Instrukcja obsługi Sony PCK-LG3
Sony
Inne akcesoria do aparatu
PCK-LG3
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony PCK-LG3 (2 stron) w kategorii Inne akcesoria do aparatu. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
1
2
3
4
Screen Protect Glass Sheet
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per l’uso/Instruções de operação/
Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/
Návod na obsluhu/Kezelési útmutató/
Instrucţiuni de utilizare/Betjeningsvejledning/
Návod k použití/Käyttöohjeet
PCK-LG2/PCK-LG3
© 2022 Sony Corporation
Printed in China
https://www.sony.net/
5-031-958- (1)31
Meegeleverde toebehoren
• Hardglazen schermbeschermingsplaat (1)
• Reinigingsdoekje (1)
• Handleiding en documentatie
Opmerkingen bij gebruik
• Bewaar dit product niet bij extreme temperaturen,
extreme vochtigheid, of in direct zonlicht.
• Stel dit product niet bloot aan snelle
temperatuurwijzigingen.
• Houd dit product buiten bereik van kleine kinderen.
• Wanneer dit product nattigheid of vuil op het
oppervlak heeft, kunt u dit afnemen met een zachte,
droge doek. Achtergebleven waterdruppels kunnen
vlekken achterlaten, bijvoorbeeld chloorresten uit
kraanwater, wanneer ze verdampen.
• Gebruik geen agressieve oplosmiddelen (bijv.
alcohol), chemicaliën, of een harde borstel voor het
reinigen, want dat kan het product aantasten of
beschadigen.
• Probeer dit product niet met opzet te beschadigen.
• Als dit product er op het camerascherm beschadigd
of vervormd uitziet, moet u het gebruik van de
camera onmiddellijk stoppen. Als u de camera blijft
gebruiken, kan uw hand of uw gezicht letsel oplopen
door een kapot deel van het product.
• Wanneer u dit product van het camerascherm
verwijdert, moet u oppassen dat u uw hand niet
bezeert.
• Dit product kan loskomen van het camerascherm
wanneer u de camera in uw zak of tas doet of eruit
haalt.
• Met dit product aangebracht, is het mogelijk dat het
camerascherm doorschijnend lijkt.
• Door dit product aan te brengen op het
camerascherm, is het mogelijk dat de
aanraakbediening minder gevoelig wordt.
• Dit product kan krassen en andere aantastingen niet
volledig voorkomen. Er kan geen volledige garantie
gegeven worden dat schade aan de LCD in alle
gevallen voorkomen kan worden.
• Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
incidentele schade (modificaties aan het apparaat,
verliezen, winstderving en andere gemaakte kosten)
die voortvloeit uit het gebruiken of het niet kunnen
gebruiken van dit product.
• Dit product is gemaakt van glas. Het is uw
verantwoordelijkheid om dit product te beschermen
tegen fysieke krachten. Door het te buigen of te
laten vallen kunnen er barsten of krassen in of op het
product komen.
• Sony biedt geen garantie tegen storingen indien
gebruikt na of beschadigd bij verwijdering, of als
dit product incorrect is aangebracht (vervorming,
luchtbellen enz.).
• Dit product is een hardglazen
schermbeschermingsplaat die exclusief is ontworpen
voor de ondersteunde cameramodellen. Gebruik het
product niet voor andere doeleinden.
Aanbrengen
1 Veeg vuil en stof van het oppervlak van
het camerascherm met het meegeleverde
reinigingsdoekje.
• Voor u deze hardglazen plaat aanbrengt, raden we
u aan uw handen goed te wassen.
• Wanneer er al een beschermingsvel op het
camerascherm zit, moet u dit verwijderen voor u
deze hardglazen plaat aanbrengt.
• Zorg er bij het aanbrengen van deze hardglazen
plaat voor dat u zich op een plek bevindt die vrij is
van stof en zand e.d.
2 Trek aan de lip van de beschermfolie om
deze te verwijderen van de achterkant
van deze hardglazen beschermingsplaat.
• Zorg er voor u de beschermfolie verwijdert
voor dat u precies weet hoe u deze hardglazen
beschermingsplaat op het camerascherm moet
aanbrengen.
• Controleer of er geen schaafplekken of barsten
in de beschermfolie zitten en verwijder de folie
voorzichtig.
• Buig deze hardglazen plaat niet en oefen er geen
te grote kracht op uit bij het verwijderen van de
beschermfolie.
• Ook al zitten er schaafplekken of ondoorzichtige
plekken op de beschermfolie, dan hoeft dit
nog geen consequenties te hebben voor deze
hardglazen plaat.
3 Pas deze hardglazen plaat zorgvuldig op
het camerascherm.
• Wees voorzichtig dat u uw hand niet bezeert aan
de rand van deze hardglazen plaat.
• Raak het klevende oppervlak van deze hardglazen
plaat niet aan en veeg dit niet af met een doek
of zo.
4 Druk deze hardglazen plaat tegen het
camerascherm om het stevig aan het
oppervlak van de LCD te bevestigen.
• Wanneer deze hardglazen plaat goed is bevestigd,
zal het moeilijk zijn om hem weer te verwijderen
en opnieuw aan te brengen.
• Door deze hardglazen plaat herhaaldelijk aan
te brengen en te verwijderen, zal de kleefkracht
afnemen. Het is daarom beter om de hardglazen
plaat in één keer goed aan te brengen.
• Oefen niet teveel druk uit op deze hardglazen
plaat, want hierdoor kan de plaat breken.
• Druk niet met een puntig voorwerp op deze
hardglazen plaat.
U moet zich ervan bewust zijn dat u deze hardglazen
plaat aanbrengt onder uw eigen verantwoordelijkheid.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Medföljande artiklar
• Skärmskydd av glasfilm (1)
• Rengöringsduk (1)
• Uppsättning tryckt dokumentation
Att tänka på vid
användning
• Förvara inte denna produkt på platser med extrema
temperaturer, extrem fuktighet eller som utsätts för
direkt solljus.
• Utsätt inte denna produkt för snabba
temperaturförändringar.
• Förvara denna produkt utom räckhåll för små barn.
• Om det kommit vatten eller smuts på ytan på denna
produkt, torka av med mjuk, torr trasa. Kvarblivna
vattendroppar kan lämna fläckar av rester, som t.ex.
klorrester i kranvatten, på ytan efter avdunstning.
• Använd inte flyktiga lösningsmedel (t.ex. alkohol),
kemikalier eller en hård borste för rengöring eftersom
det kan orsaka att produkten försämras eller skadas.
• Skada inte denna produkt avsiktligt.
• När denna produkt sitter på kameraskärmen och den
verkar ha skadats eller förstörts, upphör genast att
använda kameran. Om du fortsätter att använda den,
kan du skada handen eller ansiktet av den trasiga
delen på produkten.
• När du tar bort denna produkt från kameraskärmen,
var försiktig så att du inte skadar handen.
• Denna produkt kan lossna från kameraskärmen när du
stoppar ner kameran i eller tar ut den ur fickan eller
väskan.
• Med denna produkt applicerad, kan kameraskärmen
bli något mindre skarp.
• När denna produkt sätts på kameraskärmen kan det
hända att den reagerar sämre på fingertryckningar.
• Denna produkt förhindrar inte fullständigt
uppkomsten av repor och fläckar. Skydd mot skada på
LCD-skärmen garanteras inte.
• Sony kommer inte att hållas ansvarigt för oförutsedda
skador (förändring av enhet, förlust, utebliven vinst
och andra kostnader inblandade) som härrör från
användning av denna produkt eller att den inte kan
användas.
• Denna produkt är gjord av glas. Var noga med att
skydda produkten mot hårt tryck. Om den böjs
eller tappas kan det orsaka sprickor eller repor på
produkten.
• Sony ansvarar inte för dålig funktion vid användning
eller skada vid borttagning, om denna produkt har
satts fast på felaktigt sätt (ojämnheter, luftbubblor
etc.).
• Denna produkt är ett skärmskydd av glasfilm exklusivt
utformad för kameramodeller som stöds. Använd inte
produkten för några andra ändamål.
Fastsättning
1 Torka av smuts och damm från
kameraskärmens yta med den
medföljande rengöringsduken.
• Innan du sätter på denna glasfilm, rekommenderas
du att tvätta händerna noggrant.
• Om det redan sitter en skyddsfilm på
kameraskärmen, riv av den innan du sätter på
denna glasfilm.
• När du sätter på denna glasfilm, se till att du
befinner dig på en plats fri från damm och sand.
2 Dra i fliken på släppfolien för att riva av
den från baksidan av denna glasfilm.
• Innan du river av släppfolien, kontrollera att
du vet var du ska fästa denna glasfilm på
kameraskärmen.
• Kontrollera att släppfolien inte har några avskavda
ställen eller sprickor, och riv sedan av den
försiktigt.
• Böj inte denna glasfilm och använd inte onödig
kraft för att riva av släppfolien.
• Ifall släppfolien skulle vara något nött eller
ogenomskinlig, så har det inga konsekvenser för
denna glasfilm.
3 Placera denna glasfilm på
kameraskärmen samtidigt som du
justerar dess position.
• Var försiktig så att du inte skadar handen på
kanten på denna glasfilm.
• Vidrör inte den vidhäftande ytan på denna glasfilm
och torka inte av den med en trasa.
4 Tryck denna glasfilm mot kameraskärmen
för att fästa den ordentligt på LCD-ytan.
• När denna glasfilm väl en gång har häftats fast, blir
det svårt att ta bort och sätta på filmen igen.
• Om denna glasfilm sätts på och tas bort flera
gånger kommer det att orsaka att filmens
självhäftande förmåga går förlorad. Det bästa är
om du sätter på filmen vid första försöket.
• Utsätt inte denna glasfilm för hårt tryck eftersom
det kan spräcka filmen.
• Tryck på inte på denna glasfilm med ett spetsigt
föremål.
Du bör vara medveten om att du sätter på denna
glasfilm på ditt eget ansvar.
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Accessori in dotazione
• Pellicola salvaschermo in vetro (1)
• Panno di pulizia (1)
• Corredo di documentazione stampata
Note sull'uso
• Non riporre il prodotto in condizioni estreme di
temperatura e umidità e alla luce diretta del sole.
• Non esporre il prodotto a brusche variazioni di
temperatura.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Se il prodotto si bagna o si sporca, passare un panno
morbido e asciutto sulla superficie. Evaporando, le
goccioline d'acqua potrebbero lasciare sulle superficie
macchie di depositi, come residui di cloro nell'acqua
di rubinetto.
• Non utilizzare solventi volatili (ad es. alcol) prodotti
chimici o una spazzola dura per la pulizia, in
caso contrario il prodotto potrebbe deteriorarsi o
danneggiarsi.
• Non danneggiare intenzionalmente il prodotto.
• Se il prodotto sullo schermo della fotocamera
appare danneggiato o distorto, interrompere
immediatamente l'uso della fotocamera. Se si
continua ad utilizzarla, la parte danneggiata del
prodotto potrebbe ferire il viso o le mani.
• Quando si rimuove il prodotto dallo schermo della
fotocamera, fare attenzione a non ferirsi le mani.
• Il prodotto potrebbe distaccarsi dallo schermo della
fotocamera mentre si ripone o si estrae la fotocamera
dalla tasca o dalla borsa.
• Quando il prodotto è applicato, lo schermo della
fotocamera potrebbe apparire traslucido.
• L'applicazione del prodotto allo schermo della
fotocamera potrebbe rendere meno reattive le
operazioni touch.
• Questo prodotto non previene completamente graffi
e macchie. La prevenzione da danni allo schermo LCD
non è garantita.
• Sony non sarà ritenuta responsabile per gli eventuali
danni accidentali (alterazione del dispositivo, perdita,
perdita di profitti e altre spese implicate) derivanti
dall’uso o dall’impossibilità dell’uso di questo
prodotto.
• Questo prodotto è realizzato in vetro. È responsabilità
dell'utilizzatore proteggere il prodotto da forze fisiche.
Se si piega o si fa cadere il prodotto, si possono
causare crepe o graffi.
• Se questo prodotto non è fissato correttamente
(distorsione, bolle d’aria e così via), Sony non
garantisce per eventuali malfunzionamenti durante
l’uso o per eventuali danni verificatisi quando il
prodotto viene staccato.
• Questo prodotto è un foglio di vetro destinato a
proteggere lo schermo, progettato esclusivamente
per i modelli di fotocamera supportati. Non utilizzare il
prodotto per altri scopi.
Applicazione
1 Utilizzare il panno di pulizia in dotazione
per eliminare sporco e polvere
dalla superficie dello schermo della
fotocamera.
• Prima di applicare la pellicola di vetro si
raccomanda di lavarsi accuratamente le mani.
• Se allo schermo della fotocamera è applicata la
pellicola protettiva, rimuoverla prima di applicare
la pellicola di vetro.
• Assicurarsi di applicare la pellicola di vetro in un
luogo privo di polvere e sabbia.
2 Tirare la linguetta del rivestimento di
protezione dal retro della pellicola di
vetro.
• Prima di togliere il rivestimento di protezione,
assicurarsi di sapere con esattezza dove applicare
la pellicola di vetro sullo schermo della fotocamera.
• Assicurarsi che il rivestimento di protezione
non presenti graffi o crepe, quindi toglierlo
delicatamente.
• Non piegare la pellicola di vetro e non applicare
forza eccessiva alla pellicola per togliere il
rivestimento di protezione.
• Se il rivestimento di protezione è graffiato o opaco,
non compromette la qualità della pellicola di vetro.
3 Appoggiare la pellicola di vetro sullo
schermo della fotocamera mentre si
allinea la posizione.
• Fare attenzione a non ferirsi le mani con il bordo
della pellicola di vetro.
• Non toccare la superficie adesiva della pellicola di
vetro e non pulirla con un panno.
4 Premere la pellicola di vetro contro lo
schermo della fotocamera per farla
aderire saldamente alla superficie
dell'LCD.
• Una volta che la pellicola è stata fissata
saldamente sarà difficile rimuoverla e riapplicarla.
• Se si applica e si rimuove ripetutamente la
pellicola di vetro, questa perderà adesività. È
preferibile applicare correttamente la pellicola al
primo tentativo.
• Non esercitare pressione eccessiva sulla pellicola di
vetro per evitare di romperlo.
• Non premere sulla pellicola di vetro con un
oggetto appuntito.
L'applicazione della pellicola di vetro è responsabilità
dell'utente.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Itens fornecidos
• Película protetora de ecrã em vidro (1)
• Pano de limpeza (1)
• Documentos impressos
Notas de utilização
• Mantenha este produto longe de temperaturas
extremas, humidade extrema e da luz direta do sol
quando armazená-lo.
• Não exponha este produto a variações de
temperatura repentinas.
• Mantenha este produto fora do alcance das crianças
pequenas.
• Quando vir que este produto está molhado ou sujo
na superfície, limpe-o com um pano suave e seco. As
gotículas de água que ficarem podem deixar manchas
de resíduos (por exemplo, resíduos de cloro da água
da torneira) na superfície depois de evaporadas.
• Não utilize um solvente volátil (p. ex., álcool),
produtos químicos ou uma escova dura para limpar o
produto, pois pode deteriorar ou danificar o produto.
• Não danifique este produto intencionalmente.
• Se este produto estiver danificado ou desfigurado
no ecrã da câmara, pare imediatamente de utilizar a
câmara. Se continuar a utilizá-lo, pode magoar a sua
mão ou rosto com a parte do produto que estiver
partida.
• Quando retirar este produto do ecrã da câmara, tenha
cuidado para não magoar a mão.
• Este produto pode descolar-se do ecrã da câmara ao
colocar ou retirar a câmara do seu bolso ou bolsa.
• Com este produto fixo, o ecrã da câmara pode
parecer translúcido.
• A fixação deste produto no ecrã da câmara pode
tornar as operações de toque menos sensíveis.
• Este produto não evita completamente arranhões
e manchas. A prevenção de danos no LCD não está
garantida.
• A Sony não se responsabiliza por danos acidentais
(adulteração do dispositivo, perda, lucros cessantes e
outras despesas envolvidas) decorrentes da utilização
ou impossibilidade de utilização deste produto.
• Este produto é feito de vidro. Proteger o produto
contra impactos físicos é da sua responsabilidade. Se
dobrar ou deixar cair o produto, pode causar fissuras
ou arranhões no mesmo.
• A Sony não concede garantias por avarias de
utilização nem por danos ao descolar o produto, se
este produto não estiver corretamente fixo (distorção,
bolhas de ar, etc.).
• Este produto é uma película protetora de ecrã em
vidro exclusivamente concebida para os modelos
de câmara suportados. Não utilize o produto para
qualquer outra finalidade.
Fixar
1 Limpe a sujidade e poeira na superfície do
ecrã da câmara com o pano de limpeza
fornecido.
• Antes de fixar esta película de vidro, recomenda-
se lavar bem as mãos.
• Quando o ecrã da câmara tiver uma película
protetora fixa, descole-a antes de fixar esta
película de vidro.
• Quando fixar esta película de vidro, certifique-se
de que está num local que não tenha poeira nem
areia.
2 Puxe a patilha do revestimento de
proteção para retirá-lo da parte de trás
desta película de vidro.
• Antes de descolar o revestimento de proteção,
certifique-se de que já determinou onde fixar esta
película de vidro no ecrã da câmara.
• Assegure-se de que o revestimento de proteção
não apresenta desgastes nem fissuras e depois
descole-o com cuidado suficiente.
• Não dobre esta película de vidro nem exerça força
excessiva na mesma para descolar o revestimento
de proteção.
• Se vir que o revestimento de proteção está gasto
ou opaco, não há consequências para esta película
de vidro.
3 Coloque esta película de vidro no ecrã da
câmara alinhando a respetiva posição.
• Tenha cuidado para não magoar a sua mão com a
extremidade desta película de vidro.
• Não toque na superfície adesiva desta película de
vidro nem limpe-a com um pano.
4 Pressione esta película de vidro contra
o ecrã da câmara para colá-la bem à
superfície do LCD.
• Uma vez que esta película de vidro esteja
devidamente colada, será difícil remover e voltar a
fixar a película.
• Se fixar e remover esta película de vidro
repetidamente, a película perda a sua aderência. É
preferível fixar a película à primeira tentativa.
• Não exerça pressão excessiva nesta película de
vidro, pois pode partir a película.
• Não pressione esta película de vidro com um
objeto pontiagudo.
Tenha em atenção que a fixação desta película de vidro
é da sua responsabilidade.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Παρεχόμενα στοιχεία
• Προστατευτικό τζάμι οθόνης (1)
• Πανί καθαρισμού (1)
• Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Σημειώσεις σχετικά με τη
χρήση
• Διατηρείτε αυτό το προϊόν μακριά από ακραίες
θερμοκρασίες, ακραία υγρασία και άμεση έκθεση
στην ηλιακή ακτινοβολία κατά την αποθήκευση.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε απότομες αλλαγές
θερμοκρασίας.
• Διατηρείτε αυτό το προϊόν μακριά από παιδιά.
• Αν η επιφάνεια του προϊόντος βραχεί ή λερωθεί,
σκουπίστε την με ένα στεγνό, μαλακό πανί. Εάν
παραμείνουν, τα σταγονίδια νερού μπορούν
να αφήσουν κηλίδες υπολειμμάτων, όπως π.χ.
υπολείμματα χλωρίου από το νερό της βρύσης,
στην επιφάνεια μετά την εξάτμιση.
• Μη χρησιμοποιείτε πτητικούς διαλύτες (π.χ.
οινόπνευμα), χημικά ή σκληρές βούρτσες για τον
καθαρισμό, καθώς μπορεί να προκαλέσουν ζημιά ή
φθορές στο προϊόν.
• Μην προκαλείτε εκουσίως φθορές στο προϊόν.
• Εάν αυτό το προϊόν φαίνεται φθαρμένο ή
παραμορφωμένο στη φωτογραφική μηχανή,
σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε τη
φωτογραφική μηχανή. Εάν συνεχίσετε να τη
χρησιμοποιείτε, μπορεί να υποστείτε τραυματισμό
στα χέρια ή το πρόσωπο από το σπασμένο κομμάτι
του προϊόντος.
• Προσέξτε να μην τραυματίσετε το χέρι σας όταν
αφαιρείτε το προϊόν αυτό από την οθόνη της
φωτογραφικής μηχανής.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να αποσπαστεί από την
οθόνη της φωτογραφικής μηχανής καθώς την
τοποθετείτε στην τσέπη ή την τσάντα σας ή την
αφαιρείτε από εκεί.
• Με το προϊόν αυτό τοποθετημένο, η οθόνη της
φωτογραφικής μηχανής μπορεί να φαίνεται
ημιδιαφανής.
• Η τοποθέτηση αυτού του προϊόντος στην οθόνη
της φωτογραφικής μηχανής μπορεί να μειώσει την
αντιδραστικότητα των ενεργειών αφής.
• Το προϊόν αυτό δεν παρέχει πλήρη προστασία
από τις χαρακιές και τις κηλίδες. Η πρόληψη των
φθορών στην οθόνη LCD δεν είναι εγγυημένη.
• Η Sony δεν δύναται να καταστεί υπεύθυνη για
παρεμπίπτουσες φθορές (τροποποίηση της
συσκευής, απώλεια συσκευής, απώλεια κερδών και
άλλες δαπάνες) που προκύπτουν από τη χρήση ή
την αδυναμία χρήσης αυτού του προϊόντος.
• Το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο από γυαλί.
Εσείς είστε υπεύθυνος για την προστασία του
προϊόντος από κρούσεις. H συμπίεση ή η πτώση
μπορεί να προκαλέσει ρωγμές ή χαρακιές στο
προϊόν.
• Η Sony δεν μπορεί να εγγυηθεί για τυχόν
δυσλειτουργίες κατά τη χρήση ή φθορές κατά
την αποκόλληση, σε περίπτωση λανθασμένης
προσάρτησης αυτού του προϊόντος (παραμόρφωση,
φυσαλίδες αέρα κτλ.).
• Το προϊόν αυτό είναι ένα προστατευτικό
γυαλί οθόνης, το οποίο έχει σχεδιαστεί για τα
υποστηριζόμενα μοντέλα φωτογραφικής μηχανής.
Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό για
οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
Τοποθέτηση
1 Σκουπίστε το χώμα και τη σκόνη
από την επιφάνεια της οθόνης
της φωτογραφικής μηχανής με το
παρεχόμενο πανί καθαρισμού.
• Πριν τοποθετήσετε το γυαλί, συνιστάται να
πλύνετε καλά τα χέρια σας.
• Εάν η φωτογραφική μηχανή διαθέτει ήδη
ένα φύλλο προστασίας, ξεκολλήστε το πριν
τοποθετήσετε αυτό το γυαλί.
• Κατά την τοποθέτηση αυτού του γυαλιού,
βεβαιωθείτε ότι βρίσκεστε σε ένα μέρος χωρίς
σκόνη και άμμο.
2 Τραβήξτε τη γλώσσα της αποσπώμενης
επένδυσης για την ξεκολλήσετε από
το πίσω μέρος του προστατευτικού
γυαλιού.
• Πριν ξεκολλήσετε την αποσπώμενη επένδυση,
βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πού πρέπει να
προσαρτήσετε το προστατευτικό γυαλί στην
οθόνη της φωτογραφικής μηχανής.
• Βεβαιωθείτε ότι η αποσπώμενη επένδυση δεν
έχει ξυσίματα ή ρωγμές και, στη συνέχεια,
ξεκολλήστε την με προσοχή.
• Μην λυγίσετε το προστατευτικό γυαλί και μην
ασκήσετε υπερβολική δύναμη στο γυαλί για να
ξεκολλήσετε την αποσπώμενη επένδυση.
• Εάν διαπιστώσετε ότι η αποσπώμενη επένδυση
είναι γρατζουνισμένη ή λυγισμένη, αυτό δεν
επηρεάζει το προστατευτικό γυαλί.
3 Τοποθετήστε το προστατευτικό γυαλί
στην οθόνη της φωτογραφικής μηχανής,
ευθυγραμμίζοντας παράλληλα τη θέση
του.
• Προσέξτε να μην τραυματίσετε το χέρι σας στην
άκρη του προστατευτικού γυαλιού.
• Μην αγγίξετε την κολλητική επιφάνεια του
προστατευτικού γυαλιού και μην τη σκουπίσετε
με πανί.
4 Πιέστε το προστατευτικό γυαλί στην
οθόνη της φωτογραφικής μηχανής για
να κολλήσει εντελώς στην επιφάνεια
LCD.
• Αφού κολλήσει το προστατευτικό γυαλί, η
αφαίρεση και επανατοποθέτησή του είναι
δύσκολη.
• Η επανειλημμένη τοποθέτηση και αφαίρεση
αυτού του προστατευτικού γυαλιού οδηγεί στην
απώλεια της κολλητικής του ικανότητας. Είναι
προτιμότερο να τοποθετήσετε το γυαλί με την
πρώτη προσπάθεια.
• Μην ασκήσετε υπερβολική πίεση στο
προστατευτικό γυαλί, καθώς μπορεί να σπάσει.
• Μην πιέσετε το προστατευτικό γυαλί με αιχμηρό
αντικείμενο.
Πρέπει να γνωρίζετε ότι η τοποθέτηση αυτού του
προστατευτικού γυαλιού γίνεται με δική σας ευθύνη.
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε
αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Załączone elementy
• Szkło ochronne na ekran (1)
• Ściereczka czyszcząca (1)
• Zestaw drukowanej dokumentacji
Uwagi dotyczące
użytkowania
• Nie przechowywać produktu w miejscach narażonych
na bardzo wysoką lub niską temperaturę, bardzo dużą
wilgotność i bezpośrednie światło słoneczne.
• Nie narażać produktu na gwałtowne zmiany
temperatury.
• Przechowywać produkt poza zasięgiem dzieci.
• W przypadku zamoczenia lub zabrudzenia
powierzchni produktu wytrzeć go suchą miękką
ściereczką. Po wyparowaniu krople wody mogą
pozostawić na powierzchni ślady osadu podobnego
do osadu chloru po wodzie z kranu.
• Nie stosować podczas czyszczenia rozpuszczalników
lotnych (np. alkoholu), chemikaliów ani twardych
szczotek, ponieważ mogą uszkodzić produkt.
• Nie niszczyć produktu celowo.
• Jeśli produkt założony na ekranie aparatu wydaje się
uszkodzony lub odkształcony, natychmiast przerwać
korzystanie z aparatu. W przypadku dalszego
korzystania pęknięty fragment produktu może zranić
ręce lub twarz użytkownika.
• Podczas zdejmowania produktu z ekranu aparatu
należy zachować ostrożność, aby nie zranić się w rękę.
• Produkt może odkleić się od ekranu aparatu podczas
wkładania lub wyjmowania aparatu z kieszeni lub
torby.
• Po założeniu produktu ekran aparatu może się
wydawać półprzezroczysty.
• Założenie tego produktu na ekran aparatu może
utrudnić reagowanie na operacje dotykowe.
• Produkt nie zapobiega powstawaniu zarysowań
i plam w stu procentach. Nie daje gwarancji
całkowitego zabezpieczenia ekranu LCD przed
uszkodzeniem.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za
przypadkowe szkody (zmiana urządzenia, utrata,
utrata zysków i inne wydatki) wynikłe z użytkowania
lub braku możliwości użytkowania tego produktu.
• Produkt jest wykonany ze szkła. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za ochronę produktu przed silnymi
uderzeniami. Wygięcie lub upuszczenie produktu
może spowodować jego pęknięcie lub zarysowanie.
• Firma Sony nie udziela gwarancji na usterki powstałe
w wyniku używania lub szkody powstałe w wyniku
odchodzenia od ekranu, jeśli produkt został założony
nieprawidłowo (odkształcenia, pęcherzyki powietrza
itd.).
• Niniejszy produkt jest szkłem ochronnym na ekran
przeznaczonym wyłącznie do obsługiwanych modeli
aparatów. Nie należy używać tego produktu do innych
celów.
Zakładanie
1 Zetrzeć zabrudzenia i kurz z powierzchni
ekranu aparatu załączoną ściereczką
czyszczącą.
• Przed założeniem szkła ochronnego zalecamy
dokładnie umyć ręce.
• Jeśli na ekranie aparatu jest przyklejona folia
ochronna, przed zamocowaniem szkła ochronnego
należy ją odkleić.
• Szkło ochronne należy zakładać w miejscu, w
którym nie ma pyłu ani piasku.
2 Pociągnąć wystający element folii
antyadhezyjnej, aby zdjąć ją z tylnej
części szkła.
• Przed zdjęciem folii antyadhezyjnej należy
upewnić się, w którym miejscu na ekranie aparatu
ma być założone szkło ochronne.
• Po sprawdzeniu, czy folia antyadhezyjna nie jest
porysowana ani pęknięta, ostrożnie ją odkleić.
• Nie wyginać ani zbyt mocno nie naciskać szkła
podczas zdejmowania folii antyadhezyjnej.
• Jeśli folia antyadhezyjna jest porysowana lub
nieprzezroczysta, nie ma to żadnego wpływu na
szkło ochronne.
3 Umieścić szkło ochronne na ekranie
aparatu, odpowiednio je wyrównując.
• Zachować ostrożność, aby nie zranić się w rękę
krawędzią szkła ochronnego.
• Nie dotykać ani nie wycierać powierzchni
adhezyjnej szkła ochronnego.
4 Docisnąć szkło ochronne do ekranu
aparatu, aby dobrze przylegało do
powierzchni LCD.
• Kiedy szkło ochronne będzie mocno dociśnięte,
jego zdjęcie i ponowne założenie będzie bardzo
trudne.
• Wielokrotne zakładanie i zdejmowanie
szkła ochronnego spowoduje spadek jego
przyczepności. Najlepiej zamocować szkło
ochronne za pierwszym razem.
• Nie wywierać zbyt dużej siły na szkło ochronne,
ponieważ może pęknąć.
• Nie naciskać na szkło ochronne ostrymi
przedmiotami.
Użytkownik zakłada szkło ochronne na własną
odpowiedzialność.
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez
uprzedzenia.
1
2
3
4
Dodané položky
• Ochranné sklo obrazovky (1)
• Tkanina na očistenie (1)
• Súprava vytlačenej dokumentácie
Poznámky o používaní
• Tento výrobok skladujte mimo účinkov extrémnych
teplôt, extrémnej vlhkosti a priameho slnečného
žiarenia.
• Tento výrobok nevystavujte náhlym zmenám teploty.
• Tento výrobok uschovávajte mimo dosahu malých
detí.
• Ak zistíte že je tento výrobok mokrý alebo má
znečistený povrch, utrite ho mäkkou suchou tkaninou.
Ponechané kvapky vody môžu po odparení zanechať
na povrchu bodky po zvyškoch, ako sú zvyšky chlóru
v pitnej vode.
• Na čistenie nepoužívajte prchavé rozpúšťadlo (napr.
alkohol), chemikálie ani tvrdú kefu, pretože môže
dôjsť k zhoršeniu parametrov alebo poškodeniu
výrobku.
• Tento výrobok zámerne nepoškodzujte.
• Ak tento výrobok na obrazovke fotoaparátu vyzerá
byť poškodený alebo obsahuje vzory, fotoaparát
prestaňte okamžite používať. Ak budete pokračovať v
používaní, zlomená časť výrobku môže poškodiť vašu
ruku alebo tvár.
• Pri odstraňovaní tohto výrobku z obrazovky
fotoaparátu dávajte pozor, aby ste si neporanili ruky.
• Počas vkladania alebo vyberania fotoaparátu do/z
vrecka alebo tašky sa môže tento výrobok z obrazovky
fotoaparátu odpojiť.
• Pri aplikovaní tohto výrobku môže obrazovka
fotoaparátu vyzerať priesvitne.
• Namontovanie tohto výrobku na obrazovku
fotoaparátu spôsobí zníženie reakcií na dotykové
operácie.
• Tento výrobok neposkytuje úplnú ochranu proti
škrabancom a znečisteniu. Ochrana proti poškodeniu
LCD nie je garantovaná.
• Spoločnosť Sony nebude zodpovedná za náhodné
škody (úprava zariadenia, strata, strata zisku a iné
súvisiace výdavky) vyplývajúce z používania alebo
nemožnosti používať tento výrobok.
• Tento výrobok je vyrobený zo skla. Vašou vlastnou
zodpovednosťou je chrániť tento výrobok proti
fyzickému namáhaniu. Ohýbanie alebo pád výrobku
môže spôsobiť praskliny alebo poškriabanie výrobku.
• Spoločnosť Sony nebude poskytovať záruku za
chyby v dôsledku používania alebo poškodenia po
odstránení, ak bol tento výrobok nesprávne nasadený
(skreslenie, vzduchové bubliny, atď.).
• Tento výrobok je ochranne sklo obrazovky navrhnuté
exkluzívne pre podporované modely fotoaparátov.
Tento výrobok nepoužívajte na žiadne iné účely.
Namontovanie
1 Dodanou tkaninou na očistenie očisťte
z povrchu obrazovky fotoaparátu
znečistenie a prach.
• Odporúčame, aby ste si pred nasadením tohto
ochranného skla dôkladne umyli ruky.
• Ak je na obrazovke fotoaparátu aplikovaná
ochranná fólia, pred nasadením tohto ochranného
skla ju stiahnite.
• Aplikovanie tohto ochranného skla vykonávajte na
mieste bez výskytu prachu a piesku.
2 Potiahnite za uško ochrannej podložky
a stiahnite ju zo zadnej strany tohto
ochranného skla.
• Pred stiahnutím ochrannej podložky musíte mať
stanovené, kde chcete toto ochranné sklo na
obrazovku fotoaparátu nasadiť.
• Skontrolujte, že táto ochranná podložka
neobsahuje žiadne ošúchané miesta ani praskliny
a potom ju opatrne stiahnite.
• Toto ochranné sklo neohýbajte ani naň nevyvíjajte
nadmernú silu aby ste stiahli ochrannú podložku.
• Ak zistíte, že je ochranná podložka zošúchaná
alebo nepriehľadná, nemá to žiadne dopady na
toto ochranné sklo.
3 Toto ochranné sklo umiestnite na
obrazovku fotoaparátu a súčasne
zarovnajte jeho polohu.
• Dávajte dostatočný pozor, aby ste si hranami tohto
ochranného skla neporanili ruku.
• Lepivého povrchu tohto ochranného skla sa
nedotýkajte ani ho neutierajte tkaninou.
4 Toto ochranné sklo pritlačte na obrazovku
fotoaparátu, aby sa dôkladne prilepilo na
povrch LCD.
• Po pevnom prilepení ochranného skla ho bude
ťažké odstrániť a znova nasadiť.
• Opakované nasadenie a odstránenie tohto
ochranného skla spôsobí stratu lepivosti skla.
Najvhodnejšie je nasadiť sklo na prvý pokus.
• Na toto ochranné sklo nevyvíjajte zvýšený tlak,
pretože môže dôjsť k jeho zlomeniu.
• Na toto ochranné sklo netlačte zahroteným
predmetom.
Upozorňujeme vás, že toto ochranné sklo nasadzujete
na svoju vlastnú zodpovednosť.
Dizajn a špecifikácie podliehajú zmenám bez
upozornenia.
A csomag tartalma
• Képernyővédő üveglap (1)
• Törlőkendő (1)
• Nyomtatott dokumentáció
Használatra vonatkozó
megjegyzések
• A tárolás során tartsa távol a terméket szélsőséges
hőmérsékletű és páratartalmú, valamit közvetlen
napsütésnek kitett helyektől.
• Ne tegye ki a terméket gyors
hőmérsékletváltozásoknak.
• Tartsa gyermekektől távol a terméket.
• Ha azt látja, hogy a termék felszíne nedves vagy
beszennyeződik, törölje le egy puha, száraz
törlőruhával. Az ott maradó vízcseppek elpárologva
foltokat hagyhatnak a felületen, például a háztartási
vízben lévő klórtól.
• Tisztításhoz ne használjon illékony vegyszereket (pl.
szeszt) vagy durva kefét, mivel ezek rongálhatják vagy
károsíthatják a terméket.
• Ne rongálja szándékosan a terméket.
• Ha a kamera képernyőjén sérültnek vagy torznak
tűnik, azonnal hagyjon fel a kamera használatával. Ha
tovább használja, a termék törött része megsértheti
kezét vagy arcát.
• Legyen óvatos, mikor a terméket eltávolítja a
kameráról, nehogy a keze megsérüljön.
• A termék leválhat a kamera képernyőjéről, miközben
a kamerát zsebébe vagy táskájába helyezi vagy onnan
kiveszi.
• Ha felszereli a terméket, a kamera képernyője
áttetszőnek tűnhet.
• Ha a terméket a kamera képernyőjére szereli, az
érintéses műveletek érzékenysége csökkenhet.
• A termék nem előzheti meg tökéletesen a karcolások
vagy foltok kialakulását. Nem garantáljuk az LCD
sérülés elleni védelmét.
• A Sony nem vonható felelősségre semmilyen kárért
(az eszköz sérülése, veszteség, nyereségkiesés
vagy egyéb keletkező kiadás), amely a termék
használatából vagy használata meghiúsulásából ered.
• Ez a termék üvegből készült. Védje minden lehetséges
fizikai hatástól. Ha meghajlik vagy leesik, elpattanhat
vagy megkarcolódhat.
• A Sony nem felel a lefejtés utáni hibákért vagy
károkért, ha a termék helytelenül van felragasztva
(torzulás, légbuborékok, stb.).
• Ez a termék egy képernyővédő üveglap, amely
kizárólag a támogatott kameramodellekre van
kifejlesztve. Ne használja a terméket semmilyen más
célokra.
Felszerelés
1 Törölje le a szennyeződéseket és a port
a kamera képernyőjéről a mellékelt
törlőkendővel.
• Azt tanácsoljuk, hogy az üveglap felszerelése előtt
alaposan mosson kezet.
• Ha a kamera képernyőjére védőlap van ragasztva,
azt távolítsa el, mielőtt felhelyezi ezt az üveglapot.
• Ügyeljen, hogy por- és homokmentes helyen
végezze az üveglap felragasztását.
2 A takaróréteg fülét húzva távolítsa el azt
az üveglap hátlapjáról.
• Mielőtt leválasztja a takaróréteget, ellenőrizze,
hogy hova kell ragasztani az üveglapot a kamera
képernyőjén.
• Győződjön meg arról, hogy a takarórétegen nincs
kopás vagy repedés, majd óvatosan fejtse le azt.
• A takaróréteg lefejtése során ne hajlítsa meg az
üveglapot, és ne fejtsen ki rá túlzott erőt.
• Ha a takarórétegen kopás vagy fakó részeket
észlel, annak nincs hatása az üveglap működésére.
3 Illessze az üveglapot a helyére, és
helyezze a kamera képernyőjére.
• Legyen óvatos, nehogy a keze megsérüljön az
üveglap élétől.
• Ne érintse meg az üveglap tapadó felületét, és ne
törölje törlőkendővel.
4 Nyomja rá az üveglapot a kamera
képernyőjére, hogy rátapadjon az LCD
felületére.
• Az üveglapot a felragasztása után nehéz
leválasztani és újra felragasztani.
• Az üveglap az ismételt felragasztás és leválasztás
által elveszíti tapadóképességét. Igyekezzen a
lapot első próbálkozásra felragasztani.
• Ne fejtsen ki túlzott nyomást az üveglapra, mert
eltörhet.
• Ne nyomja az üveglapot hegyes tárggyal.
Tartsa szem előtt, hogy az üveglapot saját felelősségére
ragasztja fel.
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Articole furnizate
• Folie de protecție ecran din sticlă (1)
• Lavetă de curățare (1)
• Documentație imprimată
Note privind utilizarea
• Nu expuneți produsul la temperaturi extreme,
umiditate extremă și lumină solară directă în timpul
depozitării.
• Nu expuneți acest produs unor fluctuații bruște de
temperatură.
• Nu lăsați acest produs la îndemână copiilor.
• Când acest produs este umed sau are impurități
pe suprafață, ștergeți-l cu o cârpă moale și uscată.
Picăturile de apă rămase pot lăsa urme de reziduuri,
precum reziduuri de clor în apa de la robinet, pe
suprafață, după evaporare.
• Nu folosiți solvenți volatili (de ex. alcool), chimicale
sau perii dure la curățare, deoarece puteți provoca
deteriorarea sau avarierea produsului.
• Nu deteriorați intenționat acest produs.
• Dacă produsul de pe care ecranul camerei pare
deteriorat sau deformat, întrerupeți imediat utilizarea
camerei. Dacă continuați să-l folosiți, este posibil
ca părțile deteriorate ale produsului să vă rănească
mâinile sau fața.
• Când scoateți acest produs de pe ecranul camerei,
aveți grijă să nu vă răniți la mâini.
• Este posibil ca produsul să se desprindă de pe ecranul
camerei când puneți sau scoateți camera din buzunar
sau geantă.
• Când acest produs este atașat, este posibil ca ecranul
camerei să pară translucid.
• Dacă fixați acest produs pe ecranul camerei, este
posibil ca operațiile de tip tactil să nu se realizeze la
fel de ușor.
• Acest produs nu previne în întregime zgârierea și
pătarea. Nu se garantează prevenirea deteriorării
ecranului LCD.
• Sony nu își asumă răspunderea pentru daune conexe
(modificarea dispozitivului, pierderi, pierderea
profitului sau alte cheltuieli implicate) ce decurg din
utilizarea sau imposibilitatea de a utiliza acest produs.
• Acest produs este fabricat din sticlă. Răspunderea de
a proteja produsul contra șocurilor vă revine. Dacă
îl îndoiți sau îl scăpați, este posibil ca produsul să se
fisureze sau să se zgârie.
• Sony nu va oferi garanții pentru defecțiuni în timpul
utilizării sau deteriorări în cazul dezlipirii, dacă acest
produs este fixat incorect (deformări, bule de aer etc.).
• Acest produs este o folie de sticlă pentru protecția
ecranelor, creată exclusiv pentru modelele de cameră
acceptate. Nu utilizați produsul în alte scopuri.
Fixarea
1 Îndepărtați impuritățile și praful de pe
ecranul camerei, folosind laveta de
curățare furnizată.
• Înainte de a fixa această folie de sticlă, se
recomandă să vă spălați bine pe mâine.
• Dacă ecranul camerei are o folie de protecție fixată,
desfaceți-o înainte de a fixa această folie de sticlă.
• Când fixați această folie de sticlă, asigurați-vă că vă
aflați într-un loc fără praf și nisip.
2 Trageți marginea stratului de protecție
pentru a-l dezlipi de pe spatele acestei
folii de sticlă.
• Înainte de a dezlipi stratul de protecție, asigurați-
vă că știți exact unde veți fixa această folie de
sticlă pe ecranul camerei.
• Asigurați-vă că stratul de protecție nu este fisurat
sau tocit, apoi dezlipiți-l cu atenție.
• Nu îndoiți această folie de sticlă și nu exercitați o
forță excesivă asupra foliei pentru a dezlipi stratul
de protecție.
• Dacă stratul de protecție este tocit sau opac, folia
de sticlă nu este afectată.
3 Așezați această folie de sticlă pe ecranul
camerei în timp ce o aliniați.
• Manifestați o grijă deosebită pentru a nu vă răni la
mâini în marginea foliei de sticlă.
• Nu atingeți suprafața adezivă a acestei folii de
sticlă și nu o ștergeți cu o lavetă.
4 Apăsați această folie de sticlă contra
ecranului camerei pentru a o face să se
fixeze ferm pe suprafața ecranului LCD.
• Odată ce folia de sticlă s-a fixat bine, va fi dificil să
o scoateți și să o atașați din nou.
• Prin fixarea și dezlipirea repetată a acestei folii de
sticlă, folia nu va mai fi la fel de adezivă. Este de
preferat să fixați folia din prima încercare.
• Nu exercitați o presiune excesivă asupra acestei
folii de sticlă, deoarece s-ar putea crăpa.
• Nu apăsați pe această folie de sticlă cu obiecte
ascuțite.
Rețineți că fixați această folie de sticlă pe propria
răspundere.
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
Medfølgende genstande
• Skærmbeskyttende glasark (1)
• Rengøringsklud (1)
• Trykt dokumentation
Bemærkninger om brug
• Hold dette produkt væk fra ekstreme temperaturer,
ekstrem luftfugtighed og direkte sollys.
• Udsæt ikke produktet for hurtige
temperaturændringer.
• Opbevar produktet uden for små børns rækkevidde.
• Når produktet er vådt, eller overfladen er beskidt,
skal det tørres af med en blød tør klud. Ufjernede
vanddråber kan muligvis efterlade pletter,
såsom klorrester i postevand, på overfladen efter
fordampning.
• Brug ikke et flygtigt opløsningsmiddel (fx sprit),
kemikalier eller en hård børste til rengøring, da det
kan medføre nedbrydning eller beskadigelse af
produktet.
• Foretag ikke overlagt beskadigelse af produktet.
• Hvis produktet på kameraskærmen synes beskadiget
eller skamferet, skal du straks stoppe med at anvende
kameraet. Hvis du fortsætter med at anvende det,
kan din hånd eller dit ansigt komme til skade på den
ødelagte del af produktet.
• Når du fjerner produktet fra kameraskærmen, skal du
passe på, at din hånd ikke kommer til skade.
• Produktet kan løsne sig kameraskærmen, mens
du putter kameraet ned i, eller tager det ud af, din
lomme eller taske.
• Når dette produkt er påsat, kan kameraskærmen
muligvis forekomme gennemsigtig.
• Montering af produktet til kameraskærmen kan gøre
berøringsbetjeninger mindre følsomme.
• Produktet forhindrer ikke fuldstændigt ridser og
pletter. Forhindring af beskadigelse af LCD'en
garanteres ikke.
• Sony er ikke ansvarlig for tilfældig beskadigelse
(ændring af enheden, tab, tab af udbytte og andre
involverede udgifter) pga. brugen af eller manglende
mulighed for brug af produktet.
• Produktet er lavet af glas. Beskyt produktet mod
alle fysiske kræfter på eget ansvar. Bøjning eller tab
af det kan muligvis forårsage revner eller ridser på
produktet.
• Sony garanterer ikke for funktionsfejl under brug, eller
beskadigelse når det trækkes af, hvis produktet er sat
forkert på (Forvrængning, luftbobler osv.).
• Produktet er et skærmbeskyttende glasark,
udelukkende designet til understøttede
kameramodeller. Brug ikke produktet til nogen andre
formål.
Påsætning
1 Tør jord og støv af kameraskærmens
overflade med den medfølgende
rengøringsklud.
• Inden du påsætter glasarket, anbefales det, at du
omhyggeligt vasker hænder.
• Når der er påsat et beskyttelsesark på
kameraskærmen, skal du tage det af, inden du
påsætter glasarket.
• Når du påsætter glasarket, skal du sikre dig, at du
befinder dig på et sted fri for støv og sand.
2 Træk i flappen på slipfolien for at trække
den af bagsiden af dette glasark.
• Inden du trækker slipfolien af, skal du sikre
dig, at du ved, hvor du skal sætte glasarket på
kameraskærmen.
• Sikr dig, at slipfolien ikke har nogen skrammer eller
revner og træk den derefter omhyggeligt af.
• Bøj ikke glasarket, og udsæt ikke arket for
overdreven kraft, når slipfolien trækkes af.
• Selvom slipfolien skulle være skrammet eller
uigennemsigtig, har det ingen betydning for
glasarket.
3 Placer glasarket på kameraskærmen,
mens du retter dets position ind.
• Vær meget omhyggelig med ikke at komme til
skade på hånden pga. kanten af dette glasark.
• Rør ikke ved klæbefladen af glasarket og tør det
ikke af med en klud.
4 Tryk glasarket ind mod kameraskærmen
for at klæbe det fast til LCD-overfalden.
• Når først glasarket er klæbet ordentligt fast, vil det
være svært at fjerne arket og sætte det på igen.
• Gentages påsætning og aftagning af glasarket
mister arket dets klæbeevne. Det er bedst, hvis du
klæber arket fast i første forsøg.
• Udsæt ikke glasarket for kraftigt tryk, da det
muligvis kan ødelægge arket.
• Tryk ikke på glasarket med en spids genstand.
Vær opmærksom på, at du påsætter dette glasark på
eget ansvar.
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel
forbeholdes.
Dodávané položky
• Ochranné sklo obrazovky (1)
• Čistící látka (1)
• Sada tištěné dokumentace
Poznámky k použití
• Při skladování nevystavujte tento produkt vysokým
teplotám a vlhkosti ani přímému slunečnímu světlu.
• Nevystavujte tento produkt rychlým změnám teploty.
• Uchovávejte tento produkt mimo dosah malých dětí.
• Je-li tento produkt na povrchu mokrý nebo znečištěný,
otřete jej měkkou suchou látkou. Ponechané kapičky
vody mohou po odpaření zanechat na povrchu
skvrny usazenin, jako je usazenina chlóru ve vodě z
kohoutku.
• K čištění nepoužívejte těkavé rozpouštědlo (např.
alkohol), chemikálie ani tvrdý kartáč, protože může
dojít k degradaci či poškození produktu.
• Tento produkt úmyslně nepoškozujte.
• Je-li tento produkt na obrazovce fotoaparátu zjevně
poškozen nebo zdeformován, ihned přestaňte
fotoaparát používat. Budete-li jej dále používat, může
dojít ke zranění vaší ruky či obličeje rozbitou částí
produktu.
• Když tento produkt oddělujete od obrazovky
fotoaparátu, dávejte pozor, abyste si neporanili ruku.
• Tento produkt se může oddělit od obrazovky
fotoaparátu, když fotoaparát dáváte do kapsy či
brašny nebo jej z ní vyjímáte.
• Obrazovka fotoaparátu, která má nalepen tento
produkt, se může zdát průsvitná.
• Nalepení tohoto produktu na obrazovku fotoaparátu
může způsobit menší citlivost dotykových operací.
• Tento produkt nemůže zcela zabránit poškrábání a
poskvrnění. Prevence poškození obrazovky LCD není
zaručena.
• Společnost Sony nebude činěna odpovědnou za
vedlejší škody (pozměnění zařízení, ztrátu, ušlý zisk
a další příslušné výdaje) vyplývající z použití nebo
nemožnosti použití tohoto produktu.
• Tento produkt je vyroben ze skla. Na vlastní
zodpovědnost ochraňte produkt před jakoukoli
fyzickou silou. Jeho ohnutí či pád na zem může
způsobit praskliny nebo škrábance na produktu.
• Společnost Sony neposkytuje záruky na chybné
funkce při použití nebo poškození kvůli odloupnutí,
je-li tento produkt nesprávně nalepen (deformace,
vzduchové bubliny atd.).
• Tento produkt je ochranné sklo obrazovky určené
výhradně pro podporované modely fotoaparátů.
Nepoužívejte tento produkt k jiným účelům.
Nalepení
1 Otřete nečistoty a prach z povrchu
obrazovky fotoaparátu pomocí dodávané
čistící látky.
• Před nalepením tohoto ochranného skla velmi
doporučujeme, abyste si důkladně umyli ruce.
• Je-li na obrazovce fotoaparátu nalepena ochranná
fólie, odstraňte ji před nalepením tohoto
ochranného skla.
• Při lepení tohoto ochranného skla zajistěte, abyste
byli na místě, kde není prach ani písek.
2 Tažením za úchyt ochranné fólie ji
odloupněte ze zadní části tohoto
ochranného skla.
• Před odloupnutím ochranné fólie ověřte, že
víte přesně, kam nalepit toto ochranné sklo na
obrazovku fotoaparátu.
• Zkontrolujte, že ochranná fólie nemá žádné
odřeniny či praskliny, a pak ji pečlivě odloupněte.
• Toto ochranné sklo neohýbejte ani na něj
nevyvíjejte nadměrnou sílu, když odlupujete
ochrannou fólii.
• Zjistíte-li odřenou či neprůhlednou ochrannou fólii,
nemusí to ještě znamenat poškozené ochranné
sklo.
3 Položte toto ochranné sklo na obrazovku
fotoaparátu a přitom zarovnejte jeho
polohu.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo ke zranění
ruky o hranu tohoto ochranného skla.
• Nedotýkejte se lepicího povrchu tohoto
ochranného skla ani jej neotírejte látkou.
4 Přítlakem tohoto ochranného skla na
obrazovku fotoaparátu jej pevně nalepte
na povrch LCD.
• Po pevném nalepení tohoto ochranného skla je
obtížné jej sloupnout a nalepit znovu.
• Opakované nalepení a sloupnutí tohoto
ochranného skla způsobí ztrátu přilnavosti. Proto
se snažte toto sklo správně nalepit na první pokus.
• Nevyvíjejte nadměrný tlak na toto ochranné sklo,
protože by se mohlo zlomit.
• Netlačte na toto ochranné sklo ostrým předmětem.
Musíte si být vědomi toho, že toto ochranné sklo
nalepujete na vlastní zodpovědnost.
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez
předchozího upozornění.
Mukana toimitetut
tarvikkeet
• Lasinen näytönsuoja (1)
• Puhdistusliina (1)
• Painetut ohjeet
Käyttöön liittyviä
huomioita
• Älä säilytä tätä tuotetta altistettuna äärilämpötiloille,
erittäin korkealle ilmankosteudelle tai suoralle
auringonvalolle.
• Älä altista tätä tuotetta äkillisille lämpötilanvaihteluille.
• Pidä tämä tuote poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Jos tämän tuotteen pinta kastuu tai likaantuu, pyyhi
se puhtaalla ja kuivalla liinalla. Pinnalle jääneet
vesipisarat saattavat haihduttuaan jättää jälkeensä
jäänteitä, kuten klooria vesijohtovedestä.
• Älä käytä puhdistukseen tulenarkoja liuotinaineita
(esim. alkoholia), kemikaaleja tai kovaa harjaa, sillä ne
saattavat turmella tuotteen tai vaurioittaa sitä.
• Älä vahingoita tätä laitetta tahallisesti.
• Jos tämä tuote kameran näytölle asetettuna vaikuttaa
vaurioituneelta tai epämuodostuneelta, lopeta
kameran käyttö välittömästi. Jos jatkat käyttöä,
tuotteen rikkoutunut osa saattaa vahingoittaa käsiäsi
tai kasvojasi.
• Kun irrotat tämän tuotteen kameran näytöltä, varo,
ettet vahingoita käsiäsi.
• Tämä tuote saattaa irrota kameran näytöltä, kun laitat
kameran taskuusi tai laukkuusi tai kun otat sen pois
taskustasi tai laukustasi.
• Kun tämä tuote on kiinnitetty, kameran näyttö saattaa
vaikuttaa läpikuultavalta.
• Tämän tuotteen kiinnittäminen kameran
näytölle saattaa heikentää kosketustoimintojen
reagointiherkkyyttä.
• Tämä tuote ei pysty täysin estämään naarmuja tai
tahroja. Emme voi taata, ettei LCD-näyttö vahingoitu.
• Sony ei ole vastuussa oheisvahingoista (laitteiden
vaihtamisesta, menetyksistä, voittojen ja
muiden asiaan liittyvien kulujen menetyksistä),
jotka aiheutuvat tämän tuotteen käytöstä tai
käyttökelvottomuudesta.
• Tämä tuote on valmistettu lasista. Tuotteen
suojeleminen fyysiseltä voimankäytöltä on omalla
vastuullasi. Taivuttaminen tai pudottaminen saattaa
aiheuttaa tuotteeseen halkeamia tai naarmuja.
• Sony ei takaa, että käyttö on virheetöntä tai ettei
poistaminen aiheuta vaurioita, jos tämä tuote
kiinnitetään väärin (vääristymät, ilmakuplat jne.).
• Tämä tuote on lasinen näytönsuoja, joka on
suunniteltu yksinomaan tuetuille kameramalleille. Älä
käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun tarkoitukseen.
Kiinnittäminen
1 Pyyhi lika ja pöly kameran näytöltä
mukana toimitetulla puhdistusliinalla.
• Suosittelemme perusteellista käsienpesua ennen
tämän lasisen suojan kiinnittämistä.
• Jos kameran näytölle on asetettu jokin muu suoja,
irrota se, ennen kuin kiinnität tämän lasisen suojan.
• Varmista, että olet pölyttömässä ja hiekattomassa
tilassa ennen tämän lasisen suojan kiinnittämistä.
2 Irrota laseisen suojan takana oleva
muovikalvo vetämällä sen kielekkeestä.
• Päätä ennen muovikalvon irrottamista, mihin
kohtaan kameran näytöllä aiot kiinnittää lasisen
suojan.
• Varmista, että muovikalvossa ei ole hankaumia tai
halkeamia, ja vedä kalvo huolellisesti irti.
• Lasisen suojan taivuttaminen tai liiallisen
voiman käyttäminen ei ole tarpeen muovikalvoa
irrotettaessa.
• Muovikalvon hankaumat tai himmeys eivät vaikuta
lasiseen suojaan.
3 Aseta tämä lasinen suoja kameran
näytölle kohdistaen sen paikalleen.
• Ole varovainen, jotta lasisen suojan reuna ei
vahingoita käsiäsi.
• Älä kosketa lasisen suojan liimapintaa äläkä pyyhi
sitä liinalla.
4 Paina lasinen suoja kameran näyttöön,
jotta se kiinnittyy tukevasti LCD-pintaan.
• Kun tämä lasinen suoja on tukevasti paikallaan,
sen irrottaminen ja kiinnittäminen uudelleen on
vaikeaa.
• Jos tämä lasinen suoja kiinnitetään ja irrotetaan
useita kertoja, sen liimautuvuus heikkenee. Suoja
kannattaa kiinnittää ensiyrittämällä.
• Älä käytä liiallista voimaa lasisen suojan
käsittelyyn, sillä lasi voi rikkoutua.
• Älä paina lasista suojaa terävillä esineillä.
Huomaa, että kiinnität tämän lasisen suojan omalla
vastuullasi.
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa
ilman ennakkoilmoitusta.
Specyfikacje produktu
Marka: | Sony |
Kategoria: | Inne akcesoria do aparatu |
Model: | PCK-LG3 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony PCK-LG3, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Inne akcesoria do aparatu Sony
22 Grudnia 2024
22 Grudnia 2024
22 Grudnia 2024
22 Grudnia 2024
22 Grudnia 2024
22 Grudnia 2024
22 Grudnia 2024
22 Grudnia 2024
22 Grudnia 2024
22 Grudnia 2024
Instrukcje Inne akcesoria do aparatu
- Inne akcesoria do aparatu Nikon
- Inne akcesoria do aparatu DJI
- Inne akcesoria do aparatu Thinkware
- Inne akcesoria do aparatu Rollei
- Inne akcesoria do aparatu Lastolite
- Inne akcesoria do aparatu Olympus
- Inne akcesoria do aparatu Axis
- Inne akcesoria do aparatu FeiyuTech
- Inne akcesoria do aparatu Metz
- Inne akcesoria do aparatu Bolt
- Inne akcesoria do aparatu Hähnel
- Inne akcesoria do aparatu Konig
- Inne akcesoria do aparatu Xit
- Inne akcesoria do aparatu Kata
- Inne akcesoria do aparatu FeiYu-Tech
Najnowsze instrukcje dla Inne akcesoria do aparatu
26 Grudnia 2024
21 Grudnia 2024
21 Grudnia 2024
21 Grudnia 2024
14 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
4 Października 2024
4 Października 2024