empêcher le
nœud de se desserrer, dépose une goutte de colle
ou de vernis à ongles transparent (non fourni) sur
le nœud. Laisse sécher puis coupe les excédents de
cordon.
2. a) Consulta las instrucciones paso a paso para
aprender a hacer un nudo llano. Asegúrate 
de ajustar los nudos para evitar que se deslicen
hacia arriba y abajo.
b) Empieza desde la cinta adhesiva, haz 16 nudos
e introduce la primera cuenta. Haz un nudo
alrededor de la cuenta y a continuación otro nudo
antes de introducir la segunda cuenta.
c) Repite el mismo proceso con todas las cuentas
hasta llegar a la última. Haz 16 nudos después de
introducir la última cuenta.
d) Ajusta los extremos del hilo con dos nudos muy
ajustados en la parte posterior. Para evitar que el
nudo se aoje, aplica una gotita de pegamento o
laca de uñas transparente (no incluida) sobre el
nudo. Espera hasta que se haya secado y entonces
corta los extremos sobra
ntes de hilo.
2. a) Die Schritt-für-Schritt-Anleitung zeigt dir, wie du
einen Kreuzknoten bindest.  Vergewissere
dich, dass jeder der einzelnen Knoten ganz fest sitzt.
b) Beginne nun am oberen (mit Klebeband xierten)
Ende, bringe 16 Knoten an und ziehe dann di erste
Perle auf. Sichere die Perle wie gezeigt mit einem
Knoten, und bringe dann einen zweiten Knoten
an, bevor du die zweite Perle aufziehst.
c) Wiederhole diese Schritte mit allen anderen Perlen,
bis die letzte Perle aufgezogen ist. Bringe nun nach
dieser letzten Perle weitere 16 Knoten an.
d) Sichere die Schnurenden hinten jeweils mit
einem festen Kreuzknoten. Um zu verhindern,
dass sich der Knoten lösen kann, kannst du ihn
mit einem Tropfen Kleber oder klarem Nagellack
(nicht enthalten) xieren. Wenn der Knoten
gut durchgetrocknet ist, schneidest du die
überstehenden Schnurenden ab.
2. a) Raadpleeg de stap voor stap instructies over hoe
je een platte knoop moet maken. 
Zorg ervoor de knopen goed vast te zetten om te
voorkomen dat ze op en neer kunnen schuiven.
b) Beginnend bij het plakband, 16 knopen maken
en dan de eerste kraal erop schuiven. Maak een
knoop om de kraal heen en dan nog een voordat
je de tweede kraal erop schuift.
c) Herhaal dit met alle kralen totdat je bij de laatste
kraal komt. Maak 16 knopen na de laatste kraal.
d) Maak de draaduiteinden vast met een vaste
dubbele knoop. Om te voorkomen dat de knoop
losraakt, een beetje lijm of heldere nagellak (niet
inbegrepen) op de knoop doen. Laten drogen
en dan het overtollige draad aan de uiteinden
afknippen.
2. a) Consulta le istruzioni passo-passo per vedere come
fare un nodo piano. Stringi bene i nodi per 
evitare che scorrano su e giù.
b) Cominciando dal punto del nastro adesivo fai 16
nodi e poi fai scorrere in alto la prima perlina. Fai
un nodo intorno alla perlina e poi un altro prima di
far scorrere in alto la seconda perlina.
c) Ripeti gli stessi passi per tutte le perline sino
all’ultima. Dopo l’ultima perlina, fai 16 nodi.
d) Ferma le estremità del lo facendo un doppio
nodo ben stretto nella parte posteriore. Per non
far sciogliere il nodo, metti un tocco di colla o di
smalto trasparente per unghie (non compresi)
sul nodo. Lascia asciugare e poi taglia le punte in
eccesso dei cordini.
3. a) Make sure that both cord ends measure 4.5˝
(11.5 cm) long. Trim if necessary. Thread in a
faceted bead on each end and make a loop knot
to keep the bead in place.
b) To make the closing square knots for an adjustable
bracelet; cross the waxed cord ends, lay them
parallel to each other and put a piece of tape on
both cords on top and bottom.
c) Cut 20˝ (50 cm) from the cotton thread and pass
it under both waxed cords. Place your thread in
the middle of the taped ends. Adjust to have equal
thread lengths on each side.
d) Make 14 square knots around both waxed cords.
Repeat step 2c to secure the ends.
e) Adjust the size of your bracelet by either pulling
the bracelet (to loosen) or the cord ends
(to tighten) in opposite direction.
3. a) Assure-toi que chaque extrémité de cordon
mesure bien 11,5 cm de long. Coupe si nécessaire.
Enle une perle à facettes à chaque extrémité et
fais un nœud de boucle pour maintenir la perle
en place.
b) Pour faire les nœuds plats fermoirs pour un
bracelet réglable; croise les extrémités de la corde
cirée, aligne-les parallèles l’une à l’autre et colle un
morceau de ruban adhésif sur les deux longueurs
de corde en haut et en bas.
c) Coupe une longueur de 50 cm de cordonnet en
coton, et passe-le sous les deux longueurs de corde
cirée. Place ton cordonnet au milieu des extrémités
collées avec le ruban adhésif. Règle la longueur
pour obtenir deux longueurs égales de chaque
côté.
d) Fais 14 nœuds plats autour des deux cordes cirées.
Répète l’étape 2c pour sécuriser les extrémités.
e) Règle la taille de ton bracelet soit en tirant sur le
bracelet (pour le desserrer) ou sur les extrémités
des cordes (pour le resserrer) dans des directions
opposées.
3. a) Comprueba que los dos extremos de cordón
miden 11.5 cm de longitud. Recórtalo si fuera
necesario. Introduce una cuenta facetada en cada
extremo y haz un nudo con bucle para mantener
la cuenta en la posición correcta.
b) Para hacer los nudos llanos nales de una pulsera
ajustable; cruza los extremos de cordón encerado,
colócalos en paralelo y adhiérelos con un trozo de
cinta adhesiva en la parte superior y la inferior.
c) Corta 50 cm de cordón de algodón, y pásalo por
debajo de los dos cordones encerados. Coloca el
cordón en el centro de los extremos adheridos.
Ajusta el cordón para tener la misma longitud
en ambos lados.
d) Haz 14 nudos llanos con los dos cordones
encerados. Repite el 2c para jar los extremos.
e) Ajusta el tamaño de la pulsera tirando de la
pulsera (ensanchándola) o los extremos del cordón
(ajustándola) en dirección opuesta.
3. a) Vergewissere dich, dass beide Schnurenden genau
11,5 cm lang sind. Falls sie zu lang sind, kürzt du
sie entsprechend. Ziehe nun an jedem Ende eine
Facettenperle auf und xiere sie jeweils wie gezeigt
mit einem Schlaufenknoten.
b) Anbringen eines Abschluss-Kreuzknotens für
ein verstellbares Armband; lege die Enden der
Wachsschnur über Kreuz, richte sie parallel
zueinander aus und xiere die oberen und unteren
Enden jeweils mit einem Stück Klebeband.
c) Schneide 50 cm des Baumwollfadens ab und
ziehe ihn so unter den beiden Wachsschnüren
hindurch, dass der Baumwollfaden etwa mittig
zwischen den beiden Klebestreifen liegt. Ziehe
den Baumwollfaden so zurecht, dass beide Seiten
gleich lang sind.
d) Bringe nun 14 Kreuzknoten um beide
Wachsschnüre herum an. Wiederhole Schritt 2c,
um die beiden Enden zu sichern.
e) Die Länge deines Armbands stellst du ein, indem
du entweder am Armband ziehst (weiter), oder die
Schnurenden (enger) in gegengesetzte Richtungen
ziehst.
3. a) Zorg ervoor dat beide koord uiteinden 11.5 cm
lang zijn. Indien nodig bijknippen. Rijg een kraal
met facetten aan elk uiteinde en maak een lus
knoop om de kraal op zijn plaats te houden.
b) Om de sluitende vierkante knopen te maken
voor een verstelbare armband; de uiteinden van
de waskoorden kruisen, leg ze parallel aan elkaar
en plak een stukje tape op beide koordjes aan
de bovenkant en de onderkant.
c) Knip 50 cm katoendraad af, en breng dit onder
beide waskoordjes door. Plaats je draad in het
midden van de uiteinden die vastgeplakt zijn.
Pas zodanig aan om aan elke zijde een gelijke
lengte te krijgen.
d) Maak 14 vierkante knopen om beide waskoordjes.
Herhaal stap 2c om beide einden vast te zetten.
e) Pas de maat van je armband aan door of aan de
armband te trekken (losmaken) of aan de koordjes
in tegengesteld richting te trekken (aanhalen).
3. a) Controlla che la lunghezza delle estremità sia
esattamente di 11,5 cm. Spuntale un po se
necessario. Inla una perlina sfaccettata su ogni
lato e fai un nodo ad asola per ssare la perlina in
sede.
b) Per fare il nodo piano di chiusura per un
braccialetto regolabile incrocia le punte del
cordino cerato, stendile parallele l’una all’altra
e metti un pezzo di nastro adesivo su entrambi
i cordini in alto e in basso.
c) Taglia 50 cm di lo di cotone e passalo sotto
i cordini cerati. Sistema il lo al centro delle
estremità ssate con il nastro adesivo. Aggiusta
in modo da avere la stessa lunghezza di lo sui
due lati.
d) Fai 14 nodi piani intorno ai due cordini cerati.
Ripeti il passo 2c per ssare le punte.
e) Regola la lunghezza del braccialetto, tirando
o il braccialetto (per allargarlo) o le punte del
cordino (per stringerlo) in direzione opposta.
2
3
PO
BRANSOLETKI W STYLU SHAMBALLA
1. a) Para cada pulseira, corta 35,5 cm de o encerado e 100 cm de o de algodão.
b) Pousa o o encerado na mesa, mede 11,5 cm a partir da extremidade mais
afastada e cola o o à mesa nesse ponto com ta adesiva.
c) Escolhe as missangas e ena-as no o encerado pela mesma ordem que é
mostrada nos modelos terminados.
d) Cola a extremidade mais próxima do o à mesa com ta adesiva para o manter
esticado e impedir que as missangas saiam.
e) Passa o o de algodão por baixo do o encerado e depois ajusta-o para que que
com o mesmo comprimento de ambos os lados.
2. a) Consulta as instruções passo a passo sobre o modo de fazer um nó direito. 
tem o cuidado de apertar os nós para evitar que eles deslizem para cima ou para
baixo.
b) A partir da ta adesiva, faz 16 nós e depois ena a primeira missanga. Faz um nó
em torno da missanga e depois outro, antes de enares a segunda missanga.
c) Repete o procedimento com todas as missangas até chegares à última. Faz 16 nós
após a última missanga.
d) Fixa as extremidades com um nó duplo apertado por trás. Para impedir que o nó
se desfaça, coloca sobre ele um pingo de cola ou verniz de unhas transparente
(não incluído). Deixa secar e depois apara o excedente das extremidades do o.
3. a) Certica-te de que ambas as extremidades do o meçam 11,5 cm. Apara-as se
necessário. Ena uma missanga facetada em cada extremidade e faz uma laçada
para manter a missanga no lugar.
b) Para fazer os nós direitos de fecho para uma pulseira ajustável: cruza as
extremidades do o encerado, pousa-as em posição paralela e coloca dois pedaços
de ta adesiva sobre ambos os os.
c) Corta 50 cm do o de algodão e passa-o por baixo de ambos os os encerados.
Coloca o o a meio das extremidades coladas com a ta adesiva. Ajusta-o para que
que com o mesmo comprimento em ambos os lados.
d) Faz 14 nós direitos em torno de ambos os os encerados. Repete o passo 2c para
xar as extremidades.
e) Ajusta o tamanho da pulseira, puxando a pulseira (para alargar) ou as
extremidades do o (para apertar) em sentidos opostos.
DA
SHAMBALLA ARMBÅND
1. a) Til hvert armbånd afklippes 35,5 cm af vokssnoren og 100 cm af bomuldssnoren.
b) Læg vokssnoren på bordet og mål 11,5 cm fra toppen og fastgør snoren med tape
på bordet.
c) Udvælg dine perler og træk dem på vokssnoren i samme rækkefølge som på
illustrationen.
d) Fastgør snoren med tape i bunden for at stramme den og sørg for at den er lige så
perlerneikke falder af.
e) Før bomuldssnoren under vokssnoren og juster, således at de er lige lange på
begge sider.
2. a) Se den trinvise vejledning om hvordan man laver et råbåndsknob. Sørg 
for at stramme knuderne for at forhindre dem i at ytte sig.
b) Begynd ved tapen og lav 16 knuder og træk derefter den første perle på snoren.
Lav en knude rundt om perlen og derefter én til inden du trækker den næste perle
på snoren.
c) Gentag proceduren med alle perlerne indtil du har brugt dem alle sammen. Lav 16
knuder efter den sidste perle.
d) Fastgør trådenderne med en stram dobbeltknude på bagsiden. For at forhindre
knuden i at løsne sig, kan man komme en dråbe klister eller gennemsigtig neglelak
på knuden (medfølger ikke). Lad det tørre og klip derefter de overskydende
trådender af.
e) Sørg for at begge snorender er 11,5 cm lange og tilpas om nødvendigt. Træk en
facetteret perle på hver ende og lav et enkelt knob for at holde perlen på plads.
3. a) For at lave de afsluttende råbåndsknuder på et justerbart armbånd, kryds
vokssnorenderne og placer dem parallelt med hinanden og sæt et stykke tape fast
på begge snore i toppen og i bunden.
b) Klip 50 cm af bomuldssnoren og før den under begge vokssnorene. Anbring din
tråd på midten af enderne med tape.
c) Juster for at have lige lange tråde på begge sider. Lav 14 råbåndsknuder rundt om
begge vokssnorene. Gentag trin 2C for at fastgøre enderne.
d) Tilpas størrelsen på dit armbånd ved at henholdsvis trække i armbåndet (løsne)
eller i snorenderne (stramme) i hver sin retning.
SW
SHAMBALLA ARMBAND
1. a) Klipp 35,5 cm av den vaxade tråden och 100 cm av bomullstråden till varje
armband.
b) gg den vaxade tråden på bordet, mät 11,5 cm från toppen och tejpa fast tråden
vid bordet vid den punkten.
c) Välj dina pärlor och trä upp dem på den vaxade tråden i den ordning de ska vara på
det färdiga armbandet.
d) Tejpa fast tråden längst ner för att hålla den sträckt och rak och förhindra att
pärlorna åker av.
e) Dra bomullstråden under den vaxade tråden och justera så att du har lika lång tråd
på varje sida.
2. a) Se steg-för-steginstruktionerna om hur du gör en råbandsknop. Se till att 
dra åt knutarna för att förhindra att de åker upp och ner.
b) Börja vid tejpen, gör 16 knutar och dra sen upp den första pärlan. Gör en knut runt
pärlan och sen en till innan du drar upp nästa pärla.
c) Upprepa samma sak med alla pärlor tills du kommer till den sista. Gör 16 knutar
efter den sista pärlan.
d) Fäst trådändarna med en hård dubbelknut på baksidan. För att förhindra att
knuten går upp, häll en droppe lim eller ofärgat nagellack (ej inkluderat) på
knuten. Låt det torka och klipp av för långa trådändar.
e) Se till att båda trådändarna är 11,5 cm långa. Klipp rent om så behövs. Trä i
enfacetterad pärla i varje ände och gör en ögleknut för att hålla pärlan på plats.
3. a) För att göra de låsande råbandsknoparna för ett justerbart armband; korsa de
vaxade trådändarna, lägg dem parallellt med varandra och sätt en bit tejp både
överst och nederst.
b) Klipp 50 cm av bomullstråden och dra den under de båda vaxtrådarna. Placera din
tråd i mitten av de tejpade ändarna.
c) Justera så att du har lika lång tråd på varje sida. Gör 14 råbandsknopar runt båda
vaxtrådarna. Upprepa steg 2c för att fästa ändarna.
d) Justera storleken på ditt armband genom att antingen dra ut armbandet (lossa)
eller trådändarna (dra åt) i motsatt riktning.
NO
SHAMBALLAARMND
1. a) Til hvert armbånd klippes 35,5cm vokstråd og 100cm bomullstråd.
b) Legg vokstråden på et bord, mål ut 11,5cm fra den øverste enden og tape tråden
til bordet på det punktet.
c) Velg perlene du vil ha og træ dem på vokstråden i samme rekkefølge som vist
de ferdige mønstrene.
d) Tape tråden i den nederste enden slik at den holdes stram og rett og slik at perlene
ikke glir av.
e) Smett bomullstråden under vokstråden, og juster dem slik at de er like lange på
hver side.
2. a) Se anvisningen steg for steg hvordan du lager en rkantknute.  Sørg for å 
stramme knutene slik at de ikke glir opp og ned.
b) Lag 16 knuter fra tapen og træ deretter på den første perlen. Lag én knute rundt
perlen og så en til før du trær på den andre perlen.z
c) Gjenta dette med alle perlene til du kommer til den siste. Lag 16 knuter etter den
siste perlen.
d) Fest trådendene ned en stram dobbelknute bak. Legg en dråpe lim eller klar
neglelakk (medfølger ikke) på knuten slik at den ikke løsner. La det tørke, og klipp
deretter av overskytende trådender.
e) Sørg for at begge trådendene er 11,5cm lange. Klipp ved behov. Træ inn en
fasettert perle på hver ende og lag en løkkeknute for å holde perlen på plass.
3. a) For å lage de avsluttende rkantknutene til et justerbart armbånd: kryss
vokstrådendene, legg dem parallelt og sett et stykke tape på begge trådene øverst
og nederst.
b) Klipp 50cm av bomullstråden og smett den under begge vokstrådene. Legg tråden
midt mellom de tapede endene.
c) Juster slik at trådene er like lange på hver side. Lag 14 rkantknuter rundt
beggevokstrådene. Gjenta steg 2c for å feste endene.
d) Juster størrelsen på armbåndet ved å enten dra i armbåndet (løsne) eller i
trådendene (stramme) i motsatt retning.
FI
SHAMBALLARANNEKKEET
1. a) Leikkaa kutakin rannekorua varten 35,5 cm:n pätkä vahalankaa ja 100 cm:n pätkä
puuvillalankaa.
b) Aseta vahalanka pöydälle, mittaa langan yläpäästä 11,5 cm ja kiinnitä lanka teipil
ytään kyseiseen kohtaan.
c) Valitse helmet ja pujota ne vahalankaan samassa järjestyksessä kuin kuvien valmiissa
malleissa.
d) Kiinnitä langan alapää teipillä, jotta se pysyy kireänä ja suorassa ja jotteivat helmet
pääse putoamaan.
e) Vie puuvillalanka vahalangan ali ja säädä sitten kummallekin puolelle sama
lankapituus.
2. a) Katso ohjeista vaihe vaiheelta, kuinka merimiessolmu tehdään. Kiristä 
solmut kunnolla, jotta ne eivät liu’u ylös ja alas.
b) Aloita teipin kohdalta, tee 16 solmua ja pujota sitten ensimmäinen helmi. Tee
helmen ympärille solmu ja sitten vietoinen, ennen kuin pujotat toisen helmen.
c) Toista sama kaikilla helmilviimeiseen saakka. Tee viimeisen helmen jälkeen 16
solmua.
d) Solmi langanpäät takapuolelle tiukalla kaksoissolmulla. Jotta solmu ei löystyisi, laita
siihen tippa liimaa tai väritöntä kynsilakkaa (eivät sisälly pakkaukseen). Anna kuivua
ja leikkaa sitten liika lankapituus pois.
e) Varmista, että molemmat langanpäät ovat 11,5 cm:n pituisia. Katkaise tarpeen
vaatiessa. Pujota kumpaankin päähän viistehiottu helmi ja sido helmet silmukalla
paikoilleen.
3. a) Tee rannekorun sulkemista varten säädettävät merimiessolmut, laita vahalangat
ristiin, aseta ne rinnakkain ja laita kummankin langan ylä- ja alapäähän teippi.
b) Leikkaa 50 cm puuvillalankaa ja vie se molempien vahalankojen ali. Sijoita
puuvillalanka teipattujen päiden keskiosaan.
c) Tarkista, että kummallakin puolella on saman verran lankaa. Tee vahalankojen
ympärille 14 merimiessolmua. Kiinnitä langanpäät toistamalla vaihe 2c.
d) Säädä rannekoru sopivankokoiseksi vetämälrannekorusta (löystyy) tai narunpäistä
(kiristyy) vastakkaiseen suuntaan.
RU
 
1. )   35,5  100
 .
)  ,  11,5 
    .
)        ,
.
)   ,      
,   .
)    , 
 .
2. a)  ,  .
Примечание.    ,    .
)  ,  16    
.   , ,  
 .
)      ,  
.  16   .
)   .  
 ,      
( ).  ,    .
) ,    11,5 .  , 
.     
 ,   .
3. a)   ,   ,
        
  .
) 50    
 .   ,  
.
)    .    14
 .   2,  .
)   ,   ( ) 
  ( ) .
PL
BRANSOLETY SHAMBALLA
1. a) Na każdą bransolet trzeba uciąć 35,5cm sznurka woskowanego i 100cm sznurka
bawełnianego.
b) Połóż woskowany sznurek na blacie, odmierz 11,5cm od ry i przyklej w tym
miejscu taśmą klejącą sznurek do blatu.
c) Wybierz koraliki i nawlecz je na woskowany sznurek w takiej kolejności, w jakiej
pokazano na modelach.
d) Przyklej sznurek na dole, aby był naprężony i prosty w taki sposób, by uniemożliwić
zsunięcie się koralików.
e) Przełóż sznurek bawełniany pod woskowanym i ustaw go tak, by po każdej stronie
pozostał równy odcinek.
2. a) Wykonaj węzeł prosty zgodnie z instrukcją.  Węzły należy zacisnąć na
tyle, aby nie mogły sprzesuwać wrę bądź w dół.
b) Rozpoczynając od strony taśmy, wykonaj 16 złów, po czym nawlecz pierwszy
koralik. Zawiąż jeden zeł woł koralika i jeszcze jeden, po czym nawlecz drugi
koralik.
c) Powtarzaj te same czynnci z kolejnymi koralikami, aż nawleczesz ostatni. Za
ostatnim koralikiem zawiąż kolejnych 16 węzłów.
d) Zabezpiecz końce sznurka podwójnym węzłem na końcówkach. Aby zapobiec
rozwiązywaniu szła, nałóż na niego kropel kleju albo lakieru do paznokci (do
nabycia odrębnie). Zostaw do wyschnięcia, po czym odetnij odstające końwki.
e) Każdy z końców sznurka powinien mierzyć 11,5cm. W razie potrzeby, przytnij.
Nawlecz po fasetowym koraliku na każdy z końców i zawiąż węzeł z telką, aby
zablokować koralik.
3. a) W celu wykonania zakańczających złów prostych na regulowanej bransoletce,
skrzyżuj kce sznurka woskowanego, ułóż je równolegle do siebie i przyklej t
oba końce, u ry i na dole.
b) Utnij 50cm sznurka bawełnianego i przełóż go pod oboma sznurkami
woskowanymi. Umieść sznurek w środku, pomiędzy przyklejonymi końcami.
c) Dopasuj w taki sposób, aby z każdej strony mieć równe odcinki. Na każdym z
woskowanych sznurków zawiąż 14złów prostych. Powtórz czynnć 2c, aby
zabezpiecz końwki.
d) Wyreguluj rozmiar bransoletki, ciągnąc ją (poluzowanie) albo końwki sznurka
(zacieśnianie) w przeciwnym kierunku.
CZ
SHAMBALLA STYLE BRACELETS
1. a) For each bracelet, cut 1 (35.5 cm) of waxed cord and 4 (100 cm) of cotton cord.
b) Lay the waxed cord on a table, measure 4.5˝ (11.5 cm) from the top end and tape the
cord to the table at that point.
c) Select your beads and thread them on the waxed cord in the same order as shown
on the nished models.
d) Tape the cord down at the bottom to keep it tight and straight to prevent the beads
from slipping o.
e) Pass the cotton thread under the waxed cord, then adjust to have equal lengths on
either side.
2. a) Refer to the step-by-step instructions on how to make a square knot. Make 
sure to tighten the knots to prevent them from sliding up and down.
b) Starting from the tape, make 16 knots and then slide up the rst bead. Make one
knot around the bead and then another before you slide up the second bead.
c) Repeat the same with all the beads until you get to the last one. Make 16 knots after
the last bead.
d) Secure the thread ends with a tight double knot in the back. To prevent the knot
from loosening, put a dab of glue or clear nail polish (not included) on the knot. Let it
dry and then cut othe excess thread ends.
3. a) Make sure that both cord ends measure 4. (11.5 cm) long. Trim if necessary. Thread
in a faceted bead on each end and make a loop knot to keep the bead in place.
b) To make the closing square knots for an adjustable bracelet; cross the waxed cord
ends, lay them parallel to each other and put a piece of tape on both cords on top
and bottom.
c) Cut 2 (50 cm) from the cotton thread and pass it under both waxed cords. Place
your thread in the middle of the taped ends. Adjust to have equal thread lengths on
each side.
d) Make 14 square knots around both waxed cords. Repeat step 2c to secure the ends.
e) Adjust the size of your bracelet by either pulling the bracelet (to loosen) or the cord
ends (to tighten) in opposite direction.


Specyfikacje produktu

Marka: Style Me Up
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: SHAMBALLA STYLE BRACELETS

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Style Me Up SHAMBALLA STYLE BRACELETS, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Style Me Up

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024