Instrukcja obsługi Skandika Tipii Elev Air

Skandika namiot Tipii Elev Air

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Skandika Tipii Elev Air (2 stron) w kategorii namiot. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Tipii Elev Air
3727
BRAUCHEN SIE HILFE?
Sehen Sie sich unsere Aufbau-Videos mit einer
visuellen Schritt-für-Schritt-Präsentation an,
die sie beim Aufbau begleiten.
www.skandika.com/zeltaufbau
Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren
Sie uns bitte unter service@skandika.com
NEED HELP?
See our set-up videos with a step by step
visual presentation to guide you along.
www.skandika.com/tentsetup
If you have any further questions, please
contact us at service@skandika.com
BESOIN DAIDE ?
Visionnez nos vidéos d‘installation avec une
présentation visuelle étape par étape pour vous
guider.
www.skandika.com/montagetente
Si vous avez d‘autres questions, n‘hésitez pas à
nous contacter à service@skandika.com
ACHTUNG: SCHLÄUCHE NUR BIS 0,35 BAR AUFPUMPEN!
IMPORTANT: ONLY INFLATE TUBES TO A MAX. OF 0.35 BAR!
Infl ation Defl ation
Thank you for choosing your new tent from the Skandika
range. It provides you with a lot of room and high level of
comfort in the well-known superior quality of Skandika.
Before you go on holiday with the new tent, please do a
test set-up.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Please follow these instructions point by point in the given
order.
Remove all the contents from the tent bag.
Unfold the tent and spread out on the ground in the
desired position, on a level and smooth area.
RAIN FLY
Peg down the four corners of the groundsheet in the
desired position.
Open the valve on the rst air channel (see picture
“Infl ation”) and connect the pump adapter.
Pump up the air channel as fi rmly as possible, remove
the pump and close the valve.
Make sure all the guy ropes are attached to the y-
sheet in the appropriate places and peg them out at a
suitable distance from the tent and adjust the tension
accordingly.
When dismantling the tent, open the valves on the
air channels (see picture “De ation) to let the air
escape.
IMPORTANT
If you have diffi culty with any step, please visit our tent
set-up video page below which gives imagery and tips for
each step.
If anything is still not clear then please feel free to contact
us at service@skandika.com.
CARE
When packing the tent make sure that it is completely
dry, otherwise there is a danger of mildew and rot-
ting.
Always pack poles and tent pegs separately from in-
ner and outer tent.
Prior to folding, clean the basement of the inner tent.
Use a soft sponge and clear water only to clean the
outer tent canvas. Dont use any cleaning agent, for
they may be harmful to the impregnation.
Never pull tent pegs out by means of rings or tensi-
oning ropes.
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi une tente
SKANDIKA. Ces tentes off rent beaucoup d’espace et de
confort et ceci en qualité surieure marque Skandika.
Pour ne pas courir de risques nous vous conseillons de
faire un essai de montage de la tente avant de partir en
vacances.
MONTAGE
Veuillez procéder point par point, l’ordre des diff érentes
étapes est important.
Sortez le contenu complet du sac de tente.
Étalez la tente dans la position voulue sur une surface
de préférence plane et propre.
TENTE EXTÉRIEURE
Tendez convenablement le tapis de sol et xez une
sardine à chaque coin.
Ouvrez la valve sur le premier conduit d’air (cf. Image
„Infl ation“) et reliez la valve avec l’adaptateur de la
pompe à air.
Gonfl ez le conduit complètement, et retirez la pompe
et refermez la valve.
Fixez les cordes sur les points d’ancrage et tendez-les
à distance convenable de la tente.
Lors du démontage de la tente, ouvrez les valves (cf.
Image „De ation“), pour que l’air s’échappe.
IMPORTANT
Si vous avez des diffi cultés à nimporte quelle éta-
pe, veuillez consulter notre page vidéo de montage
de tente ci-dessous qui donne des images et des con-
seils pour chaque étape. Si toutefois quelque chose
n‘est toujours pas clair, n‘hésitez pas à nous contacter à
service@skandika.com.
ENTRETIEN
Lors du démontage et pliage, prendre le temps de sé-
cher chaque élément afi n d’éviter toute moisissure et
décomposition.
Toujours ranger les pointes et sardines parément
des toiles intérieures et extérieures.
Nettoyer le fond de la tente intérieure avant de la
plier.
Nettoyer d’éventuelles salissures sur la tente à l’aide
d’un linge doux et de l’eau claire. Ne pas utiliser de
détergent car ceci pourrait détériorer l’enduction
protectrice.
Ne pas tirer sur les cordes d’ancrage pour extraire les
sardines et pointes du sol.
Wir freuen uns, dass Sie sich r ein Skandika-Zelt ent-
schieden haben. Es bietet Ihnen viel Platz und Komfort in
bekannt hoher Skandika-Qualität.
Bauen Sie das Zelt sicherheitshalber vor dem Urlaub ein-
mal zu Hause auf.
AUFBAUANLEITUNG
Bitte gehen Sie Punkt für Punkt vor, die Reihenfolge ist
wichtig.
Entfernen Sie den kompletten Inhalt aus der Zeltta-
sche.
Breiten Sie das Zelt auf einem möglichst glatten und
sauberen Untergrund in der gewünschten Position
aus.
AUSSENZELT
Stecken Sie die vier Ecken des Zeltbodens mit den
mitgelieferten Heringen ab.
Öff nen Sie das Ventil am ersten Luftkanal (siehe Bild
„Infl ation“) und verbinden Sie den Adapter der Luft-
pumpe.
Pumpen Sie den Luftkanal vollständig auf, entfernen
Sie die Pumpe und schließen Sie das Ventil.
Befestigen Sie die Abspannseilen an allen Abspann-
punkten und spannen Sie sie in passender Entfernung
zum Zelt mit den mitgelieferten Heringen ab.
Beim Abbau des Zeltes, öff nen Sie die Ventile an den
Luftkanälen (siehe Bild „Defl ation“), um die Luft ent-
weichen zu lassen.
WICHTIG
Wenn Sie Schwierigkeiten bei einem der Schritte haben,
besuchen Sie bitte unsere Zeltaufbau-Video Seite, die Bil-
der und Tipps für jeden Schritt bereit hält.
Sollte noch etwas unklar sein, kontaktieren Sie uns bitte
unter service@skandika.com.
PFLEGE
Das Zelt muss beim Aufbau und Zusammenfalten
völlig trocken sein. Ansonsten besteht Verschimme-
lungs- und Verrottungsgefahr.
Heringe und Nägel sollten immer getrennt von Au-
ßen- und Innenzelt verpackt werden.
Die Bodenwanne des Innenzeltes sollte vor dem Zu-
sammenfalten gereinigt werden.
Schmutz an der Zeltwand entfernen Sie bitte aus-
schließlich mit einem weichen Schwamm und klarem
Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmitte, da
diese der Imprägnierung schaden können.
Ziehen Sie Heringe und Nägel nicht an den Ringen
bzw. Abspannleinen aus dem Boden.
AUFBAU & PFLEGE SET UP & MAINTENANCE
Tipii Elev Air
3727
BRAUCHEN SIE HILFE?
Sehen Sie sich unsere Aufbau-Videos mit einer
visuellen Schritt-für-Schritt-Präsentation an,
die sie beim Aufbau begleiten.
www.skandika.com/zeltaufbau
Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren
Sie uns bitte unter service@skandika.com
NEED HELP?
See our set-up videos with a step by step
visual presentation to guide you along.
www.skandika.com/tentsetup
If you have any further questions, please
contact us at service@skandika.com
BESOIN DAIDE ?
Visionnez nos vidéos d‘installation avec une
présentation visuelle étape par étape pour vous
guider.
www.skandika.com/montagetente
Si vous avez d‘autres questions, n‘hésitez pas à
nous contacter à service@skandika.com
MONTAGE & ENTRETIEN


Specyfikacje produktu

Marka: Skandika
Kategoria: namiot
Model: Tipii Elev Air

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Skandika Tipii Elev Air, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje namiot Skandika

Instrukcje namiot

Najnowsze instrukcje dla namiot

SereneLife

SereneLife SLTET30 Instrukcja

9 Października 2024
Calima

Calima 46074 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTLB106 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTSR107 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMR108 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMLR109 Instrukcja

9 Października 2024
Brunner

Brunner Beyond Instrukcja

8 Października 2024