Instrukcja obsługi Solac CITRO EX6150

Solac sokowirówka CITRO EX6150

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac CITRO EX6150 (4 stron) w kategorii sokowirówka. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Los exprimidores CITRO han sido desarrollados para ofrecerle la máxima calidad y funciona-
lidad, junto con un diseño moderno y actual.
Gracias a su potente motor AC, estos exprimidores extraen el zumo de manera cil, rápida
y silenciosa, haciéndole la vida más cómoda.
Le agradecemos que nos haya elegido y esperamos que disfrute con el uso de su nuevo
exprimidor Solac.
ATENCION
Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar el aparato.
Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para su consulta.
No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de características y el
de su casa coinciden. No lo conecte nunca a una red de corriente continua.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de
transporte o promoción de venta.
No sumerja la base con motor (7) en agua u otros líquidos ya que podría dañarse
Mantenga el aparato fuera del alcance los niños.
No desenchufe el exprimidor tirando del cable de alimentación ni del mismo producto.
No deje el cable de alimentacn en contacto con superficies calientes.
Antes de utilizar el exprimidor, extraiga totalmente el cable de alimentación y compruebe
que está en perfectas condiciones.
No utilice el exprimidor si el cable de conexión está dañado o existe una deficiencia
en el aparato. Acuda a un Servicio Técnico Autorizado para la sustitución o reparación
ya que son necesarias las herramientas adecuadas.
Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando, y durante cualquier operación de
limpieza.
No utilice ninn accesorio que no sea recomendado por Solac, ya que podrían estropear
el aparato.
Este exprimidor p1-ha sido diseñado para uso doméstico, no puede ser utilizado de manera
ininterrumpida.
En caso de decidir no volver a utilizar el exprimidor, se recomienda inutilizarlo. Para ello,
desenchufe el aparato y corte el cable de alimentación. Además se recomienda, inutilizar
las partes del aparato que puedan ser peligrosas, especialmente para los niños, ya que
podrían utilizarlo de manera inadecuada para jugar.
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo depo-
site en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De
esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
Examine frecuentemente el exprimidor para detectar signos de daño o desgaste. Si éstas
aparecen o el producto ha sido mal utilizado, diríjase a un servicio técnico autorizado.
Electrodomésticos Solac S.A. declina toda responsabilidad por daños que podan ocasio-
narse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento de estas advertencias.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.- Tapa anti-polvo
2.- Cono A
3.- Cono B
4.- Filtro para la pulpa
5.- Depósito para el zumo
6.- Vertedor de zumo con posición anti-goteo
7.- Base con motor
FUNCIONAMIENTO
1/ Antes de usar el exprimidor por primera vez, lave todas las partes extraíbles. No lave la
base con motor (7).
2/ Quite la tapa anti-polvo (1) y desenrolle el cable que se encuentra recogido en la base
del exprimidor (Fig.1)
3/ Enchufe el exprimidor a la red.
4/ Corte la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.) por la mitad.
5/ Elija el cono que va a utilizar según el tamaño del cítrico que vaya a exprimir:
a) Cono A (2): cuando utilice este cono el cono B (3) debe estar siempre encajado dentro
de éste.
b) Cono B (3): cuando utilice este cono, extraiga el cono A (2)
6/ Coloque la mitad de la fruta a exprimir en el cono. Presione la fruta contra el cono sua-
vemente y el motor automáticamente se ponden funcionamiento exprimiendo la fruta.
No haga excesiva presión sobre el cono, si esto sucede notará que el motor comienza a
perder fuerza y velocidad.
7/ Cuando deje de presionar la fruta sobre el cono, el motor se parará automáticamente.
8/ El zumo puede verterse directamente en el vaso, para ello coloque un vaso bajo el ver-
tedor (6) y coloque éste en la posición de vertido, presionando el vertedor suavemente
hacía abajo (Fig. 3).
9/ Si desea puede preparar zumo y dejarlo en el contenedor (5) donde puede almacenar
hasta 250 ml de zumo. Para ello asegúrese de poner el vertedor en posición anti-goteo
empundolo suavemente hacía arriba (Fig.2)
10/ Una vez haya finalizado la extracción de zumo, coloque el vertedor en la posición anti-
goteo (Fig.2) para prevenir goteos que puedan ensuciar la encimera.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Extraiga el cono (2 o 3), el filtro para la pulpa (4) y el contenedor de zumo (5) cada
vez que use el aparato. Límpielo con detergente normal y agua tibia.
El cuerpo que contiene el motor (7) no puede ser sumergido bajo el agua, para limpiarlo
utilice un paño húmedo.
Enrolle en cable en el recogecables que hay en la base del exprimidor (Fig.1)
DATOS TECNICOS
Modelo: EX6150 / EX6155
Potencia Nominal: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
ESPAÑOL
Die CITRO Fruchtpressen wurden entwickelt, um Ihnen höchste Qualität und Funktionalität
mit modernem und aktuellem Design zu bieten.
Dank ihrem leistungsstarken AC-Motor lassen sich die Früchte zu Ihrem Komfort leicht,
schnell und leise auspressen.
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Marke entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie viel
Freude mit Ihrer neuen Fruchtpresse von Solac haben.
ACHTUNG
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung mit der Spannung Ihres Haushalts übereinstimmt. Das Gerät nie an
ein Gleichstromnetz anschließen.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in
oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
Tauchen Sie den Motorsockel (7) niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da er dadurch
beschädigt werden könnte.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nicht am Kabel oder Get ziehen, wenn Sie die Fruchtpresse vom Netz trennen.
Netzkabel nicht auf heiße Oberfchen legen.
Ziehen Sie das Kabel vor Verwendung der Fruchtpresse vollständig heraus und
vergewissern Sie sich, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel defekt oder das Gerät nicht einwandfrei
in Ordnung ist. Bei einer evtl. Beschädigung, insbesondere des Netzkabels, lassen Sie bitte
den Schaden durch den autorisierten Kundendienst beheben, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es nicht verwenden oder wenn Sie es reinigen.
Verwenden Sie ausschließlich von Solac empfohlenes Zubehör, andere Teile nnten das
Gerät bescdigen.
Diese Fruchtpresse ist für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
DEUTSCH
The CITRO juicers have been developed with the objective of offering you a product of the
highest quality and functionality, as well as a modern and trendy design.
Thanks to its powerful AC motor, these juicers allow you to extract the juice easily, rapidly
and quietly, making your life more comfortable.
We thank you for purchasing our product and hope that you enjoy using your new Solac
juicer.
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using the appliance.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Before connecting the appliance, make sure that the voltage shown on the specifications
plate is the same as the mains power supply at your home. Never connect it to a DC sup-
ply.
ENGLISH
Les presse-fruits CITRO ont é conçus pour vous offrir une qualité et une fonctionnalité
optimales, ainsi qu’un design moderne et actuel.
Grâce à leur puissant moteur CA, ces presse-fruits peuvent extraire le jus facilement, rapide-
ment et sans bruit, ce qui vous facilitera la vie.
Nous vous remercions de nous avoir choisi et espérons que vous profiterez de l’utilisation
de votre nouveau presse-fruits Solac.
ATTENTION
Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche.
Maintenez ces instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les consulter.
Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond bien à la tension électrique de votre domicile. Ne le bran-
chez jamais à un réseau de courant continu.
Retirez tous les sacs en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants
éventuels présents sur lappareil ou à l’extérieur pour protéger le produit pendant le trans-
port ou pour sa promotion.
Ne plongez pas la base avec le moteur (7) dans de l’eau ou d’autres liquides car elle pourrait
s’endommager.. Maintenir l’appareil hors de la pore des enfants.
Lorsque vous débranchez le presse-fruits, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur
l’appareil.
Ne laissez pas le câble en contact avec des surfaces chaudes.
Avant d’utiliser le presse-fruits, déroulez la totalité du ble d’alimentation et vérifiez qu’il
est en parfait état.
FRANÇAISE
Os espremedores CITRO foram desenvolvidos para lhe oferecer a máxima qualida-
de e funcionalidade, juntamente com um desenho moderno e actual.
Graças ao seu potente motor AC, estes espremedores extraem o sumo de maneira fácil, rá-
pida e silenciosa, tornando-lhe a vida mais cómoda.
Agradecemos-lhe por nos ter escolhido e esperamos que desfrute com a utilização do seu
novo espremedor Solac.
ATENÇÃO
Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Mantenha estas instrões num lugar seguro para consulta.
o ligue o aparelho sem verificar se a tensão constante da placa das características e a de
sua casa são coincidentes. Não o ligue nunca a uma rede de corrente contínua.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais
autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção
de transporte ou promoção de venda.
o submirja a base com motor (7) em água ou outros quidos pois poderia danificar-se
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
o desligue o espremedor puxando pelo cabo de alimentação nem pelo próprio produ-
to.
o deixe o cabo de alimentação em contacto com superfícies quentes.
Antes de utilizar o espremedor, retire totalmente o cabo de alimentação e verifique se está
em perfeitas condições.
Não utilize o espremedor se o cabo de ligação estiver danificado ou se existir uma defici-
ência no aparelho. Recorra à Assistência Técnica Autorizada para a substituição ou reparão
que são necessárias ferramentas apropriadas.
Desligue o aparelho quando não o estiver a utilizar e durante qualquer operação de limpe-
za.
o utilize nenhum acessório que não seja recomendado pela Solac, pois poderia estragar
o aparelho.
Este espremedor foi desenhado para utilização doméstica, não pode ser utilizado de ma-
neira ininterrupta.
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
Gli spremiagrumi CITRO uniscono qualità e funzionali a un design moderno e attuale.
Grazie al potente motore a corrente alternata consentono di ottenere il succo in modo
semplice, rapido e silenzioso, rendendovi la vita più comoda.
Vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che possiate godere appieno
del vostro nuovo spremiagrumi Solac.
ATTENZIONE
Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Tenere queste istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica verificare che la tensione dell’impianto
domestico coincida con quella riportata sulla targhetta delle specifiche. Non collegarlo mai
a una rete elettrica a corrente continua.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali
adesivi che si trovano dentro o fuori l’apparecchio e che sono stati utilizzati per protegger-
lo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
Non immergere la base con il motore (7) in acqua o altro liquido per non danneggiarla.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non scollegare lo spremiagrumi dalla presa a muro tirando il cavo dell’alimentazione.
Non lasciare il cavo dell’alimentazione a contatto con superfici calde.
Prima di utilizzare lo spremiagrumi estrarre completamente il cavo dell’alimentazione e
verificare che sia in condizioni perfette.
Non utilizzare lo spremiagrumi se il cavo dell’alimentazione è danneggiato o l’apparecchio
è guasto. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione o la riparazione,
poiché sono necessari degli strumenti adeguati.
Scollegare lapparecchio dalla rete elettrica quando non viene utilizzato e quando si ese-
guono attività di pulizia.
L’apparecchio si rovina se vengono utilizzati accessori non consigliati da Solac.
Questo spremiagrumi è destinato a uso domestico e non può essere utilizzato ininterrotta-
mente.
Prima di buttare lo spremiagrumi, renderlo inutilizzabile. Scollegarlo quindi dalla rete elet-
trica e tagliare il cavo dellalimentazione. Si consiglia inoltre di rendere inutilizzabili i com-
ponenti dellapparecchio particolarmente pericolosi per i bambini, poiché potrebbero uti-
lizzarli per giocare.
ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio con i rifiuti domestici. Portarlo
presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perc possa esse-
re smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuisce alla tutela dell’am-
biente.
Controllare regolarmente il buono stato dello spremiagrumi. Se presenta segni di danni
oppure se non è stato utilizzato correttamente, rivolgersi a un centro di assistenza autoriz-
zato.
Electrodomésticos Solac S.A. declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose
dovuti al mancato rispetto delle presenti avvertenze.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.- Coperchio antipolvere
2.- Cono A
3.- Cono B
4.- Filtro per la polpa
5.- Contenitore per il succo
6.- Beccuccio con posizione salvagoccia
7.- Base con motore
FUNZIONAMENTO
1.- Prima di utilizzare lo spremiagrumi appena acquistato, lavare tutti i componenti rimovi-
bili. Non lavare la base con motore (7).
2.- Rimuovere il coperchio antipolvere (1) e srotolare il cavo alla base dello spremiagrumi
(Fig. 1).
3.- Collegare lo spremiagrumi alla rete elettrica.
4.- Tagliare a metà gli agrumi (arance, limoni, pompelmi, ecc.) da spremere.
5.- Scegliere il cono da utilizzare in base alla grandezza dell’agrume da spremere:
a) Cono A (2): se si utilizza questo cono, il cono B (3) deve sempre rimanere incassato al suo
interno.
b) Cono B (3): se si utilizza questo cono, rimuovere il cono A (2).
6.- Collocare la metà dell’agrume da spremere sul cono. Il motore si aziona automaticamen-
te quando si esercita una leggera pressione e l’agrume viene spremuto.
Non premere eccessivamente sul cono, in caso contrario si note che il motore inizia a
perdere forza e veloci.
7.- Terminata la spremitura, il motore si arresta automaticamente.
8.- Il succo può essere direttamente versato nel bicchiere. Collocare quindi il bicchiere sotto
il beccuccio (6), che sarà in posizione abbassata (Fig. 3).
9.- Il succo può essere preparato e lasciato nel contenitore (5), che p1-ha una capacidi 250
ml. Per farlo, accertarsi che il beccuccio sia in posizione salvagoccia spingendolo delicata-
mente verso l’alto (Fig. 2).
10.- Dopo aver estratto il succo, collocare il beccuccio in posizione salvagoccia (Fig. 2) per
evitare che le gocce cadano sul piano di lavoro.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo.
Rimuovere il cono (2 o 3), il filtro per la polpa (4) e il contenitore di succo (5) prima di puli-
re l’apparecchio. Pulire con normale detersivo per stoviglie e acqua tiepida.
Il corpo che contiene il motore (7) non può essere bagnato. Pulirlo con un panno umido.
Avvolgere il cavo dellalimentazione nellavvolgicavo presente alla base dello spremiagrumi
(Fig. 1).
DATI TECNICI
Modello: EX6150/EX6155
Alimentazione: 220-240 VCA
50/60Hz,
40 W (EX6150)/100 W (EX6155)
De citruspersen van CITRO zijn ontwikkeld om u de maximale kwaliteit en functio-
naliteit in combinatie met een modern en hedendaags ontwerp te bieden.
Dankzij hun krachtige AC-motor winnen deze citruspersen gemakkelijk, snel en stil het sap
uit de vruchten en zorgen zo voor extra comfort.
Hartelijk dank voor uw besluit ons product aan te schaffen en we hopen dat u veel genot
van uw nieuwe Solac citruspers zult hebben.
WAARSCHUWINGEN
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek om later evt. na te kunnen slaan.
Sluit het apparaat niet aan voordat u gecontroleerd heeft of de netspanning bij u thuis
overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. Sluit het nooit aan op een gelijkstroom-
net.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan
de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens
het transport of voor reclamedoeleinden.
Dompel het voetstuk met de motor (7) niet in water of andere vloeistoffen onder. Dit zou
het apparaat kunnen beschadigen.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Trek niet aan het snoer of aan het apparaat wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt
halen.
Zorg ervoor dat het snoer niet met hete oppervlakken in aanraking komt.
Wikkel voordat u de citruspers gaat gebruiken het netsnoer helemaal af en controleer of
het in een goede staat verkeert.
Gebruik de citruspers niet als het netsnoer is beschadigd of als het apparaat enig defect
vertoont. Wend u bij vervanging of reparatie tot een erkend servicecentrum, aangezien
hiervoor bijzonder gereedschap vereist is.
Neem de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor alle
schoonmaakwerkzaamheden.
Gebruik geen enkel hulpstuk dat niet door Solac aanbevolen werd. Deze zouden het ap-
paraat kunnen vernielen.
Deze citruspers is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu
gebruik.
Als u besluit de citruspers niet meer te gebruiken, maak deze dan eerst onbruikbaar voordat
u hem weggooit. Trek de stekker uit het stopcontact en snijd het snoer af. Het is bovendien
raadzaam de afzonderlijke delen van het apparaat onbruikbaar te maken, omdat deze
vooral voor spelende kinderen gevaarlijk kunnen zijn.
LET OP!: Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor
verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilop-
haalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
Controleer de citruspers regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als u deze defecten
waarneemt of als het product verkeerd gebruikt werd, wend u dan tot een erkend service-
centrum.
Electrodomésticos Solac S.A. wijst aansprakelijkheid voor schade aan personen, dieren of
voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze aanwijzingen nadrukkelijk van de
hand.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1.- Beschermdeksel
2.- A-kegel
3.- B-kegel
4.- Vruchtvleesfilter
5.- Sapkan
6.- Schenktuit met niet-druppelstand
7.- Voetstuk met motor
WERKING
1/ Was alle afneembare delen eerst af voordat u de citruspers in gebruik neemt. Het voetstuk
met motor (7) mag niet afgewassen worden.
2/ Verwijder de beschermkap (1) en wikkel het netsnoer onder op het voetstuk af (Afb. 1).
3/ Steek de stekker in het stopcontact.
4/ Snij het fruit (sinaasappels, citroenen, grapefruits, e.d.) door de helft.
5/ Kies de perskegel die u wilt gebruiken al naar gelang de grootte van het fruit dat uitge-
perst wordt:
a) A-kegel (2): wanneer u deze perskegel gebruikt moet de B-kegel (3) er altijd passend
binnenin zitten.
b) B-kegel (3): wanneer u deze perskegel gebruikt, dient u de A-kegel (2) te verwijderen
6/ Houd de helft van het uit te persen stuk fruit op de perskegel. Druk het halve stuk fruit
voorzichtig tegen de perskegel. De motor start dan automatisch en begint het fruit uit te
persen.
Oefen niet te veel kracht op de perskegel uit, aangezien de motor dan aan vermogen en
snelheid verliest.
7/ Wanneer u ophoudt met het fruit op de perskegel te drukken, stopt de motor automa-
tisch.
8/ Het sap kan rechtstreeks in het glas geperst worden. Zet daarvoor een glas onder de
schenktuit (6) en zet deze in de schenkstand door hem voorzichtig omlaag te drukken (Afb.
3).
9/ Als u wilt kunt u sap klaarmaken en deze in de sapkan (5) laten staan (max. 250 ml). Zet
de schenktuit hiervoor in de niet-druppelstand door deze voorzichtig omhoog te duwen
(Afb. 2)
10/ Zet als u klaar bent het fruit uit te persen, de schenktuit weer in de niet-druppelstand
(Afb. 2) om te voorkomen dat druppelend sap het aanrecht besmeurt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Neem de stekker voordat u het apparaat gaat schoonmaken uit het stopcontact.
Verwijder de perskegel (2 of 3), het vruchtvleesfilter (4) en het sapreservoir (5) telkens wan-
neer u dit apparaat gebruikt. Reinig deze met een gewoon afwasmiddel en lauw water.
Het voetstuk (7), waarin zich de motor bevindt, mag niet in water ondergedompeld worden.
Gebruik om deze schoon te maken een vochtige doek.
Wikkel het netsnoer op de snoerspoel onder de romp van de citruspers (Afb. 1)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: EX6150 / EX6155
Vermogen: AC 220-240V
50/60 Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
4
5
6
7
1
2
3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Remove all elements used for protection during transport or for sales promotions, such as
paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers from inside or outside the ap-
pliance.
Do not immerse the base with the motor (7) in water or in any other liquids to avoid
damaging the appliance.
Keep the appliance out of the reach of children.
When unplugging the juicer, do not pull on the power cord or the juicer itself.
Do not leave the power cable in contact with hot surfaces.
Before using the juicer, pull out the entire power cable and check that it is in perfect condi-
tion.
Do not use the juicer if the connection cable is damaged, or the unit is faulty. Take it to an
Authorized Service Centre to have it repaired or replaced, as proper tools are required to
do so.
Unplug the appliance when it is not in use and for any cleaning operation.
Never use any accessory not recommended by Solac, as they could damage the appli-
ance.
This juicer is designed for home use. It can not be used on a continuous, uninterrupted
basis.
If you decide not to use the juicer again, it is best to put it out of service. To do so, unplug
the appliance and cut the power cord. In addition, it is advisable to disable all the parts of
the appliance that could be dangerous, especially for children, as they might use them
improperly for playing.
IMPORTANT!: When you decide to dispose of the appliance, NEVER throw it in
the waste bin. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste collection
centre for further treatment. If you do that, you will be helping to look after
the environment.
Check the juicer frequently for signs of wear or damage. If these signs appear, or if the
product has been used improperly, take it to an Authorised Service Centre.
Electrodomésticos Solac, S.A. can not accept liability for injuries or damage that could be
caused to persons, animals or property through ignoring these warnings.
MAIN COMPONENTS
1.- Anti-dust cover
2.- Cone A
3.- Cone B
4.- Pulp filter
5.- Juice container
6.- Juice dispenser with anti-drip position
7.- Base with motor
OPERATING INSTRUCTIONS
1/ Before using the juicer for the first time, wash all the removable parts. Do not wash the
base containing the motor (7).
2/ Remove the anti-dust cover (1) and unwind the cable rolled up on the base of the juicer
(Fig.1)
3/ Plug the juicer to the mains.
4/ Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits, etc.) in half.
5/ Select the cone to be used according to the size of the citrus fruit which you want to
express:
a) Cone A (2): when using this cone, make sure that cone B (3) is always securely fitted
within it.
b) Cone B (3): when using this cone, remove cone A (2)
6/ Place the fruit half which you want to express on the cone. Press the fruit gently
against the cone to start the motor automatically and express the fruit.
Do not put excessive pressure on the cone; otherwise you will notice how the motor begins
to lose power and speed.
7/ The motor stops automatically as soon as you cease to press the fruit against the cone.
8/ The juice can be poured directly into the glass. To do so, place a glass under the dis-
penser spout (6) and press the spout down gently (Fig. 3) into its serving position.
9/ If you prefer, you can prepare the juice and leave it in the container (5), which allows you
to store up to 250 ml of juice. For this, make sure that the dispenser is in its anti-drip posi-
tion by gently pushing it upwards (Fig. 2).
10/ Once the juice has been extracted, place the dispenser in its anti-drip position (Fig.2)
to avoid any dripping which might stain the worktop.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance before cleaning it.
Remove the cone (2 or 3), the pulp filter (4) and the juice container (5) every time you use
the appliance. Wash it with normal detergent and lukewarm water.
The part containing the motor (7) can not be immersed in water. It can be cleaned with a
moist cloth.
Wind the cable around the cable winder on the base of the juicer (Fig. 1).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: EX6150 / EX6155
Rated Power: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
N’utilisez pas le presse-fruits si le câble de connexion est endommagé ou s’il existe un
défaut dans l’appareil. Faites appel à un Service Technique Agréé pour sa substitution ou
sa réparation car des outils spéciaux sont nécessaires.
branchez lappareil lorsque vous n’êtes pas en train de l’utiliser et durant les opérations
de nettoyage.
N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Solac car ils pourraient endommager
l’appareil.
Ce presse-fruits a été conçu pour un usage domestique, il ne peut donc pas être utilisé sans
interruption.
Si vous décidez de ne plus jamais utiliser le presse-fruits, il est recommandé de le rendre
inutilisable. Pour cela, débranchez l’appareil et coupez le cordon dalimentation. De plus, il
est recommandé de rendre inutilisables les parties de l’appareil qui peuvent s’avérer dan-
gereuses, en particulier pour les enfants, car ces derniers pourraient en faire un mauvais
usage en jouant.
ATTENTION ! : Lorsque votre appareil sera hors d’usage, NE LE JETEZ PAS à la
poubelle ; confiez-le à un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il soit traité correctement. Vous contribuerez ainsi à la préser-
vation de l’environnement.
rifiez fréquemment l’état du presse-fruits afin de détecter tout indice dusure
ou de dérioration. En cas d’usure ou de dérioration apparente, ou si le
produit a été mal utilisé, faites appel à un Service Technique Agrée.
Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des
personnes, à des animaux ou à des objets suite au non-respect de ces consignes.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1.- Cache anti-poussière
2.- ne A
3.- ne B
4.- Filtre pour pulpe
5.- Réservoir pour le jus
6.- Verseur de jus avec position anti-goutte
7.- Base avec moteur
FONCTIONNEMENT
1/ Avant dutiliser le presse-fruits pour la première fois, nettoyez toutes les parties amovibles.
Ne lavez pas la base avec un moteur (7). Ne plongez pas la base avec le moteur (7)
dans de l’eau.
2/ Retirez le cache anti-poussière (1) et déroulez le câble qui est rangé dans la base du
presse-fruits (Fig. 1).
3/ Branchez le presse-fruits.
4/ Coupez le fruit en deux (oranges, citrons, pamplemousses, etc.).
5/ Choisissez le ne que vous allez utiliser en fonction de la taille du fruit que vous allez
presser:
a) ne A (2): lorsque vous utilisez ce cône, le cône B (3) doit toujours être emboîté de-
dans.
b) Cône B (3) : lorsque vous utilisez ce cône, retirez le cône A (2)
6/ Placez la moitdu fruit à presser sur le ne. Pressez doucement le fruit sur le cône
et le moteur se mettra en marche automatiquement pour presser le fruit.
N’exercez pas une pression excessive sur le fruit, sinon, vous remarquerez que le moteur
commence à perdre de la force et de la vitesse.
7/ Lorsque vous cesserez de presser le fruit sur le cône, le moteur s’arrêtera automatique-
ment.
8/ Le jus peut être versé directement dans le verre, il suffit pour cela de placer un verre en
dessous du verseur (6) et de placer ce dernier dans la position de versement, en appuyant
le verseur légèrement vers le bas. (Fig. 3).
9/ Si vous le souhaitez, vous pouvez préparer du jus et le laisser dans le récipient (5) qui
peut stocker jusquà 250 ml de jus. Pour cela, assurez-vous de mettre le verseur en position
anti-goutte en poussant doucement vers le haut (fig. 2).
10/ Après avoir terminé l’extraction du jus, placez le verseur dans la position anti-goutte
pour éviter de salir la table.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Retirez le cône (2 ou 3), le filtre à pulpe (4) et le récipient de à jus (5) chaque fois que vous
utilisez l’appareil. Nettoyez-le avec du détergent normal et de l’eau tiède.
Le corps qui contient le moteur (7) ne peut pas être plongé sous l’eau : pour le nettoyer,
utilisez un chiffon humide.
Enroulez le câble dans lenrouleur qui se trouve dans la base du presse-fruits (fig. 1).
CARACRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle: EX6150 / EX6155
Rated Power: CA 220-240V
50/60Hz
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
chten Sie die Fruchtpresse entsorgen, sollte sie unbrauchbar gemacht werden.
Ziehen Sie dazu den Netzstecker und schneiden Sie das Kabel ab. Zudem wird
empfohlen, die einzelnen Teile des Geräts unbrauchbar zu machen, da sie insbe-
sondere für Kinder, die damit spielen, eine Gefahrenquelle darstellen.
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum
Hausmüll, sondern suchen Sie die chstgelegene Recyclingstelle oder Annah-
mestelle für Reststoffe auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird.
Auf diese Weise leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
Untersuchen Sie die Fruchtpresse regelmäßig auf Anzeichen für Beschädigungen oder
Verschleiß. Bei derartigen Anzeichen oder unsachgeßer Verwendung wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Kundendienst.
Electrodomésticos Solac S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die Personen, Tieren
oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen zugefügt werden.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Staubschutzdeckel
2.- Kegel A
3.- Kegel B
4.- Fruchtfleischfilter
5 - Saftbehälter
6.- Saftausguss mit Antitropf-Position
7.- Sockel mit Motor
BETRIEB
1/ Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme der Fruchtpresse alle abnehmbaren Teile.
Den Motorsockel (7) nicht reinigen. Setzen Sie danach die Teile wieder zusammen.
2/ Nehmen Sie den Staubschutzdeckel (1) ab und entrollen Sie das Kabel, das sich
im Kabelfach des Sockelbodens der Fruchtpresse befindet (Abb. 1)
3/ Schließen Sie die Fruchtpresse an das Netz an.
4/ Schneiden Sie die Frucht (Orangen, Zitronen, Grapefruits etc) in zwei Hälften.
5/ Wählen Sie den entsprechenden Kegel je nach Größe der Frucht, die Sie auspressen
möchten:
a) Kegel A (2): bei Verwendung dieses Kegels muss sich der Kegel B (3) stets in diesem
befinden.
b) Kegel B (3): bei Verwendung dieses Kegels nehmen Sie den Kegel A (2) ab.
6/ Setzen Sie die Fruchthälfte auf den Kegel. Drücken Sie die Frucht sanft gegen den Kegel
und der Motor setzt sich automatisch zum Auspressen der Frucht in Betrieb.
Drücken Sie nicht zu fest auf den Kegel, da dies die Leistungsstärke und Geschwindigkeit
des Motors beeinträchtigt.
7/ Wenn Sie die Frucht auf dem Kegel loslassen, stoppt der Motor automatisch.
8/ Der Saft kann direkt in ein Glas gegossen werden. Stellen Sie dazu ein Glas unter den
Ausguss (6) und stellen Sie diesen in Auslaufposition, indem Sie ihn leicht nach unten
drücken (Abb. 3). Der Fruchtfleischfilter nimmt das Fruchtfleisch und die Fruchtkerne auf.
9/ Sie können den zubereiteten Saft auch im Behälter (5) lassen, der über ein Fassungsver-
mögen von 250 ml verfügt. Vergewissern Sie sich dazu, dass sich der Ausguss in Antitropf-
Position befindet, indem Sie ihn leicht nach oben drücken (Abb. 2).
10/ Nach Beenden des Auspressvorgangs stellen Sie den Ausguss in die Antitropf-Position
(Abb. 2), um allfällige Verunreinigungen der Abstellfläche durch Tropfen zu vermeiden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz.
Nehmen Sie den Kegel (2 oder 3), Fruchtfleischfilter (4) und Saftbehälter (5) vor und nach
jeder Verwendung ab und reinigen Sie diese Teile mit etwas Spülmittel und lauwarmem
Wasser.
Der Motorsockel (7) darf nicht in Wasser getaucht werden. Reinigen Sie ihn mit einem
feuchten Lappen.
Rollen Sie das Kabel im Kabelfach des Sockelbodens auf (Abb. 1)
TECHNISCHE DATEN
Modell: EX6150 / EX6155
Nennleistung: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
No caso de decidir não voltar a utilizar o espremedor, recomenda-se inutilizá-lo. Para isso,
desligue o aparelho e corte o cabo de alimentação. Além disso recomendamos a inutilização
das partes do aparelho que possam ser perigosas, especialmente para as crianças, que
poderiam utilizá-lo de maneira inadequada para brincar.
ATENÇÃO: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o
deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior
tratamento. Desta forma, está a contribuir para a proteão do meio
ambiente.
Examine frequentemente o espremedor para detectar sinais de danos ou desgaste. Se estes
aparecem ou se o produto foi mal utilizado, dirija-se a um serviço técnico autorizado.
Os Electrodomésticos Solac S.A. declinam toda a responsabilidade por danos causados a
pessoas, animais ou objectos, pelo não cumprimento destas adverncias.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1.- Tampa anti-pó
2.- Cone A
3.- Cone B
4.- Filtro para a polpa
5.- Depósito para o sumo
6.- Vertedor de sumo com posição anti-gotejamento
7.- Base com motor
FUNCIONAMENTO
1/ Antes de usar o espremedor pela primeira vez, lave todas as peças extraíveis. Não lave a
base com motor (7).
2/ Retire a tampa anti-pó (1) e desenrole o cabo que se encontra recolhido na base do
espremedor (Fig.1)
3/ Ligue o espremedor à corrente.
4/ Corte a fruta (laranjas, limões, toranjas, etc.) em metades.
5/ Escolha o cone que vai utilizar de acordo com o tamanho do citrino que vai espremer:
a) Cone A (2): quando utilizar este cone o cone B (3) deve estar sempre encaixado dentro
deste.
b) Cone B (3): quando utilizar este cone, retire o cone A (2)
6/ Coloque a metade da fruta a espremer no cone. Pressione a fruta contra o cone suave-
mente e o motor entrará automaticamente em funcionamento espremendo a fruta.
Não exerça pressão excessiva sobre o cone, se isto suceder notará que o motor começa a
perder força e velocidade.
7/ Quando deixar de pressionar a fruta sobre o cone, o motor parará automaticamente.
8/ O sumo pode verter-se directamente no copo, para isso coloque um copo debaixo do
vertedor (6) e coloque este na posição de verter, pressionando o vertedor suavemente para
baixo (Fig. 3).
9/ Se desejar pode preparar sumo e deixá-lo no recipiente (5) onde pode armazenar até
250 ml de sumo. Para isso assegure-se de que coloca o vertedor na posição anti-goteja-
mento empurrando-o suavemente para cima (Fig.2)
10/ Depois de finalizada a extracção do sumo, coloque o vertedor na posão anti-goteja-
mento (Fig.2) para evitar gotas que possam sujar o tampo.
LIMPEZA E MANUTEÃO
Desligue o aparelho antes de o limpar.
Retire o cone (2 ou 3), o filtro para a polpa (4) e o recipiente de sumo (5) sempre que usar
o aparelho. Limpe-o com detergente normal e água morna.
O corpo que contém o motor (7) não pode ser submergido em água, para o limpar utilize
um pano húmido.
Enrole o cabo no recolhe-fios que existe na base do espremedor (Fig.1)
DADOSCNICOS
Modelo: EX6150 / EX6155
Potência nominal: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
Exprimidor EX6150-6155 desp 1 21/2/07, 10:36:29
Odšťavovače CITRO byli vyvinuté za účelem nabídnout vám výrobek nejvyšší kvality a
funkčnosti s moderním a trendovým dizajnem.
Díky výkonnému motoru na střídavý proud vám tyto odšťavovače umožňu získat šťávu
jednoduše, rychle, potichu a udělají váš život pohodlnějším.
Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku a doufáme, že používání veho nového od-
šťavove Solac m bude činit radost.
LEŽITÉ
Před použitím zařízení si pozorně ečtěte tento návod.
Tyto pokyny si odložte na bezpné sto pro pozdější použi.
Před zapojením zařízení se esvědčte, že napě uvedeno na poznávacím štku odpovídá
elektrickému napájení u vás doma. Nikdy jej nepřipájejte do stejnosměrného zdroje ener-
gie.
Odstrte vkerý materl použitý na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje,
jako jsou parové nebo plasto sáčky, plastové lie, kartony a nálepky z vnitř nebo
vnější strany zařízení.
Základnu s motorem (7) nenamáčejte do vody ani do ji kapaliny, abyste se vyhnuli po-
škození zařízení.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
i odpájení odšťavovače netahejte za napájecí kabel, nebo za samot zařízení.
Nedovolte aby přišel kabel do kontaktu s horkými povrchy.
ed použim odšťavove vytáhte ce napájecí kabel a zkontrolujte, jestli je v perfekt-
ním stavu.
Odšťavovač nepoužívejte, pokud je napájecí kabel poškozený, nebo pokud je zařízení po-
rucho. K opra nebo výměně jsou potřebné správné nástroje a proto jej vezměte do
autorizovaného servisního centra.
Když chcete přístroj vyčistit, nebo pokud jej nepoužíváte, odpojte jej.
Nikdy nepoužívejte příslušenst, kte není doporučené společností Solac, protože byste
mohli poškodit zařízení.
Tento odšťavovač je určený pro použi v domácnosti. Nemůžete jej používat nepřetržitě,
bez přerušení.
Pokud už odšťavovač nechcete déle používat, znemožněte jeho další použití. Zařízení proto
odpojte od elektrické sítě a odřežte napájecí kabel. Kromě toho je lepší znemožnit použití
všech částí, které mohou být nebezpečné obzvláště pro ma děti, protože je mohou pou-
žívat nesprávně ke hraní.
DŮLEŽITÉ!: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu.
Odneste jej na nebližší MÍSTO SBĚRU nebo do centra sběru odpadků, kli další-
mu zpracování. Tímto způsobem pomůžete životnímu prostředí.
Odšťavovač často kontrolujte, jestli nevykazuje jakoukoli známku opotřebe nebo poško-
zení. Pokud se obje kterýkoli z těchto znaků, nebo byl výrobek použitý nesprávně, vez-
měte jej do autorizovaného servisního centra.
Electrodomésticos Solac, S.A. nepřijímá odpovědnost za zraně nebo škody způsobe
osobám, zvířam, nebo na majetku ignorováním těchto upozorně.
HLAV SOUČÁSTI
1.- Víko proti prachu
2.- Kužel A
3.- Kužel B
4.- Filtr na dužinu
5.- Zásobník šťávy
6.- Dávkovač šťávy s nekapa polohou
7.- Základna s motorem
NÁVOD K POUŽITÍ
1/ ed prvním použitím odšťavovače umyjte všechny odstranitelné části. Neumývejte zá-
kladnu s motorem (7).
2/ Odstraňte víko proti prachu (1) a odmotejte kabel, který je svinutý na základně odšťavo-
vače (Obr. 1).
3/ Zapojte odšťavov do sítě.
4/ Pokrájejte ovoce (pomeranče, citrony, grapefruity, atd.) napůl.
5/ Podle velikosti citrusoho ovoce, které chcete vymačkat, vyberte kužel, který použije-
te:
a) Kužel A (2): i použi tohoto kuželu se ujiste, že kužel B (3) je pokaždé bezp při-
pevněný uvni.
b) Kužel B (3): při použití tohoto kuželu odstrte kužel A (2).
6/ Na kužel položte lku ovoce, které chcete vymačkat. Ovoce jemně tlačte proti kuželu a
motor se automaticky spustí a ovoce vytlačí.
Na kužel nevyjejte nadměrný tlak, v opném ípa zbadáte, že motor začíná ztrácet
na síle a rychlosti.
7/ Jakmile estanete ovoce tlačit proti kuželu, motor se automaticky zastaví.
8/ Šťávu můžete nalévat přímo do pohárů. Uděláte to tak, že pod dávkovač šťávy (6) vlí-
te pohár a jemně zatlačíte (Obr. 3) do servírovací polohy.
9/ Pokud chcete, můžete šťávu připravit a nechat v zásobku (5). Umožňuje vám usklad-
nit do 250 ml šťávy. Jemným potáhnutím nahoru se ujistěte, že dávkovač je v nekapají
poloze (Obr. 2).
10/ Když už jste šťávu vytlili, nastavte odšťavovač do nekapající polohy (Obr. 2), abyste se
vyhnuli kapání, kte může zašpinit pracov plochu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním přístroj odpojte od sítě.
Pokdé, když zařízení použijete, odstraňte kel (2 nebo 3), filtr na dužinu (4) a zásobník
na šťávu (5). Umyjte v normál vlažné vo s čistím prostředkem.
Část s motorem (7) nemůžete namáčet do vody. žete ji utřít vlhkou tkou.
Kabel omotejte kolem navíjedla na základ odšťavovače (Obr. 1).
TECHNICKÉ PODNKY
Model: EX6150 / EX6155
Jmenovi kon: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
ČESKY
Wyciskarki do owoców CITRO cechuje najwyższa jakość i funkcjonalność, a także nowoczesny
i atrakcyjny wygląd.
Stanowde udogodnienie w pracach kuchennych. Dzięki dużej mocy silnika łatwe i
ciche w użyciu.
Dzkujemy za dokonanie zakupu naszego wyrobu. Mamy nadzieję, że będą Państwo zado-
woleni z nowej wyciskarki do owoców firmy Solac.
WAŻNE
Przed uruchomieniem urdzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcob-
sługi.
Instrukcję obsługi należy zachować.
Przed podłączeniem urządzenia upewnić się, że napięcie w gniazdku zasilania odpowiada
dopuszczalnemu napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Nigdy nie podłączać do
źródła prądu stałego.
Usunąć z wewtrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiy reklamowe oraz
materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz
karton.
Aby unikć uszkodzenia urządzenia, nigdy nie należy zanurzać jego podstawy z silnikiem
(7) w wodzie lub innym płynie.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wyjmuc wtycz z gniazdka, nie ciągnąć za kabel zasilacy ani za urządzenie.
POLSKA
Odšťavovače CITRO boli vyvinuté za účelom ponúkn vám výrobok najvyššej kvality
a funkčnosti s moderným a trendovým dizajnom.
aka výkonnému AC motoru na striedavý prúd vám tieto oťavovače umožňu
sk šťavu jednoducho, rýchlo, potichu a urobia váš život pohodlnejším.
Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku a dúfame, že používanie odšťavova Solac vám
bude robiť radosť.
DÔLEŽI
Pred použitím zariadenia si dôkladne prítajte tento návod.
Tieto pokyny si odložte na bezpečné miesto kvôli neskoršiemu použitiu.
Pred zapojením zariadenia sa presvedčte, že napätie uvedené na štku je zhodné s elek-
trickým napájaním u vás doma. Nikdy ho nepripájajte do jednosmerného zdroja energie.
Odstráňte všetok materiál použina ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja,
ako papierové a plasto sáčky, plastové fólie, lepenky a nálepky z vnútornej alebo
vonkajšej strany zariadenia.
Základňu s motorom (7) nenamáčajte do vody ani do inej kvapaliny, aby ste sa vyhli poško-
deniu zariadenia.
Zariadenie udržujte mimo dosahu detí.
Pri odpájaní odšťavovača neťahajte za napájací kábel alebo za samot zariadenie.
Nedovoľte, aby prišiel napája kábel do kontaktu s horúcimi povrchmi.
Pred použitím odšťavovača vytiahnite celý napájací kábel a skontrolujte, či nieje poškode-
.
Odšťavovač nepoužívajte, ak je napájací kábel poškode alebo ak je zariadenie porucho.
Na opravu alebo výmenu potrebujete špeciálne nástroje a preto zariadenie vezmite do
autorizovaného servisného centra.
Ak chcete prístroj vyčistiť, alebo ho nepoužívate, odpojte ho.
Nikdy nepoužívajte pslušenstvo, ktoré nie je odporené spoločnosťou Solac, pretože by
ste mohli poškod zariadenie.
Tento odšťavovač je urče na použitie v domácnosti.
Ak odšťavovač nechcete ďalej používať, znemnite jeho ďalšie použitie. Zaria-
denie preto odpojte zo elektrickej siete a odrežte napája kábel. Okrem toho je
lepšie znemniť použitie všetkých čas, ktoré môžu byť nebezpečné, obzvšť
pre malé deti, pretože ich môžu poívať nesprávne na hranie.
DÔLEŽITÉ!: Ak si želáte prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu.
Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU ODPADOV alebo do z berných surovín,
kvôli ďalšiemu spracovaniu. mto spôsobom pomôžete životnému prostre-
diu.
Odšťavovač často kontrolujte, či nevykazuje akúkvek známku opotrebenia alebo
poškodenia. Ak sa objaví ktorýkvek z týchto znakov, alebo ak bol výrobok použi-
nesprávne, vezmite ho do autorizovaného servisného centra.
ESLOVENSKÝ
CITRO sokovnici razvijeni su kako bismo vam ponudili proizvod najviše kakvoće i funkcional-
nosti, kao i moderan i trendovski dizajn.
Zahvaljuji snažnom AC motoru, ovi sokovnici omoguju vam jednostavno, brzo i tiho
istiskivanje soka čineći vaš život još ugodnijim.
Zahvaljujemo vam na kupnji našeg proizvoda i nadamo se da ćete ivati u uporabi svog
novog Solac sokovnika.
VAŽNO
Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
Upute pohranite na sigurno mjesto za buduće potrebe.
Prije priključivanja na električnu mrežu provjerite je li napon naznačen na pločici sa speci-
fikacijama uređaja jednak naponu električne mreže u vašem domu. Nikada ne priključujte
uređaj na istosmjerni napon.
Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao što
su papirne ili plastne vrećice, plastične omote, karton i naljepnice.
Ne uranjajte postolje s motorom (7) u vodu niti bilo koju drugu tekućinu kako biste izbjegli
tećenja aparata.
Uređaj držite izvan dohvata djece.
Ne isključujte sokovnik povlačenjem kabela ili samog aparata.
Mrežni kabel držite dalje od vrućih površina.
Prije uporabe sokovnika, izvucite cijeli mrežni kabel i provjerite da nije oštećen.
Ne koristite neispravan sokovnik niti onaj kojemu je oštećen mrežni kabel. Odnesite ga u
ovlašteni servis, gdje će ga popraviti ili zamijeniti pomoću odgovarajućih alata.
Izvucite kabel iz napajanja kada ne koristite aparat i prije bilo kakvog čišćenja.
Nikada ne koristite pribor kojeg nije preporučio Solac, budući da može oštetiti aparat.
Sokovnik je namijenjen za uporabu u kanstvu. Ne može ga se koristiti na trajnoj osnovi.
Ukoliko više ne želite koristiti sokovnik, najbolje ga je staviti van pogona. U tu svrhu, isklju-
čite uređaj iz napajanja i odrežite naponski kabel. Uz to, preporučljivo je staviti van pogona
opasne dijelove aparata budući da ih djeca mogu pogrešno koristiti za igru.
VNO! NIKADA ne bacajte aparat u smeće. Odnesite ga u najbliži CENTAR ZA
RECIKLIRANJE ili deponij. Na taj način pomažete u zaštiti okoliša.
Redovito pregledajte postoje li na aparatu znaci habanja ili oštenja. Kod postojanja tih
znakova ili kada je aparat pogrešno korišten, odnesite ga u ovlašteni servis.
Electrodomésticos Solac, S.A. ne prihvaća odgovornost za ozljede osoba ili životinja, kao ni
za oštenja imovine koji mogu nastati kao rezultat zanemarivanja ovih upozorenja.
GLAVNI DIJELOVI
1.- Pokrov protiv prašine
2.- Cjedilo A
3.- Cjedilo B
4.- Filtar za pulpu
5.- Spremnik za sok
6.- Doza za sok s položajem protiv kapanja
7.- Postolje s motorom
UPUTE ZA RAD
1/ Operite odvojive dijelove prije prve uporabe sokovnika. Nemojte prati postolje s motorom
(7).
2/ Uklonite pokrov protiv prašine (1) i razvucite kabel koji je zamotan oko postolja sokovni-
ka (sl. 1).
3/ Prikljite sokovnik na električnu mru.
4/ Izrežite voće (naranče, limune, grejp i sl.) na pola.
5/ Odaberite cjedilo ovisno o veličini citrusnog va koje želite iscijediti:
a) Cjedilo A (2): prilikom uporabe ovog cjedila, cjedilo B (3) uvijek mora biti sigurno pričvr-
šćeno unutra njega.
b) Cjedilo B (3): prilikom uporabe ovog cjedila, uklonite cjedilo A (2)
6/ Stavite polovice voća koje želite iscijediti na cjedilo. Lagano pritisnite voće uz cjedilo kako
biste automatski pokrenuli motor i iscijedite ve.
Nemojte prejako pritiskati cjedilo kako biste sprijili gubitak snage i brzine motora.
7/ Motor se automatski zaustavlja kada prestanete pritiskati voće uz cjedilo.
8/ Sok možete direktno preliti u čašu. Namjestite ču ispod grlića dozera (6) i lagano priti-
snite grlić nadolje u radni položaj (sl. 3).
9/ Ako želite, pripremljeni sok možete ostaviti u spremniku (5) u kojeg stane 250 ml soka.
Pritom osigurajte da se grlić dozera nalazi u polaju protiv kapanja tako što ćete ga lagano
gurnuti nagore (sl. 2).
10/ Nakon što ste iscijedili sok, namjestite grlić dozera u položaj protiv kapanja (sl. 2) kako
biste izbjegli kapanje koje može ostaviti mrlje na radnoj površini.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Isključite aparat iz napajanja prije čišćenja.
Uklonite cjedilo (2 ili 3), filtar za pulpu (4) i spremnik za sok (5) prilikom svakog čišćenja
aparata. Operite ga uobičajenim deterdžentom i mlakom vodom.
Dio u kojem se nalazi motor (7) ne smijete uranjati u vodu. Očistite ga vlnom krpom.
Namotajte kabel oko namotača kabela na postolju sokovnika (sl. 1).
HRVATSKA
Сокоизстисквачките CITRO са създадени, за да ви предложат продукт с най-ви-
соко качество и функционалност, както и съвременен, елегантен дизайн.
Благодарение на своя мощен AC двигател, тези сокоизстисквачки ви дават възможност
да изцеждате сок лесно, бързо и безшумно, като правят живота ви по-комфортен.
Благодарим ви, че купихте нашия продукт и се надяваме да се радвате на вашата нова
сокоизстисквачка Solac.
ВАЖНО
Моля, прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да използвате
уреда.
Запазете тези инструкции за бъдещи справки.
Преди свързване на уреда, уверете се, че напрежението, указано на табелката
със спецификациите, отговаря на напрежението на електрическата мрежа в дома
ви. Никога не свързвайте към източник на постоянен ток.
Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички елементи, използ-
вани за предпазване по време на транспортирането или за рекламни промоции, като
например, хартиени или пластмасови торби, пластмасово фолио, картон и стикери.
Не потапяйте основата с двигателя (7) във вода или други течности, за да се избегне
повреда на уреда.
Дръжте уреда далеч от деца.
Когато изключвате уреда от контакта, не дърпайте кабела или уреда.
Не оставяйте захранващия кабел да влиза в контакт с горещи повърхности.
Преди да започнете да използвате уреда, издърпайте докрай захранващия
кабел и се уверете, че е в изправно състояние.
Не използвайте сокоизстисквачката, ако свързващият кабел е повреден или ако уре-
дът е неизправен. Занесете уреда в оторизиран сервиз за поправка или подмяна, тъй
като за целта се използват специални инструменти.
Изключете уреда от контакта, ако не го използвате и когато го почиствате.
Никога не използвайте аксесоари, които не са одобрени от Solac, тъй като те могат да
повредят уреда.
Тази сокоизстисквачка е предназначена за домашна употреба. Тя не може да се из-
ползва непрекъснато и постоянно.
Ако решите да не използвате повече сокоизстисквачката, най-добре е да я извадите
от употреба. За целта, изключете уреда от контакта и срежете захранващия кабел.
Освен това, най-добре е да направите неизползваеми частите на уреда, които биха
могли да бъдат опасни за деца, тъй като те могат неправилно да ги сметнат за играч-
ка.
ВАЖНО!: При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за
боклук. Отнесете го в най-близкия ПУНКТ ЗА СЪБИРАНЕ на вторични су-
ровини. По този начин, вие ще спомогнете за опазване на околната сре-
да.
Проверявайте често сокоизстисквачката за признаци на износване или повреда. Ако
забележите такива признаци или ако продуктът е бил използван неправилно, зане-
сете го в специализиран сервиз.
Electrodomésticos Solac, S.A. не носи отговорност за наранявания или повреди, които
биха могли да бъдат причинени на хора, животни или имущество чрез неспазване на
тези предупреждения.
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
1.- Капак против прах
2.- Конус A
3.- Конус B
4.- Филтър за пулпата
5.- Контейнер за сока
6.- Разпределител на сока с положение против капене
7.- Основа с двигател
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1/ Преди първото използване на уреда, измийте всички отделящи се части. Не изми-
вайте основата, в която се намира двигателя (7).
2/ Свалете капака против прах (1) и развийте кабела, който е навит на основата на
уреда (Фиг.1)
3/ Включете уреда в контакта.
4/ Срежете плода (портокали, лимони, грейпфрути и др.) на половина.
5/ Изберете кой конус ще използвате според размера на цитрусовия плод, който ще
изстисквате за сок:
a) Конус A (2): когато използвате този конус, винаги проверявайте дали конус B (3) е
надеждно закрепен в него.
b) Конус В (3): при използване на този конус, извадете конус A (2)
6/ Поставете половинката от плода върху конуса. Леко натиснете плода към
конуса, за да се задейства автоматично двигателя и да изцеди сока.
Не натискайте прекалено силно върху конуса, в противен случай двигателят ще за-
почне да губи мощност и скорост.
7/ Двигателят спира автоматично, след като престанете да притискате плода към ко-
нуса.
8/ Сокът може да се налее направо в чашата. За целта, поставете чаша под разпре-
делителното чучурче (6) и натиснете леко чучурчето надолу (Фиг. 3) в положението му
за сервиране.
9/ Ако предпочитате, можете да приготвите сока и да го оставите в контейнера (5),
който ви позволява да съхранявате до 250 мл. сок. За тази цел, уверете се, че разпре-
делителят е в положение против капене, като леко го бутнете нагоре (Фиг. 2).
българск
HASZNÁLATI ÚTMUTA
A CITRO citrusprések kifejlesztésekor a legmagasabb miségi és funkcionalitásbeli elvárások
szem előtt tartásával jártunk el. A termék megfelel a modern és trendi dizájn követelménye-
inek is.
A nagy teljesítmén egyenára motornak köszönheen, a citrusps lehetővé teszi a
gyülcslé nnyű, gyors és csendes kipréselését, ezzel is nyelemesebbé téve az ön éle-
tét.
Köszönjük, hogy termékünket lasztotta, és reméljük, örömét leli majd Solac citrusprésé-
ben.
FONTOS
A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
Az útmutatót biztonságos helyen őrizze meg a sőbbiekre.
A slék csatlakoztatása ett győződjön meg róla, hogy a típusjelző lapon szerep fe-
szültség megegyezik a helyi hálózat fesltségével. A készüléket soha ne csatlakoztassa
egyenáraáramforrásra.
Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt csomagolóanyagot,
például a papír vagy műanyag tasakokat, anyag lapokat, a készülék lső vagy belső
oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
Ne merítse zbe vagy más folyadékba a motort tartalma alapot (7) a készülék megron-
gálódásának megelőzése érdekében.
A készüléket tartsa gyermekek által nem hozzáférhe helyen.
A citrusprés a lózatról va lecsatlakoztatása során a dugaszt soha ne a csatlakozó
belnél vagy a szülékl fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból.
A pvezeték nem érintkezhet forró felületekkel.
A citrusprés használata ett teljesen zza ki a tápkábelt és ellenőrizze annak épségét.
Ne használja a citruspst, p2-ha a kábel rült, vagy p2-ha rmilyen más meghibásodást észlel.
A szüléket ilyen esetben, mivel a javítás speclis eszközöket igényel szakszervizbe
vigye.
Használaton kívül vagy tisztítás előtt a készülék dugaszát zza ki a zati csatlakoalj-
zatból.
Soha ne használjon a Solac által nem váhagyott kiegészítőket, mivel azok károsíthatják a
szüléket.
A citrusprés otthoni használatra lett tervezve. Ne használja aszüléket folyamatosan,
megszakítás nélkül.
Amennyiben a citrusprést többé nem kívánja használni, a legjobb, p2-ha üzemen vül hely-
ezi a készüléket. Ehhez zza ki a készülék dugaszát a hálózati csatlakozóból, majd vágja
el a tápkábelt. Ezen fel lsze a szülék azon részeit, - melyek lönösen a gyermekek
számára jelenthetnek veszélyt - ártalmatlatani, mivel ők esetleg játéknt használhatják.
FONTOS!: Amennyiben már nincs szükge a slékre, SOHA ne dobja azt
a háztartási hulladékba. A szülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében
keresse fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ily módón is hozzájárulhat rnyezete megóvásához.
Rendszeresen ellenőrizze a citrusprést a sérülés bármilyen látható jele szempontjából. Ha
rülést észlel, vagy ha a készüléket rendeltetésétől eltérően használták, vigye azt a hivata-
los szakszervizbe.
Az Electrodomésticos Solac, S.A. nem vállal felelősséget a figyelmeztetések figyelmen kívül
hagyásából eredő, személyekben, állatokban vagy vagyonrgyban keletkezett kárért.
FŐ ALKOTÓRÉSZEK
1.- Porvédő sapka
2.- A kúp
3.- B p
4.- Gyümölcspép szűrő
5.- Gyümölcs gyűjtő rekesz
6.- Gyümölcskntő csepegésgátló csőrrel
7.- Motort tartalmazó alap
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1/ A citrusprés el használata előtt mossa meg az összes kivehető alkatrészt. Ne mossa
meg a motort tartalma alapot (7).
MAGYAR:
MOD. EX6150
EX6155
Solac is a registered Trade Mark
EXPRIMIDOR CITRO Y CITRO 100 INSTRUCCIONES DE USO
JUICER CITRO AND CITRO 100 INSTRUCTIONS FOR USE
PRESSEFRUITS CITRO ET CITRO 100 MODE D’EMPLOI
FRUCHTPRESSE CITRO UND CITRO 100 GEBRAUCHSANLEITUNG
ESPREMEDOR CITRO E CITRO 100 INSTRUÇÕES DE USO
SPREMIAGRUMI CITRO e CITRO 100 ISTRUZIONI PER L’USO
CITRUSPERS CITRO EN CITRO 100 GEBRUIKSAANWIJZING
ODŠŤAVOVCITRO A CITRO 100 VOD K POUZITÍ
WYCISKARKA DO OWOCÓW CITRO I CITRO 100 INSTRUCJA OBSLUGI
ODŠŤAVOVCITRO A CITRO 100 VOD NA POUZITIU
CITRUSPRÉS CITRO ÉS CITRO 100 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
СОКОИЗСТИСКВАЧКА CITRO И CITRO 100 инструкция за употреба
SOKOVNIK CITRO I CITRO 100 UPUTE ZA UPOTREBU
STORTOR DE CITRICE CITRO ŞI CITRO 100 INSTRUIUNI DE UTILIZARE
02/06
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ITALIANO
NEDERLANDS
ČESKY
POLSKA
SLOVENSKY
MAGYAR
българск
HRVATSKA
ROMANA
100% Recycled Paper
www.solac.com
Nie dopuśc do kontaktu przewodu zasilającego z gorącymi powierzchniami.
Przed podłączeniem urządzenia należy rozwinąć cały przewód zasilający i upewnsię, że
nie jest uszkodzony.
Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub wystąpienia
usterki. W celu naprawy lub wymiany urządzenia należy ze względu na konieczność
ycia specjalistycznych narzędzi oddać je do autoryzowanego punktu serwisowego.
Po zakończeniu użytkowania lub przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie
od zasilania.
Używanie akcesorw niezalecanych przez firmę Solac może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Wyciskarka jest przeznaczona do użytku domowego. Nie może b użytkowana w sposób
ciągły.
W przypadku zaprzestania użytkowania należy zabezpieczyć wyciskarkę przed możliwością
ponownego użycia. W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i przeciąć przewód
zasilający. Dodatkowo zalecane jest, aby zabezpieczyć części niebezpieczne, szczególnie te,
które mogłyby zostać wykorzystane do zabawy przez dzieci.
WNE! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza
na śmieci. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU WRNEGO PRZETWA-
RZANIA lub składowania odpadów. W ten sposób chronimy środowisko natu-
ralne.
Wyciskar należy często kontrolować pod kątem zużycia lub uszkodzenia. Je -
żeli pojaw się ślady zużycia bą uszkodzenia lub jeśli produkt był używany
nieprawidłowo, należy oddać go do autoryzowanego punktu serwisowego.
Firma Electrodomésticos Solac, S.A. nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała lub
szkody w stosunku do ludzi, zwierząt lub rzeczy wynikające z nieprzestrzegania powyższych
zasad.
GŁÓWNE ELEMENTY
1.- Pokrywa ochronna
2.- Stożek wyciskający A
3.- Stożek wyciskający B
4.- Filtr miąższu
5.- Zbiornik na sok
6.- Dozownik soku
7.- Podstawa z silnikiem
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA
1/ Przed pierwszym użyciem wyciskarki należy um wszystkie wyjmowane części. Nie
wolno myć podstawy z silnikiem (7).
2/ Zdjąć pokry zabezpieczającą (1) i rozwinąć przewód zasilający owinty wokół pod-
stawy wyciskarki (rys. 1).
3/ Podłączyć wyciskarkę do źródła zasilania.
4/ Przecć owoce (pomarańcze, cytryny, grejpfruty itp.) na pół.
5/ W zależności od wielkości owocu wybr odpowiedni stożek wyciskający.
a) Stożek wyciskający A (2): używając go, należy upewnić się, że jest odpowiednio zamoco-
wany na stku wyciskającym B (3).
b) Stożek wyciskający B (3): używając go, naly zdjąć stożek wyciskający A (2).
6/ Umieścić na stożku połówkę owocu. Aby wycisnąć sok, należy owoc docisnąć
delikatnie do stożka, wywołując tym samym uruchomienie silnika.
Nie należy dociskać owocu do stożka zbyt mocno, ponieważ powoduje to spowolnienie
pracy i spadek mocy silnika.
7/ Po zwolnieniu nacisku na stek silnik zatrzyma się.
8/ Sok można nalewać bezpośrednio do szklanki. W tym celu należy umieścić szklan pod
dziobkiem dozownika (6) i delikatnie naciskając dziobek w dół, do położenia umożliwiają-
cego nalewanie.
9/ Istnieje możliwć przechowywania w zbiorniku (5) do 250 ml wyciśniętego soku. W
takim wypadku należy delikatnie podnieść dziobek dozownika i ustawić go w pozycji za-
trzymania nalewania (rys. 2).
10/ Aby unikć zabrudzenia blatu, po wyciśnięciu soku dziobek dozownika należy ustawić
w pozycji zatrzymania nalewania (rys. 2).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Po każdym użyciu należy wyjąć stek wyciskający (2 lub 3), filtr miąższu (4) i zbiornik na
sok (5). Należy je umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem ynu.
Część zawierająca silnik (7) nie może być zanurzana w wodzie. Można ją czyścić za pomo
wilgotnej ściereczki.
Owinąć przewód zasilający wokół podstawy wyciskarki (rys. 1).
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model: EX6150 / EX6155
Zasilanie: 220-240 V AC
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
Electrodomésticos Solac, S.A. nepreberá zodpovednosť za zranenia alebo škody spôsobené
osobám, zvieratám, alebo na majetku ignorovaním týchto upozornení.
HLUČNOSŤ: Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je .... dB (A), čo predsta-
vuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenč akustický kon 1 pW.
HLAVNÉ ČASTI
1.- Uzáver
2.- Kužeľ A
3.- Kužeľ B
4.- Filter na dužinu
5.- Zásobník šťavy
6.- Dávkovač šťavy s uzatváracou polohou
7.- Základňa s motorom
NÁVOD NA POITIE
1/ Pred prvým použitím odšťavovača umyte všetky odstrániteľ časti. Neumývajte klad-
ňu s motorom (7).
2/ Odstráňte veko proti prachu (1) a odmotajte kábel, ktorý je zvinutý na kladni odšťavo-
vača (Obr. 1)
3/ Zapojte odšťavov do siete.
4/ Nakrájajte ovocie (pomaranče, citróny, grapefruity, atď.) na polovicu.
5/ Podľa veľkosti citrusoho ovocia, kto chcete vytlačiť, vyberte kuž, ktorý použijete:
a) Kuž A (2): pri použití tohto kuža sa uistite, že kužeľ B (3) je vždy bezpečne pripevne
vo vnútri.
b) Kužeľ B (3): pri použití tohto kužeľa, odstráňte kužeľ A (2)
6/ Na kpoložte polovicu ovocia, kto chcete vytlačiť. Ovocie jemne tlačte proti kužeľu
a motor sa automaticky spustí a ovocie vytlí.
Na kužeľ nevyvíjajte nadmerný tlak, v opačnom prípade zbadáte, že motor začína strácať
na sile a rýchlosti.
7/ Akonáhle prestanete ovocie tlačiť proti kužeľu, motor sa automaticky zastaví.
8/ Šťavu môžete nalievať rovno do pohárov. Urobíte to tak, že podvkovač šťavy (6)
vložíte pohár a jemne zatlačíte dávkovač (Obr. 3) do servírovacej polohy.
9/ Ak chcete, môžete šťavu pripraviť a nechať ju v zásobníku (5). Umožňuje vám uskladn
do 250 ml šťavy. Jemným potiahnutím smerom hore sa uistite, že dávkovač je v uzavretej
polohe (Obr. 2).
10/ Keď ste šťavu vytlili, nastavte dávkov do uzavretej polohy (Obr. 2), aby ste sa vyhli
kvapkaniu, ktomôže znečistiť pracovplochu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením prístroj odpojte zo siete.
Vždy, keď zariadenie použijete, odstráňte kužeľ (2 alebo 3), filter na dužinu (4) a zásobník na
šťavu (5). Umyte v normálnej vlažnej vode s čistiacim prostriedkom.
Ča s motorom (7) nemôžete namáč do vody. Môžete ju utrieť vlhkou handrkou.
Kábel omotajte okolo najadla na základni odšťavovača (Obr. 1).
TECHNICKÉ PODMIENKY
Model: EX6150 / EX6155
Menovi kon: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
2/ Vegye le a por sapkát (1) és tekerje le a citrusprés alapjára csévélt tápbelt 1.
ábra.
3/ Csatlakoztassa a citrusprést az elektromos hálózathoz.
4/ Vágja félbe a gyümölct (narancs, citrom, grépfrút, stb.).
5/ Válassza ki a használni vánt kúpot a citrusféle méretétől függően:
a) Ap (2): a kúp használatakor a B kúpot (3) biztonságosan kell az A kúp belsejében
gzíteni,
b) B kúp (3): a B kúp használatakor vegye le az A kúpot (2)
6/ Helyezze a préselni kívánt gyümölcsöt a pra. Enyhén nyomja meg a pon lévő gyü-
lcsöt, ezzel a készülék bekapcsol, és a pselés megkezdődik.
Ne alkalmazzon túl nagy nyomást; ilyen esetben a motor túlterhelődhet és lelassul.
7/ A motor automatikusan leáll, amint nem gyakorol további nyomást a gyümölccsel a
kúpra.
8/ A gyümölcslé közvetlenül pohárba tölthe. Ehhez helyezze a poharat a kiön nyílás alá
(6), és nyomja enyhén lefele az adagolót a kiöntési helyzetbe. 3. ábra.
9/ A kipréselt gyümölcslevelet a rekeszben (5) is hagyhatja, mely 250 ml gyümölcs táro-
lását teszi lehetővé. Ilyenkor a kiöntő csőrnek csepegésgátló helyzetben kell lennie, ami
annak felfele nyomásával érhető el. 2. ábra.
10/ A gyümölcs kipréselése után, áltsa a kiöntő csőrt csepegésgátló helyzetbe (2. ábra)
a gyülcslé a munkalapra vacseppenének megakadályozása érdekében.
TISZTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt mindig csatlakoztassa le a szüléket az elektromos hálózatl.
Minden használat után vegye le a pot (2 vagy 3), a gyümölcspép szűrőt (4) és a gyülcs-
gyűjtő rekeszt (5). A tartozékokat normál mosogatószerrel és langyos zzel tisztítsa.
Soha ne merítse vízbe a motort tartalmazó alapot (7). Az alap nedves törlőkendővel tisztít-
ha.
Tekerje fel a citrusprés alapjára a tápkábelt. 1. ábra.
SZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Modell: EX6150 / EX6155
vleges teljesítmény: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100 W (EX6155)
10/ След като сокът бъде изцеден, поставете разпределителя в положение против
капене иг.2), за да избегнете евентуално зацапване на работната повърхност.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда преди да го почистите.
Свалете конуса (2 или 3), филтъра за пулпата (4) и контейнера за сок (5) след всяко
използване на уреда. Измийте ги с обикновен препарат за съдове и топла вода.
Частта, която съдържа двигателя (7) не трябва да се потапя във вода. Тя може да се
почисти с влажна кърпа.
Навийте кабела около основата на уреда (Фиг. 1).
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел: EX6150 / EX6155
Номинална мощност: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
ОПИСАНИЯ ВЪРХУ ОПАКОВКАТА
1.- Ефект на центрофуга, максимално изстискване на сока
2.- Може да се разглобява напълно за лесно почистване; подходящ за миялна маши-
на
3.- Система против капене
4.- Сокът може да се налее направо в чашата
5.- Контейнер за сок с вместимост 30 мл.
6.- 100W: бърза и ефективна
7.- Сокоизстисквачка
8.- Капак против прах
9.- 2 скорости на въртене
10.- Навиване на кабела
11.- 2 конуса: за плодове с различен размер
12.- Филтър за пулпа от неръждаема стомана
13.- За едно приятно начало на деня
TEHNKE KARAKTERISTIKE
Model: EX6150 / EX6155
Nazivna snaga: AC 220-240 V
50/60 Hz,
40 W (EX6150) / 100 W (EX6155)
Gama de storcătoare de citrice CITRO a fost creată cu scopul de a vă oferi un produs de cea
mai bună calitate şi cu o bu funcţionalitate, având totodaşi un aspect modern şi în pas
cu tendiele actuale.
Datori motorului său puternic de curent alternativ, aceste storcătoare de citrice permit
extrageţi sucul uşor, rapid şi ră zgomot, aducând un plus de confort în viaţa dumnea-
voastră.
Vă mulţumim că aţi cumpărat produsul nostru şi sperăm vă bucuraţi de noul dumneavoa-
stră storcător de citrice Solac.
IMPORTANT
Înainte de a utiliza aparatul citi cu atenţie instrucţiunile.
Păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur, pentru a le putea consulta pe viitor.
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă tensiunea indicată pe plăcuţa cu speci-
ficaţii este aceeaşi cu tensiunea existentă la priza de curent din locuinţa dumneavoa-
stră. Nu conectaţi niciodată aparatul la o pride curent continuu.
Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe durata
transportului sau pentru promii de nzare, cum ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi
de plastic, cartoane sau etichete, care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe
exteriorul acestuia.
Nu introduceţi corpul aparatului (7) - cel care conţine motorul - în apă şi în nici un alt lichid,
pentru a evita deteriorarea aparatului.
Nu saţi aparatul la îndemâna copiilor.
Atunci nd scoateţi aparatul din priză nu trageţi de cablul de alimentare.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu suprafe fierbinţi.
Înainte de a folosi storcătorul de citrice, desfăşuraţi cablul de alimentare şi verificaţi-l, pentru
a asigura că este într-o stare corespunzătoare.
Nu folosiţi aparatul dacă acesta este defect sau dacă are cablul de alimentare deteriorat.
Duceţi-l la o unitate service autorizată pentru reparare sau înlocuire, deoarece sunt necesa-
re scule speciale.
Scoateţi aparatul din priatunci când nu îl utilizaţi sau atunci când doriţi îl curăţaţi.
Nu folosiţi niciodată accesorii care nu sunt recomandate de Solac deoarece acestea ar putea
deteriora aparatul.
Acest extractor de citrice este destinat folosirii domestice. El nu poate fi folosit în mod
continuu, neîntrerupt.
Dacă decideţi nu mai folosiţi niciodată storcătorul de citrice, este indicat să îl scoateţi din
funcţiune. Pentru aceasta, scoateţi-l din priză şi tăiaţi-i cablul de alimentare. Suplimentar,
este bine să faceţi inutilizabile părţile aparatului care ar putea fi periculoase, în special
pentru copii care le pot folosi pentru a se juca cu ele.
IMPORTANT!: Atunci când dori aruncaţi aparatul dumneavoastră, NU
ÎL aruncaţi la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE
a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. În acest fel veţi
ajuta la eforturile de conservare a mediului înconjurător.
Verificaţi frecvent storcătorul de citrice pentru a observa eventualele semne de
deteriorare. În cazul în care apar astfel de semne sau dacă produsul a fost folosit
în mod necorespunzător, duceţi-l la o unitate service autorizată.
Electrodomésticos Solac S.A. nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru vătămări sau daune
care ar putea fi aduse persoanelor, animalelor sau proprietăţilor în situaţia în care aceste
avertizări au fost ignorate.
ELEMENTE COMPONENTE PRINCIPALE
1.- Apărătoare împotriva prafului
2.- Conul A
3.- Conul B
4.- Filtru pentru pulpă
5.- Recipient pentru suc
6.- Distribuitor pentru suc cu pozie anti-scurgere
7.- Corpul aparatului ce conţine motorul
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1/ Înainte de a folosi pentru prima da storcătorul de citrice, spălaţi toate compo-
nentele demontabile. Nu spălaţi corpul aparatului care conţine motorul (7).
2/ Îndepărtaţi apărătoarea anti-praf (1) şi desfaceţi cablul de alimentare care este înfăşurat
în jurul corpului aparatului (Fig.1)
3/ Introduceţi în priză cablul de alimentare al aparatului.
4/ Tăiaţi fructele (portocale, lămâi, grapefruit etc.) în jumătate.
5/ Alegeţi conul pe care doriţi îl folosiţi, în funcţie de dimensiunea citricelor pe care
doriţi le stoarceţi:
a) Conul A (2): atunci când folosiţi acest con, verifici conul B (3) pentru a asigura este
bine fixat în interiorul acestuia.
b) Conul B (3): atunci când folosiţi acest con îndepărtaţi conul A (2)
6/ Puneţi pe con jumătatea pe care doriţi să o stoarceţi. Apăsaţi or bucata de fruct pe
con; motorul porneşte automat şi fructul este stors.
Nu apăsaţi prea tare pe con; dacă apăsaţi tare veţi observa cum puterea şi viteza motorului
scad.
7/ Motorul se opreşte automat imediat ce nu mai apăsaţi fructul pe con.
8/ Sucul poate fi turnat direct în pahar. Pentru aceasta, puneţi paharul sub gura distribuito-
rului (6) şi apăsaţi-o uşor în jos (Fig. 3) în poziţia pentru servire.
9/ Dacă doriţi, puti să păstraţi sucul preparat în rezervor (5), care are o capacitate de
la 250 ml de suc. Pentru a face acest lucru, asiguraţi-vă gura distribuitorului este în po-
ziţia anti-scurgere, împingându-l uşor în sus (Fig. 2).
10/ După ce sucul a fost extras, puni gura distribuitorului în poziţia sa anti-scurgere (Fig.2)
pentru a împiedica scurgerea de picături care pot păta locul în care se af aparatul.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de curăţare scoateţi aparatul din priză.
După fiecare folosire a aparatului, scoateţi conul (2 sau 3), filtrul pentru pulpă (4) şi rezervo-
rul pentru suc (5). Spălaţi-le cu detergent obişnuit şi cu apă călduţă.
Nu introduceţi în apă corpul aparatului care conţine motorul (7). Acesta se va curăţa cu o
rpă ume.
Înfăşuraţi cablul în jurul corpului aparatului (Fig. 1).
SPECIFICAŢII TEHNICE
Model: EX6150 / EX6155
Tensiune de alimentare şi putere: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
ROMANA
MOD. EX6150 MOD. EX6155
Exprimidor EX6150-6155 desp 2 21/2/07, 10:37:22


Specyfikacje produktu

Marka: Solac
Kategoria: sokowirówka
Model: CITRO EX6150

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac CITRO EX6150, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje sokowirówka Solac

Solac

Solac BUON GIORNO Instrukcja

26 Września 2024
Solac

Solac Citro EX6157 Instrukcja

26 Września 2024
Solac

Solac EX6157 Instrukcja

26 Września 2024
Solac

Solac EX6155 Instrukcja

26 Września 2024
Solac

Solac Citro EX6151 Instrukcja

26 Września 2024
Solac

Solac EX6158 Instrukcja

26 Września 2024
Solac

Solac Citro 40 Instrukcja

26 Września 2024

Instrukcje sokowirówka

Najnowsze instrukcje dla sokowirówka

Rommelsbacher

Rommelsbacher EA 2003 Instrukcja

15 Października 2024
H.Koenig

H.Koenig CITRU6 Instrukcja

13 Października 2024
Moulinex

Moulinex JU2000 Instrukcja

11 Października 2024
Festo

Festo VMPAL-LW Instrukcja

9 Października 2024
Trebs

Trebs Comforttemp 99341 Instrukcja

9 Października 2024
Arendo

Arendo 306940 Instrukcja

9 Października 2024
Arendo

Arendo 306939 Instrukcja

9 Października 2024
Arendo

Arendo 306928 Instrukcja

9 Października 2024
Taco Tuesday

Taco Tuesday TTLJ3LG Instrukcja

9 Października 2024