Instrukcja obsługi Stihl PolyCut 20-3

Stihl Podcinacz PolyCut 20-3

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Stihl PolyCut 20-3 (2 stron) w kategorii Podcinacz. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
STIHL PolyCut20-3
STIHL FS 44, 55, 80, 83, 85, 90, 100,
100 RX, 110, 130, 250, KM 55, 85, 90,
110, 130, + FS-KM
Three-blade cutting head for trimmers and
brushcutters
Applications: For lawn trimming and mowing large
areas of heavy grass and weeds
• Three replaceable thermoplastic blades
• Heavy duty - cuts thick grass and weeds
• Multi-purpose - can also be fitted with nylon line
Tête faucheuse à trois couteaux pour
débroussailleuses
Applications: Pour couper de grandes surfaces
d’herbe haute et de mauvaises herbes
• Trois couteaux en thermoplastique remplaçables
• Résistante - coupe l’herbe haute et les mauvaises
herbes
• Usage polyvalent - peut aussi utiliser le fil de nylon
Cabezal de corte de tres cuchillas para recortadoras
y cortadoras de matorrales
Usos: Para recortar césped y segar pasto grueso y
malezas en zonas grandes
• Tres cuchillas de termoplástico sustituibles
• Servicio severo - corta el pasto grueso y las
malezas
• Uso múltiple - también permite la instalación de un
hilo de nilón
4119 713 4500
4119 716 3200
Deflector Kit
4119 007 1013
4133 710 8101
4133 713 4110
Deflector Kit
4133 007 1002
Three-blade cutting head for trimmers and brushcutters
Applications: For lawn trimming and mowing large areas of heavy grass and
weeds. Do not exceed 10,000 r.p.m.
Tête faucheuse à trois couteaux pour débroussailleuses
Applications: Pour couper de grandes surfaces d’herbe haute et de mauvaises
herbes. Nombre de tours maximal autori: 10,000 t/mn.
Cabezal de corte de tres cuchillas para recortadoras y cortadoras de
matorrales
Usos: Para recortar césped y segar pasto grueso y malezas en zonas grandes.
No exceda una velocidad de 10.000 rpm.
Warning! The following safety precautions must be observed.
Avertissement ! Respecter impérativement les mesures decurité
suivantes.
¡Atención! Es indispensable observar las siguientes medidas de seguridad.
Advertencia: Follow all safety precautions in Instruction Manual.
Improper use can cause serious or fatal injury!
Avertissement ! Respecter toutes les consignes decurité dans le
mode d'emploi. Une utilisation incorrecte risque de provoquer des blessures
graves ou mortelles !
Advertencia: Respete todas las medidas de seguridad que aparecen en el
manual de instrucciones. El uso incorrecto puede causar lesiones graves o
mortales.
For further mounting instructions see supplement
inside this folded card insert.
Voir notice jointe pour autres instructions de montage.
Para más instrucciones de acoplamiento, véase la
hoja anexa.
Warning! Objects may be thrown
or ricochet in all directions. To
reduce risk of injury to operator,
never operate a trimmer without a
properly mounted deflector (see picture). Keep
bystanders at least 50 ft (15 m) away.
Avertissement ! Danger de projection ou de ricochet
d’objets dans toutes les directions. Pour réduire le
risque de blessure à l’opérateur, toujours utiliser un
coupe-herbe avec un déflecteur proprement monté
(voir photo ci-dessus). Ne pas tolérer la présence de
spectateurs dans un rayon de 15 m (50 pi).
Advertencia: Los objetos pueden ser lanzados en cualquier dirección. Para
reducir el riesgo de que alguna persona se lastime, utilice siempre el protector
adecuado (vea la ilustración) y no permita la presencia de personas a una
distancia menor de 15 metros (50 pies).
Warning! To reduce risk of eye injury, always wear goggles or
safety glasses that meet ANSI Z87.1. To reduce risk of facial injury,
STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen
over your goggles or safety glasses. To reduce risk of hearing loss,
always wear hearing protection.
Avertissement ! Pour réduire le risque de blessure aux yeux, toujours porter des
lunettes de protection qui rencontrent la norme ANSI Z87.1. Pour réduire le
risque de blessure au visage, STIHL recommande de porter aussi une visière
faciale ou un écran de protection facial par-dessus vos lunettes de protection.
Pour réduire le risque de blessure aux organes auditifs, porter toujours des
protège-oreilles conseils.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, utilice siempre gafas
de seguridad que cumplen con la norma ANSI Z87.1; para reducir lesiones en la
cara, STIHL recomienda que tambn use una careta protectora sobre las gafas.
Para reducir el riesgo derdida del oído, utilice siempre protección para los
oídos.
Warning! To reduce the risk of injury from broken parts, check condition of
trimmer at regular short intervals. Do not continue with broken or damaged
tools.
Avertissement ! Pour réduire le risque de blessure caue par des pièces
bries,rifier régulrement la condition du coupe-herbe à de courtes
intervalles. Cesser d’utiliser les dispositifs bris ou endommagés.
Advertencia: Reduzca el riesgo de lesiones provenientes de partes rotas,
revisando periódicamente la condición del cabezal de corte. No continúe
trabajando con herramientas dañadas o rotas.
Warning! Wear limit marks are integrated into the base of the Polycut™. Do not
use the Polycut™ if one of the circular holes (1) starts to become visible or if the
projecting rim (2) has worn away, since the cutting tool may otherwise shatter
and flying objects could result in injury to the operator or bystanders.
Avertissement ! La partie inférieure de la tête Polycut™ est pourvue de marques
d’usure. Si l’une des marques circulaires (1) devient visible ou si le bord rele
vers l’intérieur (2) est usé, la tête Polycut™ ne doit plus être utilisée. Sinon, l’outil
de coupe risque de casser et des morceaux projetés pourraient causer des
blessures.
Advertencia: Se han incorporado marcas de límite de desgaste en la base del
cabezal Polycut™. No utilice el cabezal Polycut™ si uno de los agujeros
circulares (1) empieza a hacerse visible o si el reborde saliente (2) se ha
desgastado, porque de lo contrario la herramienta de corte podría romperse y
los objetos lanzados en consecuencia podrían causar lesiones al operador o a
terceros.
It is advisable to keep new Polycut™ blades in a water bath until you use them
for the first time. This also applies to spare blades that are not used for a long
time. Storing them in water increases the toughness and edge life of the
Polycut™ blades. If refitting a used blade to the cutting head, always make sure
it is refitted in the same position as before.
Les couteaux Polycut™ devraient être conservés dans un bain d’eau jusqu’à
leur première utilisation. Quant aux couteaux ayant jà servi, les conserver
aussi dans un bain d’eau, chaque fois qu’ils ne doivent pas être utilisés pendant
une assez longue période. Labsorption d’humidité accroît la ténacité et par
conséquent la longévité des couteaux Polycut™. Lors du remontage d’un
couteau démonté auparavant, il faut le placer absolument dans la position qu’il
avait initialement.
Se recomienda guardar las cuchillas Polycut™ nuevas en un baño de agua
hasta estar listo para usarlas por primera vez. Esto también se aplica a las
cuchillas de repuesto que no serán usadas por mucho tiempo. El guardar las
cuchillas Polycut™ en agua aumenta su dureza y la duración de su filo. Si se
vuelve a instalar una cuchilla usada en el cabezal de corte, asegúrese siempre
de colocarla en la misma posición que tenía antes de haberla quitado.
Important Information
Improper use of any power tool may cause serious or fatal injury. Read,
understand and follow carefully the operating and safety instructions in your
Instruction Manual before using these products.
Information importante
La mauvaise utilisation de tout dispositif à moteur peut entraîner des blessures
graves, voire fatales. Lire, comprendre et suivre à la lettre les instructions
d'utilisation et decurité dans le mode d'emploi avant de se servir de ces
produits.
Información importante
El uso indebido de cualquier herramienta puede causar lesiones graves o
mortales. Lea, comprenda y siga cuidadosamente las instrucciones de uso y de
seguridad dadas en el manual de instrucciones antes de usar estos productos.
Fits STIHL FS 44,
55, 80, 83, 85,
90, 100, 110,
130, 250,
KM 55,
85, 90, 110, 130,
+ FS-KM
Fits STIHL FS
44, 55, 80, 83,
85, 90, 100,
110, 130,
250,
KM 55, 85,
90, 110, 130,
+ FS-KM
STIHL PolyCutBlades (12 per pack) 4111 007 1001
or 4111 007 1004
1
2
4002 710 2189
STIHL Incorporated
Virginia Beach, VA 23452
www.stihlusa.com
Manufactured by STIHL Inc., USA, with domestic and foreign components.
Fabriqué par STIHL Inc., Etats-Unis, avec des compsants domestiques et étrangers.
Fabricado por STIHL Inc., USA, con componentes nacionales y del extranjero.
4002 903 1114 A.03.G.07.
4180 710 8100
4133 713 4110
Deflector Kit
4180 710 8100
Fits STIHL FS 100 RX
STIHL PolyCut 20-3 071007 7/11/07 12:59 PM Page 1
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Follow all safety precautions in Instruction Manual. Improper use can cause serious or fatal injury!
Respecter toutes les consignes decuri dans le mode d'emploi. Une utilisation incorrecte risque
de provoquer des blessures graves ou mortelles !
Respete todas las medidas de seguridad que aparecen en el manual de instrucciones. El uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
4111 007 1004
To keep the head from
turning while removing and
installing, insert the metal
pin into the hole near the
top of the gearbox. Gently
turn the head until it locks
into place.
Pour empêcher late de
tourner lorsque vous
lenlevez et la remplacez,
insérez la tige detal
dans l’orifice près du dessus
de la boîte d’engrenage.
Tournez doucement la tête
jusqu’à ce quelle se barre
en place.
Para evitar que el cabezal
gire al retirar o instalarlo,
inserte el pasador melico
en el agujero que se
encuentra cerca de la parte
superior de la caja de
engranajes. Gire el cabezal
suavemente hasta que se
trabe en su lugar.
Converting from STIHL PolyCut™ blades to nylon line
Conversion des lames STIHL PolyCutau fil de nylon
Conversión de cuchillas STIHL PolyCuta hilo de nin
Please keep this card with your Instruction Manual for future reference.
Garder cette carte avec le mode d'emploi pour s'y référer ultérieurement.
Guarde esta tarjeta junto con el manual de instrucciones para referencia futura.
.080”
STIHL FS 44, 55, 80, 83, 85, 90, 100, 100 RX, 110,
130, 250, KM 55, 85, 90, 110, 130, + FS-KM
STIHL PolyCut20-3
4002 710 2189
STIHL PolyCut 20-3 071007 7/11/07 12:59 PM Page 2


Specyfikacje produktu

Marka: Stihl
Kategoria: Podcinacz
Model: PolyCut 20-3

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Stihl PolyCut 20-3, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Podcinacz Stihl

Stihl

Stihl FS 490 C-M Instrukcja

30 Września 2024
Stihl

Stihl FSA 120.0 Instrukcja

24 Września 2024
Stihl

Stihl FSA 120.0 R Instrukcja

24 Września 2024
Stihl

Stihl FSA 80.0 Instrukcja

24 Września 2024
Stihl

Stihl AutoCut 5-2 Instrukcja

19 Września 2024
Stihl

Stihl FixCut 5-2 Instrukcja

19 Września 2024
Stihl

Stihl AutoCut C 5-2 Instrukcja

15 Września 2024
Stihl

Stihl PolyCut 20-3 Instrukcja

14 Września 2024
Stihl

Stihl TrimCut 30-2 Instrukcja

14 Września 2024
Stihl

Stihl FS 310 Instrukcja

10 Września 2024

Instrukcje Podcinacz

Najnowsze instrukcje dla Podcinacz

Black & Decker

Black & Decker GL570 Instrukcja

15 Października 2024
Husqvarna

Husqvarna 236R Instrukcja

14 Października 2024
RYOBI

RYOBI One+ P20220 Instrukcja

9 Października 2024
Husqvarna

Husqvarna 110iL Instrukcja

9 Października 2024
Toro

Toro 51434 Instrukcja

8 Października 2024
Toro

Toro 51490 Instrukcja

8 Października 2024
Toro

Toro 51494 Instrukcja

8 Października 2024
Toro

Toro 51498T Instrukcja

8 Października 2024
Toro

Toro 51653 Instrukcja

8 Października 2024
Toro

Toro i51020 Instrukcja

8 Października 2024