Instrukcja obsługi Skandika Drammen 5

Skandika namiot Drammen 5

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Skandika Drammen 5 (2 stron) w kategorii namiot. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
DRAMMEn 5
ARt.-nR. 1852
AufbAuAnlEitung · SEt up inStRuction - inStRuctionS DE MontAgE
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Skandika-Zelt entschieden haben.
Es bietet Ihnen viel Platz und Komfort in bekannt hoher Skandika-Qualität.
Bauen Sie das Zelt sicherheitshalber vor dem Urlaub einmal zu Hause auf.
Aufbauanleitung
Bitte gehen Sie Punkt für Punkt vor, die Reihenfolge ist wichtig.
• Breiten Sie das Innenzelt auf dem Boden aus. Steine, Äste und andere spitze
Gegenstände sollten vorher entfernt werden. Die Reißverschlüsse müssen ge-
schlossen sein. Stecken Sie die Gestänge zusammen. Stecken Sie die beiden
Gestänge A diagonal mit den Enden an beiden Seiten in die dafür vorgese-
henen Ösen.
• Hängen Sie das Innenzelt mittels Haken am Gestänge auf und befestigen Sie
es mit den Bändchen am Gestänge-Kreuzpunkt. Bringen Sie das Innenzelt in
diegewünschtePositionundxierenSieesmitErdnägeln.
• Führen Sie das kürzere Gestänge B durch den Tunnel am Außenzelt. Stülpen
Sie das Außenzelt über das Innenzelt. Achten Sie darauf, dass die Eingänge
von Innen- und Außenzelt übereinstimmen. Befestigen Sie den Frontbogen an
den verbleibenden Ösen. Befestigen Sie das Außenzelt an den Diagonalbögen
mit den innen angebrachten Bändchen.
• FixierenSiedasAußenzeltandenvierEckpunktenundandenrestlichenAb-
spannpunkten mittels Erdnägel. Die Reißverschlüsse müssen geschlossen
sein. Befestigen Sie die Abspannleinen und den Vorbauboden. Spannen Sie
das Zelt ab. Achten Sie darauf, dass nicht zuviel Spannung auf dem Zelt ist.
Achtung
Skandika-Zelte zeichnensichdurch einenleichtenAufbauaus.Empnden Sie
einen Aufbauschritt als schwergängig, wenden Sie keine Gewalt an, sondern ma-
chenSiedenFehlerausndig.
Pege
• Das Zelt muss beim Aufbau und Zusammenfalten völlig trocken sein. Anson-
sten besteht Verschimmelungs- und Verrottungsgefahr.
• Heringe und Nägel sollten immer getrennt von Außen- und Innenzelt verpackt
werden.
• Die Bodenwanne des Innenzeltes sollte vor dem Zusammenfalten gereinigt
werden.
• Schmutz an der Zeltwand entfernen Sie bitte ausschließlich mit einem weichen
Schwamm und klarem Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmitte, da die-
se der Imprägnierung schaden können.
• Ziehen Sie Heringe und Nägel nicht an den Ringen bzw. Abspannleinen aus
dem Boden.
www.SkAnDikA.coM
1
2
3
4
www.SkAnDikA.coM
Thank you for choosing your new tent from the Skandika range. It provides you
with a lot of room and high level of comfort in the well-known superior quality of
Skandika.
Before you go on holiday with the new tent, please built it once.
Assembly instructions
Please follow these instructions point by point in the given order.
• Spread out the inner tent on clean and even surface. Ensure that the zippers
are closed. Fit the poles sections together. Spread the poles A diagonally over
the inner tent and insert the pole ends into the provided pins / eyelets.
• Raise the inner tent with provided hooks. Secured the poles at the top of the in-
ner tent by using the ties. Position the inner tent at desired location and attach
theoorwithprovidedpegsontotheground.
• Thread theshorterpole Bthrough the tunnel ony.Spread the y overthe
inner tent. Make sure that the entrance of inner tent match to outer tent. Insert
theremainingfrontbowbyxingintotheremainingpins/eyelets.Securethe
ysheetwithprovidedtiesontothepoles.
• Fixtheysheetatthefourcornerpointswithprovidedpegs.Fixtheoorfor
frontextension and peg down the tentat the remainingpegging points with
provided pegs (closed entrance). Mount the guy ropes and secure the tent with
providedpegs.Donotallowtoomuchtensiontotheysheet.
Attention
Skandikatentsareveryeasytopitch.Ifonestepoftheassemblyseemsdifcult,
don‘t use force, but locate the error.
Care
• When packing the tent make sure that it is completely dry, otherwise there is a
danger of mildew and rotting.
• Always pack poles and tent pegs separately from inner and outer tent.
• Prior to folding, clean the basement of the inner tent.
• Use a soft sponge and clear water only to clean the outer tent canvas. Don‘t
use any cleaning agent, for they may be harmful to the impregnation.
• Never pull tent pegs out by means of rings or tensioning ropes.
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi une tente SKANDIKA. Ces tentes
offrent beaucoup d’espace et de confort et ceci en qualité supérieure marque
Skandika.
Pour ne pas courir de risques nous vous conseillons de faire un essai de
montage de la tente avant de partir en vacances.
Montage
Veuillez procéder point par point, l’ordre des différentes étapes est important.
• Etalez la toile extérieure sur le sol, ôtez au préalable toutes les pierrres et
autres objets pointus. S‘assurer que toutes les fermetures à glissière soient
fermées.Assemblerlesarceaux.(IIestessentielquelesélémentssoientbien
emboîtésdanslesjointstalliques.)Fixerlesextrémitésdes2arceauxlongs
A diagonalement sur les goupilles/ dans oeillets au coin de la tente.
• Accrocherla tenteaux arceaux correspondants et attacherle lacetsitué en
hautdelatenteaucroisementdesarceaux.lnstallerlatenteintérieuredansla
positionsouhaitéeetlaxerausolàl‘aidedespiquets.
• Glisser l‘arceau restant B dans le fourreau de l‘avancée du double toit. Etaler le
double toit sur la tente intérieure de façon à ce que les portes correspondent.
Fixerl‘arceaude l‘avancée dansles oeilletsrestants.Attacherle doubletoit
auxarceauxennouantlescordonscoususaudoubletoit.Etalerletapisdesol
del‘avancéeetlexeràl‘aidedesfermeturesvelcro.
• Fermeztouteslesfermeturesàglissièreetxerledoubletoitausolàl‘aide
despiquetsencommençantparles4coins.Attacherleshaubansauxpoints
d‘haubanageetlestendreàl‘aidedespiquets.Evitertoutefoisd‘exercertrop
de tension sur latente.
Attention
LestentesSkandikasonttrèsfacilesàmonter.Encasdedifculténeforcezpas
maischerchezlaraisonpossibleetlasolutionàladifcultéavantdecontinuer.
Entretien
• Lorsdudémontageetpliage,prendreletempsdesécherchaqueélémentan
d’éviter toute moisissure et décomposition.
• Toujours ranger les pointes et sardines séparément des toiles intérieures et
extérieures.
• Nettoyer le fond de la tente intérieure avant de la plier.
• Nettoyer d’éventuelles salissures sur la tente à l’aide d’un linge doux et de
l’eau claire. Ne pas utiliser de détergent car ceci pourrait détériorer l’enduction
protectrice.
• Nepastirersurlescordesd’ancragepourextrairelessardinesetpointesdu
sol.
DRAMMEn 5
ARt.-nR. 1852
AufbAuAnlEitung · SEt up inStRuction - inStRuctionS DE MontAgE

Specyfikacje produktu

Marka: Skandika
Kategoria: namiot
Model: Drammen 5

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Skandika Drammen 5, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje namiot Skandika

Instrukcje namiot

Najnowsze instrukcje dla namiot

SereneLife

SereneLife SLTET30 Instrukcja

9 Października 2024
Calima

Calima 46074 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTLB106 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTSR107 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMR108 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMLR109 Instrukcja

9 Października 2024
Brunner

Brunner Beyond Instrukcja

8 Października 2024