Instrukcja obsługi Skandika Larvik 3

Skandika namiot Larvik 3

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Skandika Larvik 3 (2 stron) w kategorii namiot. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
LARVIK 3
ART.-NR. 16066
AUFBAUANLEITUNG · SET UP INSTRUCTION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Skandika-Zelt entschieden haben.
Es bietet Ihnen viel Platz und Komfort in bekannt hoher Skandika-Qualität.
Bauen Sie das Zelt sicherheitshalber vor dem Urlaub einmal zu Hause auf.
Aufbauanleitung
Bitte gehen Sie Punkt für Punkt vor, die Reihenfolge ist wichtig.
Breiten Sie das Innenzelt auf dem Boden aus. Steine, Äste und andere spitze
Gegenstände sollten vorher entfernt werden. Die Reißverschlüsse müssen ge-
schlossen sein. Stecken Sie die Gestänge zusammen. Stecken Sie die beiden
Gestänge A diagonal mit den Enden an beiden Seiten in die dafür vorgese-
henen Ösen.
Hängen Sie das Innenzelt mittels Haken am Gestänge auf und befestigen Sie
es mit den Bändchen am Gestänge-Kreuzpunkt. Bringen Sie das Innenzelt in
die gewünschte Position und xieren Sie es mit Erdnägeln.
Führen Sie das kürzere Gestänge B durch den Tunnel am Außenzelt. Stülpen
Sie das Außenzelt über das Innenzelt. Achten Sie darauf, dass die Eingänge
von Innen- und Außenzelt übereinstimmen. Befestigen Sie den Frontbogen an
den verbleibenden Ösen. Befestigen Sie das Außenzelt an den Diagonalbögen
mit den innen angebrachten Bändchen.
-Fixieren Sie das Außenzelt an den vier Eckpunkten und an den restlichen Ab
spannpunkten mittels Erdnägel. Die Reißverschlüsse müssen geschlossen
sein. Befestigen Sie die Abspannleinen und den Vorbauboden. Spannen Sie
das Zelt ab. Achten Sie darauf, dass nicht zuviel Spannung auf dem Zelt ist.
Achtung
Skandika-Zelte zeichnen sich durch einen leichten Aufbau aus. Empnden Sie
einen Aufbauschritt als schwergängig, wenden Sie keine Gewalt an, sondern ma-
chen Sie den Fehler ausndig.
Pege
Das Zelt muss beim Aufbau und Zusammenfalten völlig trocken sein. Anson-
sten besteht Verschimmelungs- und Verrottungsgefahr.
Heringe und Nägel sollten immer getrennt von Außen- und Innenzelt verpackt
werden.
Die Bodenwanne des Innenzeltes sollte vor dem Zusammenfalten gereinigt
werden.
Schmutz an der Zeltwand entfernen Sie bitte ausschließlich mit einem weichen
Schwamm und klarem Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmitte, da die-
se der Imprägnierung schaden können.
Ziehen Sie Heringe und Nägel nicht an den Ringen bzw. Abspannleinen aus
dem Boden.
WWW.SKANDIKA.COM
1
2
3
WWW.SKANDIKA.COM
Thank you for choosing your new tent from the Skandika range. It provides you
with a lot of room and high level of comfort in the well-known superior quality of
Skandika.
Before you go on holiday with the new tent, please built it once.
Assembly instructions
Please follow these instructions point by point in the given order.
Spread out the inner tent on clean and even surface. Ensure that the zippers
are closed. Fit the poles sections together. Spread the poles A diagonally over
the inner tent and insert the pole ends into the provided pins / eyelets.
Raise the inner tent with provided hooks. Secured the poles at the top of the in-
ner tent by using the ties. Position the inner tent at desired location and attach
the oor with provided pegs onto the ground.
Thread the shorter pole B through the tunnel on y. Spread the y over the
inner tent. Make sure that the entrance of inner tent match to outer tent. Insert
the remaining front bow by xing into the remaining pins / eyelets. Secure the
y sheet with provided ties onto the poles.
Fix the y sheet at the four corner points with provided pegs. Fix the oor for
front extension and peg down the tent at the remaining pegging points with
provided pegs (closed entrance). Mount the guy ropes and secure the tent with
provided pegs. Do not allow too much tension to the y sheet.
Attention
Skandika tents are very easy to pitch. If one step of the assembly seems difcult,
don‘t use force, but locate the error.
Care
When packing the tent make sure that it is completely dry, otherwise there is a
danger of mildew and rotting.
Always pack poles and tent pegs separately from inner and outer tent.
Prior to folding, clean the basement of the inner tent.
Use a soft sponge and clear water only to clean the outer tent canvas. Don‘t
use any cleaning agent, for they may be harmful to the impregnation.
Never pull tent pegs out by means of rings or tensioning ropes.
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi une tente SKANDIKA. Ces tentes
offrent beaucoup d’espace et de confort et ceci en qualité supérieure marque
Skandika.
Pour ne pas courir de risques nous vous conseillons de faire un essai de
montage de la tente avant de partir en vacances.
Montage
Veuillez procéder point par point, l’ordre des différentes étapes est important.
Etalez la toile extérieure sur le sol, ôtez au préalable toutes les pierrres et
autres objets pointus. S‘assurer que toutes les fermetures à glissière soient
fermées. Assembler les arceaux. (II est essentiel que les éléments soient bien
emboîtés dans les joints métalliques.) Fixer les extrémités des 2 arceaux longs
A diagonalement sur les goupilles/ dans oeillets au coin de la tente.
Accrocher la tente aux arceaux correspondants et attacher le lacet situé en
haut de la tente au croisement des arceaux. lnstaller la tente intérieure dans la
position souhaitée et la xer au sol à l‘aide des piquets.
Glisser l‘arceau restant B dans le fourreau de l‘avancée du double toit. Etaler le
double toit sur la tente intérieure de façon à ce que les portes correspondent.
Fixer l‘arceau de l‘avancée dans les oeillets restants. Attacher le double toit
aux arceaux en nouant les cordons cousus au double toit. Etaler le tapis de sol
de l‘avancée et le xer à l‘aide des fermetures velcro.
Fermez toutes les fermetures à glissière et xer le double toit au sol à l‘aide
des piquets en commençant par les 4 coins. Attacher les haubans aux points
d‘haubanage et les tendre à l‘aide des piquets. Eviter toutefois d‘exercer trop
de tension sur latente.
Attention
Les tentes Skandika sont très faciles à monter. En cas de difculté ne forcez pas
mais cherchez la raison possible et la solution à la difculté avant de continuer.
Entretien
Lors du démontage et pliage, prendre le temps de sécher chaque élément an
d’éviter toute moisissure et décomposition.
Toujours ranger les pointes et sardines séparément des toiles intérieures et
extérieures.
Nettoyer le fond de la tente intérieure avant de la plier.
Nettoyer d’éventuelles salissures sur la tente à l’aide d’un linge doux et de
l’eau claire. Ne pas utiliser de détergent car ceci pourrait détériorer l’enduction
protectrice.
Ne pas tirer sur les cordes d’ancrage pour extraire les sardines et pointes du
sol.
LARVIK 3
ART.-NR. 16066
AUFBAUANLEITUNG · SET UP INSTRUCTION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE


Specyfikacje produktu

Marka: Skandika
Kategoria: namiot
Model: Larvik 3

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Skandika Larvik 3, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje namiot Skandika

Instrukcje namiot

Najnowsze instrukcje dla namiot

SereneLife

SereneLife SLTET30 Instrukcja

9 Października 2024
Calima

Calima 46074 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTLB106 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTSR107 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMR108 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMLR109 Instrukcja

9 Października 2024
Brunner

Brunner Beyond Instrukcja

8 Października 2024