Instrukcja obsługi Sassoon VSCL8454E1


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sassoon VSCL8454E1 (2 stron) w kategorii maszynka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING: Keep this appliance away from water. Do not use the
appliance near or over water contained in baths, sinks or similar water
filled vessels. The appliance or plug must not be handled with wet
hands, immersed in water, held under running water or allowed to
become wet in any way. Keep this appliance out of the reach of
children and the infirm.Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance by a person responsible for their
safety.
Always unplug the appliance when not in use.
Only use this appliance for its intended purpose as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
To avoid damage to the skin, extra care should be taken when using the
appliance without the comb guide. If the comb or blade become
damaged or broken, cease use immediately and replace, further use
could result in cut or scratched skin.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with
the Electromagnetic Directive 2004/108/EC and the Low Voltage
Directive 2006/95/EC.
Operating the clipper
Remove the plastic blade guard or safety cap covering the teeth of the
blades. Fit selected comb if required. Push the ON/OFF switch to the ON
(I) position to turn the clipper on. When finished clipping, always turn the
clipper off.
Comb attachments
When changing comb attachments, ensure that the front edge of the
blade is aligned with the track of the comb. Press palm of hand against
the blade guard and push the comb onto the blade. If there is any
resistance, place a drop of oil on inner side of comb. Care should be
taken when pressing palmof hand against comb. This product includes
four attachment combs which offer the following cutting lengths:
1. 3mm (1/8’’)
2. 6mm (1/4’’)
3. 9mm (3/8’’)
4. 12mm (1/2’’)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus
Cihazın görünümü ekildekinden farklı olabilir.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
Ceramic blade technology
This unit is equipped with a ceramic blade which maintains performance
for a sharper finish. Ceramic blades are harder than stainless steel
blades which means that the blades do not need extra sharpening.
Ceramic blades are oil-free and do not require additional lubrication.
Blade Adjustment – Adjustable clippers
The adjustable clipper has a blade that enables you to cut hair at various
lengths without attachments. To adjust, use the thumb adjustment lever to
move lower blade UP (illustration [1]) for FINE cutting and DOWN
(illustration [2]) for COARSE cutting. Fine setting cuts hair very short for
neck etc. Coarse setting leaves hair longer for sideburns, etc. Clipper
may be adjusted while running. Attachments may also be used with the
adjustable clipper by following the comb attachment section.
Cleaning the Unit
Clean the hair clippings from the blades using the cleaning brush
supplied. Wipe the unit with a clean, dry cloth.
Maintenance
Oil the stainless steel blade after each use to maintain cutting
performance.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap
the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. If the power cord of this appliance becomes
damaged, it must be replaced by returning to the retailer from which the
appliance was purchased, or a similarly qualified person, in order to avoid
a hazard. Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
Hair Trimming Tips
1. To start the hair trim, comb the hair so it falls in its natural direction, the
way the person has been wearing it.
2. Attach the largest comb onto your clipper, and begin the haircut by
trimming the sides of the head. Don’t necessarily follow the contour of
the head.
3. Hold the clipper firmly against the scalp, and clip in a straight upward
direction. You will find that the hair is naturally ‘gravity’ fed into hair
length comb.
4. Continue trimming around to the back of the head, and then to
theother side.
5. Now, comb out any loose hair. This will reveal any possible uneven
spots that might need further trimming.
6. It’s now time to trim the top. First, make certain the hair is in its proper
place. Comb the hair forward over the eyes. Then, standing behind
the person being trimmed, lift a small section at a time of the front
hair, and grasp between two fingers. The amount of hair you wish to
clip should extend beyond your fingers. You can trim and blend the
top hair using either clippers, barber shears, or thinning shears.
7. Continue this procedure, working from the front to the back of the
head. As you work to the back, you can gradually cut hair shorter (if
so desired) by reducing the space between fingers and head.
8. A comb and barber shears or thinning shears may be used to cut the
longer hair on sides, front and top of head. The shears should always be
held against the comb. Work shears by moving only the thumb. Work
well toward points of shears, using quick, short strokes. The same
procedure for trimming hair should be followed when using the clippers,
being careful to cut only a little at a time, combing frequently to reveal
any uneven spots.
9. To give a smooth, well-groomed line at edge of hair, trim hairline by
holding clippers over ears with lower edge against hairline. Be sure
upper edge is tipped far enough away from head to avoid cutting the
ears. Slowly and carefully follow outline of hair over and behind ears
and down side of neck.
10. For longer hair styles where the hair is worn over the ears, use the barber
shears to trim off as much as desired.
11. Trim sideburns by running straight comb slowly upward through hair,
cutting off as much as desired. Make sure you trim hair evenly on
both sides.
12. Last, comb hair again, trim the front hairline, and give the entire job a
final inspection for any uneven spots.
Features:
A High Performance stainless steel blade
B Adjustable blade lever
C On / Off switch
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of
life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin
symbol on either the rating label, gift box or instructions must be recycled
separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your
local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are
ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local
government authority for further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Vidal Sassoon appliance is guaranteed against defects under
normal use for two years from the date of purchase. If your product does
not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture,
it will be replaced. Simply take the appliance back to the retailer from
where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of
charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow these instructions.
This does not affect your consumer statutory rights.
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield, South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon and related logos are trademarks of
The Procter & Gamble Company used under licence by Helen of Troy Limited.
For product information, visit us at www.hot-uk.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES
SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de l’eau. N’utilisez
pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des baignoires,
des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir de
l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais
sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre humide.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou de personnes
handicapées. Veillez à ce qu’aucun enfant en bas âge ne joue avec
cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d'expérience et des connaissances, sauf sous
supervision ou après avoir reçu des instructions quant à son usage d'une
personne responsable de leur sécurité.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, veillez à toujours débrancher votre
appareil.
Utilisez cet appareil uniquement pour les utilisations pour lesquelles il est
prévu, en vous conformant aux instructions décrites dans ce manuel.
N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Pour éviter les lésions à la peau, redoublez de prudence lorsque vous
utilisez la tondeuse sans peigne/gabarit de tonte. Si le peigne ou la lame
viennent à s'endommager, cessez en immédiatement l'utilisation et
Ì·ÓȤڷ, ÓÂÚÔ¯‡ÙË ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ ‰Ô¯Â›Ô. ªËÓ È¿ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂ̤ӷ ¯¤ÚÈ·, ÌËÓ ÙË ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi, ÌËÓ ÙËÓ Îڷٿ٠οو ·fi
ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Ô‡Ù ӷ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ‚Ú·¯Â›.
¢È·ÙËÚ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ¿ÙÔÌ· Ì ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·
˘Á›·˜. Δ· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ›
fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (‹ ·fi
·È‰È¿) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ‹ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜
ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛ˘, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÙËÓ ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ηıÔ‰‹ÁËÛË ·ÙfiÌÔ˘ ˘‡ı˘ÓÔ˘ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È,
fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜.
°È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜,
ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¯ˆÚ›˜
ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ¯Ù¤Ó·˜. ∂¿Ó Ë ¯Ù¤Ó· ‹ Ë ÏÂ›‰· ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Û¿ÛÂÈ,
‰È·Îfi„Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌÔÚ›
Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· Îfi„ÂÙ ‹ Ó· ÁÚ·ÙÛÔ˘Ó›ÛÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË CE Î·È Î·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È ÛÂ
Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜
2004/108/E√∫ Î·È ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ÷ÌËÏ‹˜ Δ¿Û˘ 2006/95/E√∫.
¶Ò˜ Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ‹ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ηχÙÂÈ Ù· ‰fiÓÙÈ· ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
¯ÙÂÓ¿ÎÈ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ Â¿Ó ··ÈÙ›ٷÈ. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ON/OFF ÛÙË ı¤ÛË ON (I) ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋
Ì˯·Ó‹. ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ·, ÌËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ (OFF) ÙËÓ ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹.
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ¯ÙÂÓ¿ÎÈ·
ŸÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ¯ÙÂÓ¿ÎÈ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ·ÎÌ‹ Ù˘ ÏÂ›‰·˜
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Ì ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ Ù˘ ¯Ù¤Ó·˜. ¶È¤ÛÙ Ì ÙËÓ
·Ï¿ÌË Û·˜ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Î·È ˆı‹ÛÙ ÙÔ ¯ÙÂÓ¿ÎÈ ¿Óˆ
ÛÙË ÏÂ›‰·. ∂¿Ó Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂÙ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË, Ú›ÍÙ ÌÈ· ÛÙ·ÁfiÓ· ÏÈ·ÓÙÈÎfi
̤۷ ÛÙÔ ¯ÙÂÓ¿ÎÈ. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ¯ÙÂÓ¿ÎÈ Ì ÙËÓ ·Ï¿ÌË
Û·˜. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ Ù¤ÛÛÂÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·-¯Ù¤Ó˜ Ô˘
ÚÔÛʤÚÔ˘Ó Ù· ÂÍ‹˜ Ì‹ÎË ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜:
1. 3 ¯ÏÛÙ. (1/8 in.)
2. 6 ¯ÏÛÙ. (1/4 in.)
3. 9 ¯ÏÛÙ. (1/4 in.)
4. 12 ¯ÏÛÙ. (1/2 in.)
Δ¯ÓÔÏÔÁ›· ÎÂÚ·ÌÈ΋˜ ÏÂ›‰·˜
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÎÂÚ·ÌÈ΋ ÏÂ›‰· ÁÈ· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË Î·È
·ÎÚ›‚ÂÈ·. √È ÎÂÚ·ÌÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ Â›Ó·È ÈÔ ÛÎÏËÚ¤˜ ·fi ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ·fi
·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ¯¿Ï˘‚·, Ú¿ÁÌ· Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ ÏÂ›‰Â˜ ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÚfiÛıÂÙÔ ·ÎfiÓÈÛÌ·. √È ÎÂÚ·ÌÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
Ï¿‰È Î·È ‰ÂÓ ··ÈÙÔ‡Ó ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
ƒƒııÌÌÈÈÛÛËË ÏÏ··˜˜ ƒƒ˘˘ııÌÌÈÈ˙˙ÌÌÂÂÓÓËË ÎÎÔÔ˘˘ÚÚ¢˘ÙÙÈÈÎÎ ÌÌË˯¯··ÓÓ
∏ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓË ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ Ì›· ÏÂ›‰·, Ë ÔÔ›· Û·˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÂÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û ‰È¿ÊÔÚ· Ì‹ÎË ¯ˆÚ›˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. °È·
Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Ú‡ıÌÈÛ˘ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ· ÁÈ· Ó·
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ¶ƒ√™ Δ∞ ¶∞¡ø ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ›‰· (illustration [1]) ÁÈ·
§∂¶Δ√ Îfi„ÈÌÔ Î·È ¶ƒ√™ Δ∞ ∫∞Δø (illustration [2]) ÁÈ· ¶∞ÃÀ Îfi„ÈÌÔ. ∏
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÏÂÙfi Îfi„ÈÌÔ Îfi‚ÂÈ Ôχ ÎÔÓÙ¿ Ù· Ì·ÏÏÈ¿, .¯. ÛÙÔ Û‚¤ÚÎÔ
Î.Ï. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ·¯‡ Îfi„ÈÌÔ ·Ê‹ÓÂÈ Ù· Ì·ÏÏÈ¿ Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ·, .¯. ÛÙȘ
Ê·‚ÔÚ›Ù˜ Î.Ï. ∏ ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÂÓÒ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ªÂ ÙË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓË ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Â›Û˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¯Ù¤Ó·˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ÙÚ›¯Â˜ ·fi ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ Ì ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ô˘
·Ú¤¯ÂÙ·È. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
§È·›ÓÂÙ ÙË ÏÂ›‰· ·fi ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÁÈ·
Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Ë ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.
º‡Ï·ÍË
μÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ªËÓ ÙÚ·‚¿ÙÂ Î·È ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. º˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ÓÙ· ÙË
Û˘Û΢‹ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› Ì' ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· Êı·Ú› ÚfiˆÚ· Î·È ı·
ÎÔ›. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË
Û˘Û΢‹ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı›
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ·
ÊıÔÚ¤˜ Î·È ˙ËÌȤ˜, ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹
Î·È ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Ì·›ÓÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ· ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ
1. ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ·, ¯ÙÂÓ›ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ ÛÙË Ê˘ÛÈ΋ ÙÔ˘˜
ÊÔÚ¿, ¤ÙÛÈ fiˆ˜ Ù· ¯ÙÂÓ›˙ÂÈ ÙÔ ¿ÙÔÌÔ Ô˘ ÎÔ˘Ú‡ÂÙÂ.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ¯Ù¤Ó· ÛÙËÓ ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ηÈ
ÍÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ, ÎÔ˘Ú‡ÔÓÙ·˜ ÙȘ Ï¿ÁȘ
Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡. ¢ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙÔ
ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
3. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË Ì˯·Ó‹ ÎÔ˘Ú¤Ì·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÚȯˆÙfi Ù˘
ÎÂÊ·Ï‹˜ Î·È ÎÔ˘Ú¤„Ù Ì ¢ı›· ηÙ‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ. £·
‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ Ù· Ì·ÏÏÈ¿ ÂÚÓÔ‡Ó Ê˘ÛÈο ̤۷ ·fi ÙË ¯Ù¤Ó·.
4. ™˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡, ηÈ
ÂÚ¿ÛÙ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿.
5. ªÂÙ¿, ¯ÙÂÓ›ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿. ŒÙÛÈ, ı· Ê·ÓÔ‡Ó Ù˘¯fiÓ ·Ù¤ÏÂȘ ηÈ
ÛËÌ›· Ô˘ ı¤ÏÔ˘Ó ÎÈ ¿ÏÏÔ ÎÔ‡ÚÂÌ·.
6. ŒÂÈÙ·, ÂÚ¿ÛÙ ÛÙËÓ ÎÔÚ˘Ê‹ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡. ¶ÚÒÙ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ù· Ì·ÏÏÈ¿ Â›Ó·È ¯ÙÂÓÈṲ̂ӷ ¤ÙÛÈ fiˆ˜ ı¤ÏÂÙÂ. ÃÙÂÓ›ÛÙ ٷ
Ì·ÏÏÈ¿ ÌÚÔÛÙ¿, ¿Óˆ ·fi Ù· Ì¿ÙÈ·. ™Ù·ı›Ù ›Ûˆ ·fi ÙÔ ¿ÙÔÌÔ
Ô˘ ÎÔ˘Ú‡ÂÙÂ Î·È È¿ÓÂÙ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ùԇʷ ·fi Ù· ÌÚÔÛÙÈÓ¿
Ì·ÏÏÈ¿ οı ÊÔÚ¿ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰‡Ô ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜. ΔÔ ÙÌ‹Ì· ÙˆÓ
Ì·ÏÏÈÒÓ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·fi Ù·
‰¿ÎÙ˘Ï¿ Û·˜. °È· Ù· Ì·ÏÏÈ¿ ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡
ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹, „·Ï›‰È
ÎÔÌ̈ÙÈ΋˜ ‹ „·Ï›‰È ·Ú·ÈÒÌ·ÙÔ˜.
7. ™˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ· ÚÔ¯ˆÚÒÓÙ·˜ ·fi ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ÚÔ˜ ÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡. ∫·ıÒ˜ ÚÔ¯ˆÚ¿Ù ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ,
ÌÔÚ›Ù ÛÙ·‰È·Î¿ Ó· Îfi‚ÂÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ ÈÔ ÎÔÓÙ¿ (Â¿Ó ı¤ÏÂÙÂ),
ÌÂÈÒÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰¿ÎÙ˘Ï· Î·È ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ.
8. °È· Ù· Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ· Ì·ÏÏÈ¿ ÛÙ· Ï¿ÁÈ·, ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¯Ù¤Ó· Î·È „·Ï›‰È
ÎÔÌ̈ÙÈ΋˜ ‹ „·Ï›‰È ·Ú·ÈÒÌ·ÙÔ˜. ¶Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÛÙËÚ›˙ÂÙ ÙÔ
„·Ï›‰È ¿Óˆ ÛÙË ¯Ù¤Ó·. ¢Ô˘Ï‡ÂÙ ÙÔ „·Ï›‰È ÎÔ˘ÓÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔ ÙÔÓ
·ÓÙ›¯ÂÈÚ·. ¢Ô˘Ï‡ÂÙ Ì ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ „·ÏȉÈÔ‡, Ì ÁÚ‹ÁÔÚ˜ ηÈ
ÌÈÎÚ¤˜ „·ÏȉȤ˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ›‰È· Ù¯ÓÈ΋ Î·È Ì ÙËÓ
ÎÔ˘Ú¢ÙÈ΋ Ì˯·Ó‹, Îfi‚ÔÓÙ·˜ Ï›Á· Ì·ÏÏÈ¿ οı ÊÔÚ¿, ηÈ
¯ÙÂÓ›˙ÔÓÙ·˜ Û˘¯Ó¿ Ù· Ì·ÏÏÈ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔÎ·Ï˘ÊıÔ‡Ó Ù˘¯fiÓ ·Ù¤ÏÂȘ.
9. °È· Ó· ÎÔ˘Ú¤„ÂÙ ηϿ ÙÔ ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË
Ì˯·Ó‹ ¿Óˆ ·' Ù' ·˘ÙÈ¿, ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ¿ÎÚÔ ¿Óˆ ÛÙË
ÁÚ·ÌÌ‹ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Â¿Óˆ ¿ÎÚÔ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
·ÚÎÂÙ¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÁÈ· Ó· ÌËÓ Îfi„ÂÙ ٷ ·˘ÙÈ¿. ∞ÚÁ¿ ηÈ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙÔ ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ ¿Óˆ ηÈ
›Ûˆ ·’ Ù' ·˘ÙÈ¿ Î·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ï·ÈÌÔ‡.
10. °È· Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ· ÎÔ˘Ú¤Ì·Ù·, Ì ̷ÏÏÈ¿ Ô˘ ¤ÊÙÔ˘Ó ¿Óˆ ·’ Ù'
·˘ÙÈ¿, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ „·Ï›‰È ÎÔÌ̈ÙÈ΋˜ ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÙ ٷ
Ì·ÏÏÈ¿ fiÛÔ ı¤ÏÂÙÂ.
11. ∫fi„Ù ÙȘ Ê·‚ÔÚ›Ù˜ ÂÚÓÒÓÙ·˜ ·ÚÁ¿ ÙÔ ¯ÙÂÓ¿ÎÈ Ì¤Û· ·fi Ù·
Ì·ÏÏÈ¿, ¢ı›· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, Îfi‚ÔÓÙ·˜ fiÛÔ ı¤ÏÂÙÂ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ
Îfi„ÂÙ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ê·‚ÔÚ›Ù˜.
12. Δ¤ÏÔ˜, Í·Ó·¯ÙÂÓ›ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿, „·Ïȉ›ÛÙ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÁÚ·ÌÌ‹
ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ, Î·È ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ·Ù¤ÏÂȘ.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο:
A ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
B À„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘ ÏÂ›‰· ·fi ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ
C ªÔ¯Ïfi˜ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ ÏÂ›‰·˜
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ √‰ËÁ›·˜
2002/96/∂∫ Ù˘ ∂.∂. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Û˘Û΢ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ
¤Ú·˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜. Δ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ ÙÔ˘ ‘‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ’ ›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ
ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ›Ù ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‰ÒÚÔ˘, ›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi Ù· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜.
ª∏¡ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ٷ ÎÔÈÓ¿ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
ΔÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ
οÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ ·ÏÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Â¿Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙÂ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹, Âȉ¿Ïψ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ
Ô‡ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.
∂ÁÁ‡ËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Vidal Sassoon ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ‰ÈÂÙ‹ ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ
·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ¤Ó·ÓÙÈ ÂÏ·Ùو̿وÓ. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÈηÓÔÔÈËÙÈο ÏfiÁˆ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ‹ ÛÙËÓ
ηٷÛ΢‹, ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∂Û›˜ ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜ ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, Ô‡Ùˆ˜
ÒÛÙ ӷ ÚԂԇ̠۠‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ
ηχÙÂÈ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÚԤ΢„·Ó ÏfiÁˆ η΋˜ ¯Ú‹Û˘, ηٿ¯ÚËÛ˘ ‹ ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù·
‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙˆÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙÒÓ.
ΔÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô Vidal Sassoon Î·È Ù· Û¯ÂÙÈο ÏÔÁfiÙ˘· Â›Ó·È Û‹Ì·Ù·
ηٷÙÂı¤ÓÙ· Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
The Procter & Gamble Company Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ‚¿ÛÂÈ ·‰Â›·˜ ·fi ÙËÓ
ÂÙ·ÈÚ›· Helen of Troy.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙË ÛÂÏ›‰·
www.hot-uk.com
PPLL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie
instrukcje,
OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od wody. Nie u˝ywaç
urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w wannach, zlewach lub innych
naczyniach zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi
r´kami, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝
dopuszczaç do jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urzàdzenie
nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci oraz osób
niepe∏nosprawnych psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´
urzàdzeniem.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym równie˝
dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub
umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po
poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na temat korzystania z
urzàdzenia.
JeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane, nale˝y zawsze od∏àczaç je od gniazda
zasilajàcego.
Urzàdzenie nale˝y stosowaç wy∏àcznie zgodnie z jego przeznaczeniem
opisanym w niniejszej instrukcji. Nie wolno stosowaç nasadek, które nie
zosta∏y zalecone przez producenta.
Aby uniknàç uszkodzenia skóry, nale˝y zachowaç dodatkowà ostro˝noÊç
u˝ywajàc maszynki bez nak∏adki grzebieniowej/strzy˝àcej. W razie
uszkodzenia lub z∏amania nak∏adki lub ostrza nale˝y bezzw∏ocznie
przerwaç prac´ z urzàdzeniem i wymieniç uszkodzony element – dalsza
praca z urzàdzeniem mog∏aby spowodowaç zranienie lub zadrapanie
naskórka.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym zgodnoÊç z
dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej
(2004/108/WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim
napi´ciem (2006/95/WE).
Praca z urzàdzeniem
Na∏o˝yç wybranà nak∏adk´ grzebieniowà. Aby w∏àczyç maszynk´, nale˝y
prze∏àczyç wy∏àcznik do pozycji „w∏àczony” (I). Po zakoƒczeniu
strzy˝enia nale˝y zawsze wy∏àczyç urzàdzenie ustawiajàc wy∏àcznik w
pozycji wy∏àczony (0).
Nak∏adki grzebieniowe
Podczas wymiany nak∏adek grzebieniowych nale˝y sprawdziç, czy ostrze
skierowane jest do góry. (zob. rys. A) Nale˝y dopasowaç dwie wypustki
znajdujàce si´ po obu stronach nak∏adki grzebieniowej do ich
odpowiedników na urzàdzeniu. Nale˝y docisnàç d∏oƒ do grzebienia i
delikatnie wsunàç grzebieƒ na ostrze a˝ znajdzie si´ na swoim miejscu.
W razie wystàpienia oporu nie nale˝y tego robiç na si∏´, ale umieÊciç
kropl´ oleju po wewn´trznej stronie grzebienia. Nale˝y zachowaç
ostro˝noÊç przy naciskaniu d∏onià na grzebieƒ. Produkt ten zawiera
cztery przystawki grzebieniowe zapewniajàce nast´pujàce d∏ugoÊci
strzy˝enia:
1. 3 mm (1/8’’)
2. 6 mm (1/4’’)
3. 9 mm (3/8’’)
4. 12 mm (1/2’’)
Technologia ostrza ceramicznego
Maszynka zosta∏a wyposa˝ona w ostrze ceramiczne, które umo˝liwia
uzyskanie bardziej precyzyjnego ci´cia. Ostrza ceramiczne sà twardsze
ni˝ stal nierdzewna, dzi´ki czemu nie wymagajà dodatkowego ostrzenia.
Ostrza ceramiczne nie wymagajà smarowania olejem ani nat∏uszczania.
Regulacja ostrza — precyzyjne przycinanie
Maszynka do strzy˝enia w∏osów z regulowanym ostrzem pozwalajàcym
na strzy˝enie w∏osów do ró˝nej d∏ugoÊci bez potrzeby korzystania z
przystawek. W celu regulacji nale˝y u˝yç regulowanej kciukiem dêwigni i
ustawiç dolne ostrze w pozycji UP (illustration [1]) do KRÓTKIEGO
strzy˝enia i w pozycji DOWN (illustration [2]) do D¸UGIEGO strzy˝enia.
Ustawienie krótkiego strzy˝enia umo˝liwia np. przycinanie w∏osów
bardzo blisko szyi. Natomiast ustawienie d∏ugiego strzy˝enia umo˝liwia
np. pozostawienie d∏u˝szych w∏osów na bakach. Maszynk´ mo˝na
regulowaç podczas pracy urzàdzenia. Wraz z maszynkà z regulacjà
mo˝na stosowaç równie˝ przystawki (patrz cz´Êç dotyczàca przystawek
grzebieniowych).
Czyszczenie urzàdzenia
Usunàç w∏osy z ostrzy przy pomocy do∏àczonej do zestawu szczoteczki.
Przetrzeç obudow´ czystà suchà Êciereczkà.
Konserwacja
Po ka˝dorazowym u˝yciu nale˝y naoliwiç ostrze w celu utrzymania
skutecznoÊci strzy˝enia.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z
niego nie korzysta
Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç
kabla. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia,
poniewa˝ mo˝e to spowodowaç jego przedwczesne zu˝ycie i
przerwanie. W razie uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie,
zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w celu
unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y
regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ (zw∏aszcza w
miejscu wejÊcia przewodu do urzàdzenia).
Porady dotyczàce strzy˝enia
1. Przed rozpocz´ciem strzy˝enia nale˝y uczesaç w∏osy tak, aby u∏o˝y∏y
si´ w naturalnym kierunku i w sposób, w jaki obcinana osoba je
czesze.
2. Do∏àczyç najwi´kszà przystawk´ grzebieniowà do maszynki i
rozpoczàç strzy˝enie od przycinania w∏osów na bokach g∏owy.
Strzy˝enie zgodnie z kszta∏tem g∏owy nie jest konieczne.
3. Maszynk´ nale˝y opieraç mocno o skór´ g∏owy i przesuwaç jà
pionowo w gór´. Pozwoli to w∏osom na naturalnie wsuwaç si´ w
grzebieƒ.
4. Nale˝y kontynuowaç strzy˝enie przez ca∏y ty∏ g∏owy, a nast´pnie z
drugiej strony.
5. Teraz nale˝y przyczesaç wszelkie luêne w∏osy. Dzi´ki temu widoczne
b´d´ ewentualne nierówne miejsca, które mogà wymagaç
wyrównania.
6. Nast´pnie mo˝na przejÊç do strzy˝enia góry g∏owy. Na poczàtku
nale˝y sprawdziç, czy w∏osy znajdujà si´ w odpowiednim miejscu.
Potem sczesujemy w∏osy do przodu na oczy. Stojàc z ty∏u za
obcinanà osobà, nale˝y po kolei unosiç ma∏e pasma przednich
w∏osów i chwytaç je mi´dzy dwoma palcami. Cz´Êç w∏osów, którà
chce si´ obciàç, powinna znajdowaç si´ poza palcami. Przednie
w∏osy mo˝na przycinaç lub równaç za pomocà maszynki do
strzy˝enia, no˝yczek fryzjerskich lub no˝yczek do cieniowania.
7. Powy˝szà procedur´ nale˝y powtarzaç, przesuwajàc si´ z przodu
g∏owy do ty∏u. Im bli˝ej ty∏u g∏owy, tym krócej mo˝na stopniowo
przycinaç w∏osy (w zale˝noÊci od ˝àdanej fryzury) przez zmniejszenie
odleg∏oÊci pomi´dzy palcami a g∏owà.
8. Do przycinania d∏u˝szych w∏osów z boku g∏owy, z przodu lub na jej
czubku mo˝na u˝yç grzebienia i no˝yczek fryzjerskich lub no˝yczek
do cieniowania. No˝yczki zawsze nale˝y opieraç o grzebieƒ. Przy
pracy z no˝yczkami nale˝y poruszaç jedynie kciukiem. Nale˝y
przesuwaç si´ w stron´ czubka no˝yczek przy pomocy szybkich
krótkich ruchów. Takà samà procedur´ przycinania nale˝y powtarzaç
przy u˝yciu maszynki do strzy˝enia, pilnujàc, aby za jednym razem
ucinaç w∏osy niewiele, cz´sto je przeczesujàc w celu wykrycia
nierównych miejsc.
9. Aby uzyskaç g∏adkà i starannà lini´ na kraw´dzi w∏osów, nale˝y
przycinaç w∏osy przyciskajàc maszynk´ ni˝szà kraw´dzià do linii
w∏osów nad uszami. Nale˝y si´ upewniç, czy górna kraw´dê jest
dostatecznie odsuni´ta od g∏owy, aby nie zraniç uszu. Powoli i
dok∏adnie nale˝y przesuwaç maszynk´ zgodnie z konturem w∏osów
nad i za uszami oraz w dó∏ w kierunku szyi.
10. W przypadku fryzur z d∏u˝szymi w∏osami, gdy w∏osy opadajà na
uszy, nale˝y u˝yç no˝yczek fryzjerskich, aby przyciàç w∏osy na
˝àdanà d∏ugoÊç.
11. Baczki przycinamy powoli przesuwajàc grzebieƒ przez w∏osy w gór´,
przycinajàc je na ˝àdanà d∏ugoÊç. Nale˝y sprawdziç, czy baczki
zosta∏y równo przyci´te po obu stronach.
12. Na koniec nale˝y uczesaç w∏osy ponownie, wyrównaç przednià lini´
w∏osów i ostatecznie sprawdziç, czy fryzura nie ma nierównych
miejsc.
Elementy urzàdzenia:
A – W∏àcznik/wy∏àcznik
B Ostrze ze stali nierdzewnej wysokiej jakoÊci
C Regulowana dêwignia ostrza
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w
sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie,
pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego,
ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno
od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e
stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç
nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w
celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt marki Vidal Sassoon
nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a niniejsza gwarancja
obowiàzuje przez okres dwóch lat od daty zakupu. Producent
zobowiàzuje si´ do wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç
prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim
przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie sprzedawcy, u którego zosta∏o
zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym w celu bezp∏atnej
wymiany urzàdzenia. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które
powsta∏y na skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania
powy˝szych instrukcji (Nie ogranicza to ustawowych uprawnieƒ
u˝ytkownika).
Vidal Sassoon a súvisiace logá sú obchodn˘mi znaãkami spoloãnosti
Procter & Gamble Company pouÏívané v licencii spoloãnosti Helen of Troy.
Pre ìal‰ie informácie o produkte nav‰tívte adresu www.hot-uk.com
CCZZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou. NepouÏívejte tento pfiístroj
v blízkosti vody ani nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch vodou
naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou,
ponofiovat do vody, drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat
proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo dosah dûtí a nesvéprávn˘ch
osob. Hlídejte dûti, aby si s tímto v˘robkem nehrály.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi
fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi
zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby
odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato osoba nedá
pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
Pokud pfiístroj nepouÏíváte, vÏdy jej odpojte ze sítû.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ je popsáno v této pfiíruãce.
NepouÏívejte pfiíslu‰enství, které v˘robce nedoporuãuje.
Abyste se vyhnuli po‰kození kÛÏe, je tfieba dávat pozor pfii pouÏívání
zastfiihovaãe bez vodítka hfiebínku. Pokud se hfiebínek nebo ostfií po‰kodí
nebo zláme, okamÏitû pfiestaÀte pouÏívat a vymûÀte, dal‰í pouÏívání
mÛÏe zpÛsobit pofiezání nebo po‰krábání kÛÏe.
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu se
smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/ES a smûrnicí o
nízkém napûtí 2006/95/ES.
Provoz stfiíhaãe
OdstraÀte umûlohmotn˘ chrániã nebo bezpeãnostní kryt, chránící zuby
ostfií. Podle potfieby nasaìte zvolen˘ hfiebínek. K zapnutí stfiíhaãe
zmáãknûte tlaãítko ON/OFF do polohy ON (I). Po skonãení stfiíhání vÏdy
stfiíhaã vypnûte.
Hfiebínky k nasazení
Pfii v˘mûnû nasazovacích hfiebínkÛ se ujistûte, Ïe pfiední strana ostfií je v
jednom smûru se smûrem hfiebínku. Pfiimáãknûte dlaní proti chrániãi ostfií
a natlaãte hfiebínek na ostfií. Pokud ucítíte odpor, kápnûte na vnitfiní
stranu hfiebínku kapku oleje. Dávejte si pozor pfii maãkání dlaní proti
hfiebínku. Tento v˘robek obsahuje ãtyfii pfiídavné hfiebeny, které nabízejí
následující délku stfiihu:
1. 3 mm (1/8 palce)
2. 6 mm (1/4 palce)
3. 9 mm (3/8 palce)
4. 12 mm (1/2 palce).
Technologie keramického ostfií
Tato jednotka je vybavena keramick˘m ostfiím, které zaruãuje vynikající
ostrost. Keramická ostfií jsou tvrd‰í neÏ ostfií z oceli, a nevyÏadují proto
speciální brou‰ení. Keramická ostfií neobsahují olej a nevyÏadují
dodateãné mazání.
Nastavení ãepele – nastavitelné stfiihaãe
Nastaviteln˘ stfiihaã má ãepel, která umoÏÀuje stfiíhat vlasy nebo vousy
na rÛzné délky i bez nástavcÛ. Pfii nastavování posuÀte palcem
nastavovací páãku tak, aby se dolní ãepel posunula NAHORU
(illustration [1]), chcete-li stfiíhat NAJEMNO, nebo DOLÒ (illustration [2]),
chcete-li stfiíhat NAHRUBO. Pfii nastavení najemno se vlasy nebo vousy
stfiíhají velmi krátké, napfiíklad na krku apod. Pfii nastavení nahrubo
zÛstanou vlasy nebo vousy del‰í, napfiíklad na licousech apod. Stfiihaã
lze nastavit i bûhem provozu. S nastaviteln˘m stfiihaãem lze pouÏít i
nástavce podle návodu v ãásti o hfiebenovém nástavci.
âi‰tûní pfiístroje
Oãistûte ostfiíhané vlasy z ostfií za pouÏití pfiiloÏeného ãistícího kartáãku.
Otírejte pfiístroj ãistou, suchou látkou.
ÚdrÏba
Má-li zÛstat zachován vysok˘ stfiihací v˘kon, ãepel z nerezové oceli po
kaÏdém pouÏití naolejujte.
Skladování
VÏdy odpojte z proudu, kdyÏ se nepouÏívá
VÏdy skladujte na suchém místû. Netahejte ani nekruÈte kabel.
Neovinujte kabel kolem pfiístroje, protoÏe to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné
opotfiebování a polámání. Pokud se kabel tohoto pfiístroje po‰kodí, musí
se vymûnit navrácením do maloobchodu, ze kterého byl tento pfiístroj
zakoupen nebo podobnû kvalifikované osobû.
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo
poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do
zásuvky).
Hajnyírási tanácsok
1. A hajnyírás megkezdésekor fésüljük meg a hajat, hogy természetes
módon úgy helyezkedjen el, ahogy az adott személy viseli.
2. Nasaìte na stfiihaã nejvût‰í hfieben a zaãnûte upravovat stfiih nejdfiíve
stfiíháním po stranách hlavy. Není nutné jet pfiímo po obrysu hlavy.
3. DrÏte stfiihaã pevnû proti vlasÛm a stfiíhejte smûrem pfiímo nahoru.
Zjistíte, Ïe vlasy budou díky pfiirozené gravitaci padat pfiímo do
hfiebenu.
4. Folytassuk a hajnyírást hátul, majd a fej másik oldalán.
5. Ezután fésüljük ki a hajdarabokat. Így könnyen észrevehetjük az
egyenetlenségeket, ahol kiigazításra lehet szükség.
6. Itt az ideje a fejtetŒ nyírásának. ElŒször is ellenŒrizzük, hogy a haj a
megfelelŒ helyen van. Fésüljük a hajat a szempár fölé. Majd a
megnyírt személy mögött állva emeljünk fel egy kis tincset elŒl a
hajból, és fogjuk két ujjunk közé. A lenyírni kívánt hajmennyiség
lógjon ki az ujjainkon túl. A fejtetŒn levŒ hajat levághatjuk a
hajnyíróval, borbélyollóval vagy ritkító ollóval.
7. Folytassuk ugyanígy, elŒrŒl hátrafelé haladva. Amint hátrafelé
haladunk, egyre rövidebbre vághatjuk a hajat (igény szerint) a haj és
az ujjak közti távolság csökkentésével.
8. Egy fésı és egy borbélyolló vagy ritkító olló használatával rövidebbra
vághatjuk a hosszú hajat a fej tetején, oldalán vagy elején. Az ollókat
mindig a fésıhöz kell tartani. Csak a hüvelykujjunkat mozgassunk az
olló használatakor. Gyors, rövid modulatokkal haladjunk az olló
hegye felé. Ugyanezt a hajvágási módszert kell követni a hajnyíró
használatakor is, de vigyázni kell arra, hogy egyszerre csak egy kicsit
vágjunk, és gyakran fésüljük át a hajat, hogy minden
egyenetlenséget észrevegyünk.
9. A hajvonalnál sima, egyenletes körvonalat kapunk, ha a hajnyírót a
fül felett, alsó élével a hajvonalon tartva alakítjuk ki a frizura
körvonalát. Gondoskodjunk arról, hogy a felsŒ él elég távol legyen a
fejtŒl, nehogy megsértsük a füleket. Lassan és óvatosan kövessük a
frizura körvonalát a fül mögött és a hátul a nyaknál.
10. Hosszabb frizurákhoz, ahol a haj betakarja a fület, a borbélyollók
használatával vágjuk le a hajat a kívánt hosszúságra.
11. A pajesz rövidre vágásához fésüljük a hajat lassan felfelé, a hajat a
kívánt hosszúságra vágva. EllenŒrizzük, hogy a haj mindkét oldalon
egyenlŒ hosszúságú.
12. Végezetül fésüljük át még egyszer a hajat, igazítsuk ki a hajat elŒl,
ellenŒrizzük utoljára a hajvágást, hogy nem maradt-e valahol
valamilyen egyenetlenség.
Souãásti:
A Spínaã On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
B Vysoce v˘konná ãepel z nerezové oceli
C Páãka na nastavení ãepele
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s
elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol
pro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce,
dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti
likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je
moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût,
kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít
pfiístroj na recyklaci.
Záruka a sluÏby
Pfiístroj Vidal Sassoon má záruku na závady za normálního pouÏívání na
dva roky od data v˘roby. Pokud v˘robek nebude fungovat k va‰í
spokojenosti kvÛli závadám v materiálu nebo v˘robû, bude vymûnûn.
Jednodu‰e odneste pfiístroj zpût do maloobchodu, kde jste ho zakoupili,
spoleãnû s platnou úãtenkou, na v˘mûnu zdarma. Tato záruka se
nevztahuje na závady, které se vyskytnou kvÛli nesprávnému pouÏívání,
zneuÏívání nebo které jsou zpÛsobeny neuposlechnutím tûchto pokynÛ.
(Toto neovlivÀuje va‰e zákonná práva zákazníka.)
Vidal Sassoon a pfiíslu‰ná loga jsou ochranné známky spoleãnosti
Procter & Gamble pouÏívané spoleãností Helen of Troy na základû licence.
K informacím o v˘robcích nás nav‰tivte na adrese www.hot-uk.com
RRUU
Ниже указываются важные инструкции
по технике безопасности. Не
выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные
инструкции.
ВНИМАНИЕ! Используйте и храните устройство вдали от воды.
Не используйте устройство рядом с водой или над водой, налитой в
ванну, раковину, либо в аналогичные емкости для воды. Нельзя
касаться устройства мокрыми руками, опускать его в воду, мыть
проточной водой или подвергать воздействию влаги каким-либо
иным способом. Используйте и храните устройство в месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными физическими
возможностями. Не позволяйте маленьким детям играть с этим
устройством.
Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая
детей), которые страдают от физических, сенсорных или
умственных недостатков, а также лицами у которых нет должного
опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда лицо,
отвечающее за их безопасность, провело инструктаж или
объяснение того, как использовать данный прибор.
Всегда отсоединяйте прибор от сети, если он не используется.
Используйте прибор только в целях, описанных в этом руководстве.
Не используйте насадки, не рекомендуемые изготовителем.
Во избежание повреждения кожи, следует быть особенно
осторожным при использовании машинки для стрижки без
направляющей для стригущей головки. При повреждении головки
или лезвия немедленно прекратите пользование машинкой и
замените поврежденные детали. Дальнейшее использование без
замены может привести к порезам или царапинам кожи.
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с
Директивой по электромагнитной совместимости 2004/108/EC и
Директивой по низкому напряжению 2006/95/EC.
Эксплуатация машинки для стрижки волос
Снимите пластиковую защиту лезвия или предохранительную
крышку, закрывающую зубья лезвия. При необходимости,
установите требуемую насадку. Для включения машинки
переместите выключатель ВКЛ / ВЫКЛ в положение ON (I). Всегда
выключайте машинку по окончании стрижки.
Насадки стригущей головки
При смене насадок головки убедитесь, что передний край лезвия
совмещен с головкой. Ладонью руки нажмите на ограждение лезвия
и задвиньте насадку на лезвие. При возникновении какого-либо
сопротивления капните каплю масла на внутреннюю сторону
насадки. При нажатии рукой на насадку будьте осторожны. В
комплект поставки входят четыре насадки, позволяющие получить
следующую длину:
1. 3 мм (1/8")
2. 6 мм (1/4")
3. 9 мм (3/8")
4. 12 мм (1/2")
Керамическое лезвие
Прибор снабжен керамическим лезвием, обеспечивающим
идеальную стрижку. Керамические лезвия являются более
прочными, чем лезвия из нержавеющей стали, это означает, что для
них не требуется дополнительное затачивание. Эти лезвия
являются безмасляными и не требуют дополнительной смазки.
Регулировка лезвия — настраиваемые машинки
для стрижки волос
Настраиваемая машинка для стрижки волос имеет лезвие, которое
позволяет срезать волосы различной длины без использования
насадок. Для регулировки лезвия используйте регулировочный
рычажок, чтобы ПОДНЯТЬ нижнее лезвие (illustration [1]) для
стрижки до МАЛОЙ длины и ОПУСТИТЬ его (illustration [2]) для
стрижки до БОЛЬШОЙ длины. Стрижка до малой длины
предназначена для того, чтобы оставить очень короткие волосы,
например на шее и т. п. Стрижка до большой длины предназначена
для того, чтобы оставить более длинные волосы, например
бакенбарды и т. п. Регулировку машинки для стрижки можно
осуществлять прямо во время работы. Кроме того, совместно с
настраиваемой машинкой для стрижки можно использовать
насадки, руководствуясь указаниями, приведенными в разделе о
насадках с гребнями.
Чистка устройства
Удалите остатки волос с лезвий при помощи прилагаемой кисточки.
Протрите устройство чистой сухой тканью.
ТТееххннииччеессккооее ооббссллуужжииввааннииее
После каждого использования смазывайте лезвие, чтобы сохранить
его режущие свойства.
Хранение
Если прибор не используется - его необходимо
всегда отключать от сети.
Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается перекручивать
шнур питания или тянуть за него. Запрещается обматывать шнур
питания вокруг прибора. Это может привести к преждевременному
износу и разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора возникло
повреждение - шнур необходимо заменить, чтобы устранить
опасность поражения током. Его нужно возвратить в магазин, где
был приобретен этот прибор (или в другую соответствующую
инстанцию). Периодически проверяйте шнур питания на предмет
износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором и
штепселем питания).
Наконечники для подравнивания волос
1. Перед началом стрижки уложите волосы так, чтобы они
располагались естественно, в том же направлении, как они
обычно лежат в прическе.
2. Наденьте на машинку самый большой гребень, начните стрижку
с выравнивания волос по бокам. Необязательно обходить по
контуру головы.
3. Удерживайте машинку ровно по отношению к коже и стригите в
направлении снизу вверх. Волосы будут попадать в гребень под
действием силы тяжести.
4. Продолжайте проводить стрижку вокруг затылка, затем
перейдите на другую сторону.
5. После этого расчешите подстриженные волосы. Таким образом
Вы сможете обнаружить любые неровно подстриженные
участки, которые, возможно, требуют дополнительной стрижки.
6. Теперь подстригите верхнюю часть. Сначала убедитесь, что
волосы уложены соответствующим образом. Расчешите волосы,
чтобы они были направлены "вперед" (поверх глаз). Затем
станьте позади человека, которому делают стрижку.
Поочередно поднимайте небольшие участки волос в передней
части головы и охватывайте их своими двумя пальцами. Тот
участок волос, который Вы хотите отрезать, должен выходить за
пределы Ваших пальцев. Для стрижки волос на верхней части
головы, с плавным переходом, можно использовать машинку,
парикмахерские или прореживающие ножницы.
7. Продолжайте выполнять эту процедуру, передвигаясь от
передней части головы до затылка. Продвигаясь к затылку, Вы
можете постепенно делать стрижку волос короче (если это
необходимо), сокращая расстояние между своими пальцами и
головой.
8. Для срезания более длинных волос на боках, передней и
верхней частях головы можно использовать расческу и
парикмахерские (или прореживающие) ножницы. Ножницы
нужно всегда держать напротив расчески. Сжимайте ножницы
только большим пальцем. Режьте концами ножниц, применяя
быстрые и короткие вижения. Тот же самый порядок действий
используется при стрижке волос с омощью машинки.
Необходимо действовать осторожно и срезать небольшие
участки волос, часто расчесывая их, чтобы замечать любые
неровные участки.
9. Чтобы придать контурной линии волос гладкие и хорошо
ухоженныеочертания, подравнивайте контуры волос удерживая
ножницы поверх ушей, чтобы нижняя кромка находилась
напротив контура волос. Проверьте, чтобы верхняя кромка
наклонилась достаточно далеко от головы, чтобы не порезать
ухо. Медленно и осторожно продвигайтесь вдоль контурной
линии волос, поверх и позади ушей, а затем - вниз по боковой
стороне шеи.
10. Если используется длинная прическа, при которой волосы
покрывают уши, возьмите парикмахерские ножницы и срежьте
необходимый участок волос.
11. Для подравнивания висков возьмите прямую расческу и
медленно проведите ею вверх через волосы, отрезав
необходимый участок волос. Убедитесь в том, что волосы
одинаково отрезаны с обеих сторон.
12. И последнее, еще раз расчешите волосы, подравняйте волосы на
лбу, проведите окончательный осмотр прически, чтобы
бнаружить любые неровные участки.
ЭЭллееммееннттыы ппррииббоорраа::
A Выключатель питания
B Лезвие из высококачественной нержавеющей стали
C Рычажок регулировки лезвия
Данный прибор соответствует нормативным требованиям,
которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении
утилизации прибора после того, как истечет срок его службы. Все
товарные изделия, которые имеют пометку "перечеркнутый
мусорный ящик на колесах" (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать
отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая
продает бытовые приборы, может проводиться программа
"возврата" приборов (если Вы будете покупать новый продукт,
чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо
обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить
дополнительную помощь и информацию о том, куда сдавать данный
прибор на утилизацию.
Гарантийное обязательство и ремонт
Вашему прибору "Vidal Sassoon" выдано гарантийное обязательство
на два года эксплуатации, начиная с даты его приобретения, при
условии обычного использования прибора. Данное изделие будет
заменено, если оно не будет обеспечивать Вас удовлетворительной
работой из-за наличия дефектов в материалах или в качестве
изготовления. Для того, чтобы бесплатно произвести обмен на
другой прибор, необходимо просто отдать свой прибор в торговую
точку, где он был приобретен, и представить соответствующую
квитанцию. Настоящее гарантийное обязательство не охватывает
те дефекты, которые возникли в результате неправильной
эксплуатации, использования не по назначению или были вызваны
тем, что не выполнялись данные инструкции. Однако, это
обстоятельство не ограничивает те права потребителей, которые
установлены согласно законов.
"Vidal Sassoon" и другие сродненные эмблемы
это товарные знаки компании "Procter and Gamble", которые используются
"Helen of Troy" согласно лицензии.
Для получения информации о продукте заходите на наш сайт:
www.hot-uk.com
HHUU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa távol. Ne használja a
készüléket fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy
felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne merítse víz alá, ne tartsa
folyó víz alá és biztosítsa, hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A
készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl tartsa távol. Ügyeljen arra, hogy
kisgyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális
képességeikben korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ
ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek nem használhatják a készüléket
felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személy nem
tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
Ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki a csatlakozót a hálózati
aljzatból.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen kézikönyvben leírtak
szerint szabad használni. Ne szabad a gyártó által nem ajánlott
tartozékokat használni.
A bŒr megsértésének elkerülése érdekében különös gondossággal
járjunk el, amikor a hajnyírót fésıtalp nélkül használjuk. Ha a fésı vagy a
penge megsérül vagy eltörik, azonnal abba kell hagyni a használatát és
ki kell cserélni. A további használat a bŒr bevágását vagy felhorzsolását
okozhatja..
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/EK jelı,
elektromágneses összeférhetŒségre vonatkozó, valamint a 2006/95/EK
jelı, kisfeszültségı berendezésekre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen
történik.
A hajnyíró használata
Vegyük le a pengeéleket fedŒ mıanyag védŒtokot. Illesszük be a fésıt,
igény szerint. A készülék bekapcsolásához nyomjuk a kapcsolót BE (I)
állásba és állítsuk be a hŒszabályzót arra a számra, amely megfelel a
kívánt hŒfoknak. A hajnyírás után kapcsoljuk ki a hajnyírót és húzzuk ki a
fali aljzatból.
Fésıtalpak
Amikor az új fésıtalpakat a hajnyíróra illesztjük, ellenŒrizzük, hogy a
penge elülsŒ éle beillik-e a fésı rovásába. Nyomjuk a tenyerünket a
pengevédŒhöz és nyomjuk a fésıt a pengére. Ha ellenállást
tapasztalunk, cseppentsünk egy kis olajat a fésı belsŒ oldalára.
Gondosan járjunk el, amikor a tenyerünket a fésıhöz nyomjuk. A
terméket négy fésıtartozékkal értékesítjük, amelyek a következŒ
hajvágási hosszúságokat teszik lehetŒvé:
1. 3 mm (1/8’’)
2. 6 mm (1/4’’)
3. 9 mm (3/8’’)
4. 12 mm (1/2’’)
Kerámiapenge-technológia
A készülékhez kerámiapenge tartozik, amely folyamatosan gondoskodik
az élesebb kidolgozáshoz szükséges teljesítményrŒl. A kerámiapengék
keményebbek, mint a rozsdamentes acélból készülŒk, ami azt jelenti,
hogy a pengéket nem kell élesíteni. A kerámiapengék olajmentesek, és
nem igényelnek további kenést.
Pengebeállítás – Állítható hajnyírók
A beállítható hajnyírónak olyan pengéi vannak, amelyek lehetŒvé teszik,
további kiegészítŒk nélkül a különbözŒ méretre nyírást. A beállításhoz
használja a kézi beállító kart a lenti penge FEL (illustration [1])
mozgatásával FINOM nyíráshoz és LE (illustration [2]) mozgatásával a
durva nyíráshoz. A finom nyírással a hajat a nyaknál nagyon rövidre
nyírhatja stb. A durva beállítással hosszabb pajeszt hagyhat, stb. A
hajnyírót mıködés közben is beállíthatja. KiegészítŒket használhat a
beállítható hajnyíróval a fésı mellékletében leírtak szerint.
A készülék tisztítása
Tisztítsuk ki a hajdarabokat a pengék közül a mellékelt kefével. Egy
tiszta, száraz ruhával töröljük le a készülékházat.
Karbantartás
A vágóteljesítmény megŒrzése érdekében minden használat után
olajozza be a rozsdamentes acél pengét.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt.
Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ
elŒtt meggyengül, és elszakad. Ha a készülék elektromos vezetéke
megsérül, a veszély elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni
úgy, hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket
vettük, vagy egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen
ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott,
ahol belép a készülékbe és a hálózati dugónál.
Tippek hajnyíráshoz
1. A hajvágás elŒtt fésülje meg a hajat, hogy az a természetes irányba
hulljon, olyan módon, ahogyan az illetŒ viselni szokta.
2. Csatlakoztassa a legnagyobb fésıt a hajnyíróra, és kezdje el a
hajvágást a fej oldalán. Nem szükséges követni a fej körvonalát.
3. Tartsa szilárdan a hajvágót a fejbŒrön, és vágja a hajat egyenes,
felfelé tartó irányban. Érezni fogja, hogy a haj természetes
'gravitációja' táplálja a hajfésıt.
4. Folytassuk a hajnyírást hátul, majd a fej másik oldalán.
5. Ezután fésüljük ki a hajdarabokat. Így könnyen észrevehetjük az
egyenetlenségeket, ahol kiigazításra lehet szükség.
6. Ezután következik a fejtetŒ hajvágása. ElŒbb gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a haj a megfelelŒ helyen van. Fésüljük a hajat a szem fölé.
Majd amegnyírt személy mögött állva emeljünk fel egy kis tincset elŒl
ahajból, és fogjuk két ujjunk közé. A lenyírni kívánt hajmennyiség
lógjon ki az ujjaink között. A fejtetŒn levŒ hajat levághatjuk
hajnyíróval, borbélyollóval vagy ritkító ollóval.
7. Folytassuk ugyanígy, elŒrŒl hátrafelé haladva. Amint hátrafelé
haladunk, egyre rövidebbre vághatjuk a hajat (igény szerint) a haj és
az ujjak közti távolság csökkentésével.
8. Egy fésı és egy borbélyolló vagy ritkító olló használatával rövidebbre
vághatjuk a hosszú hajat a fej tetején, oldalán vagy elején. Az ollókat
mindig tartsuk a fésıhöz. Csak a hüvelykujjunkat mozgassunk az olló
használatakor. Gyors, rövid mozdulatokkal haladjunk az olló hegye
felé. Ugyanezt a hajvágási módszert kell követni a hajvágó
használatakor is, de vigyázni kell arra, hogy egyszerre csak egy kicsit
vágjunk, és gyakran fésüljük át a hajat, hogy minden
egyenetlenséget észrevegyünk.
9. A hajvonalnál sima, egyenletes körvonalat kapunk, ha a hajvágót a
fül felett, alsó élével a hajvonalon tartva alakítjuk ki a frizura
körvonalát. Gondoskodjunk arról, hogy a felsŒ él elég távol legyen a
fejtŒl, nehogy megsértsük a füleket. Lassan és óvatosan kövessük a
frizura körvonalát a fül mögött és a hátul a nyaknál.
10. Hosszabb frizurákhoz, ahol a haj betakarja a fület, a borbélyollók
használatával vágjuk le a hajat a kívánt hosszúságra.
11. A pajesz rövidre vágásához fésüljük a hajat lassan felfelé, a hajat a
kívánt hosszúságra vágva. EllenŒrizzük, hogy a haj mindkét oldalon
egyenlŒ hosszúságú.
12. Végezetül fésüljük át még egyszer a hajat, igazítsuk ki a hajat elŒl,
ellenŒrizzük utoljára a hajvágást, hogy nem maradt-e valahol
valamilyen egyenetlenség.
A készülék elemei:
A Be / Ki kapcsológomb
B Nagy teljesítményı, rozsdamentes acél penge
C Beállítható penge kar
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket,
amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a
használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést
tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe
tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és javítás
A Vidal Sassoon készülékre kétéves garancia vonatkozik
rendeltetésszerı használat esetén a vásárlás idŒpontjától számítva.
Amennyiben a termék nem mıködik megfelelŒen akár gyártási, akár
anyaghibák miatt, akkor a terméket kicseréljük. A készüléket vissza kell
vinni a vásárlás helyére az érvényes garanciajeggyel együtt a díjmentes
csere lebonyolítása érdekében. Ez a garancia nem fedezi azokat a
meghibásodásokat, amelyek a nem rendeltetésszerı használatból,
rongálásból vagy ezeknek a használati utasításoknak a figyelmen kívül
hagyásából erednek. Ez nem befolyásolja vásárló törvényes jogait.
A Vidal Sassoon és a Procter & Gamble Company ezzel kapcsolatos emblémáinak
használata a Helen of Troy engedélye alapján történt.
További termékinformációkért látogassa meg: www.hot-uk.com
RROO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE
SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact cu apa. Nu
folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase
asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu
¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n
niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i a persoanelor
infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu se
joac™ cu aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane
(inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care
nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat
supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de
c™tre o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ atunci c¶nd nu ¶l utiliza^i.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost conceput, conform
descrierii din acest manual. Nu utiliza^i alte accesorii dec<t cele
recomandate de produc™tor.
Pentru a evita r™nirea pielii, trebuie s™ ave^i grij™ deosebit™ c<nd folosi^i
ma≥ina de tuns f™r™ ghidajul tip pieptene. Dac™ pieptenele sau lama se
deterioreaz™ sau se rup, ¶ntrerupe^i imediat utilizarea ≥i ¶nlocui^i-le;
continuarea utiliz™rii poate provoca t™ierea sau zg<rierea pielii.
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu
Directiva 2004/108/CE privind emisiile electromagnetice ≥i cu Directiva
2006/95/CE pentru joas™ tensiune.
Utilizarea ma≥inii de tuns
•ndep™rta^i protec^ia de plastic a lamelor sau capacul de siguran^™ care
acoper™ din^ii lamelor. Monta^i pieptenele selectat dac™ este cazul.
Aduce^i comutatorul Pornit/Oprit ¶n pozi^ia ON (I) pentru a porni ma≥ina
de tuns. Dup™ utilizare, opri^i ¶ntotdeauna ma≥ina de tuns.
Accesoriile tip pieptene
C<nd schimba^i accesoriile tip pieptene, asigura^i-v™ c™ marginea frontal™
a lamei este aliniat™ cu traseul pieptenelui. Ap™sa^i protec^ia lamelor cu
palma `i ¶mpinge^i pieptenele pe lam™. Dac™ ¶nt<mpina^i rezisten^™,
lubrifia^i interiorul pieptenelui cu o pic™tur™ de ulei. Ave^i grij™ c<nd
ap™sa^i pieptenele cu palma. Acest produs include patru accesorii tip
pieptene, care ofer™ urm™toarele lungimi de t™iere:
1. 3 mm (1/8’’)
2. 6 mm (1/4’’)
3. 9 mm (3/8’’)
4. 12 mm (1/2’’
Tehnologia cu lame ceramice
Acest aparat este dotat cu lam™ ceramic™, fiind posibil™ astfel men^inerea
performan^elor pentru o finisare de precizie sporit™. Lamele ceramice
sunt mai dure dec<t cele din o^el inoxidabil, ceea ce ¶nseamn™ c™ ele nu
au nevoie s™ fie reascu^ite. Lamele ceramice func^ioneaz™ f™r™ ulei ≥i nu
au nevoie de lubrifiere suplimentar™.
Ajustarea lamelor – Ma`in™ de tuns reglabil™
Ma`ina de tuns reglabil™ are o lam™ care v™ permite tunderea p™rului la
diferite lungimi f™r™ alte accesorii. Pentru reglare, utiliza^i butonul de
reglare cu ajutorul degetului mare pentru a muta lama inferioar™ •N SUS
(illustration [1]) pentru o tunsoare FIN® `i •N JOS (illustration [2]) pentru
o tunsoare BRUT®. Ave^i la dispozi^ie diferite set™ri de lungime ¶n func^ie
de lungimea dorit™ a p™rului, de exemplu pentru p™rul scurt din zona
cefei (setarea fin™) sau p™rul mai lung din zona perciunilor (setarea
brut™). Ma`ina de tuns poate fi reglat™ ¶n timpul func^ion™rii. Cu ma`ina
de tuns reglabil™ se pot de asemenea utiliza `i accesorii, conform
sec^iunii „accesorii tip pieptene”.
Cur™^area aparatului
Cur™^a^i p™rul r™mas pe lame folosind peria inclus™ ¶n pachet. ≤terge^i
aparatul cu o c<rp™ curat™ ≥i uscat™.
•ntre^inerea
Lubrifia^i lama din o^el inoxidabil dup™ fiecare utilizare pentru men^inerea
performan^ei de t™iere.
Depozitarea
Deconecta^i ¶ntotdeauna ma≥ina de la priz™ c<nd nu o
folosi^ii
Depozita^i ¶ntotdeauna ma≥ina ¶ntr-o loca^ie uscat™. Nu trage^i ≥i nu
r™suci^i cablul. Nu r™suci^i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru
poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™
se deterioreaz™ cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit
return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat sau apel<nd
la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i
regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de
uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Recomand™ri pentru tuns
1. •nainte de tunderea p™rului, piept™na^i-l astfel ¶nc<t s™ cad™ ¶n direc^ia
natural™, cum este purtat de persoana respectiv™.
2. Ata`a^i cel mai mare pieptene la ma`ina de tuns `i ¶ncepe^i tunsul
prin t™ierea p™rului din p™r^ile la-terale. Nu urm™ri^i neap™rat conturul
capului.
3. ˇine^i ma`ina de tuns foarte aproape de scalp `i t™ia^i ¶n sus, ¶n
direc^ie vertical™. Ve^i observa c™ p™rul trece ¶n mod natural, datorit™
gravita^iei, prin pieptenele pentru lungimea p™rului.
4. Continua^i s™ t™ia^i p™rul spre ceaf™ ≥i apoi ¶n partea cealalt™.
5. Acum, piept™na^i p™rul r™mas. Aceasta va eviden^ia eventualele
por^iuni neuniforme care ar mai putea necesita ajust™ri.
6. Acum, este timpul s™ tunde^i partea de sus. Mai ¶nt<i, asigura^i-v™ c™
p™rul este a≥ezat ¶n stilul obi≥nuit. Piept™na^i p™rul ¶n fa^™, peste ochi.
Apoi, st<nd ¶n spatele persoanei pe care o tunde^i, ridica^i c<te o
por^iune mic™ din p™rul din fa^™, ≥i prinde^i-o ¶ntre dou™ degete.
Por^iunea de p™r pe care dori^i s™ o t™ia^i trebuie s™ treac™ de
degetele dumneavoastr™. Pute^i tunde ≥i aranja p™rul din partea
superioar™ cu ajutorul ma≥inii de tuns, al foarfecelui de tuns sau al
foarfecelui de filat.
7. Continua^i aceast™ procedur™, lucr<nd dinspre partea din fa^™ spre
partea din spate a capului. Pe m™sur™ ce tunde^i partea din spate,
pute^i t™ia treptat p™rul mai scurt (dac™ dori^i) reduc<nd spa^iul dintre
degete ≥i cap.
8. Pentru t™ierea p™rului mai lung din p™r^ile laterale, din partea din fa^™
≥i din partea superioar™ a capului, pute^i folosi un pieptene ≥i un
foarfece de tuns sau de filat. Foarfecele trebuie ^inut ¶ntotdeauna lipit
de pieptene. Folosi^i foarfecele mi≥c<nd numai degetul mare.
¶ndrepta^i-v™ spre punctele de t™iere, folosind mi≥c™ri rapide, scurte.
C<nd folosi^i ma≥ina de tuns, urma^i aceea≥i procedur™ pentru a
tunde, av<nd grij™ s™ t™ia^i c<te pu^in, piept™n<nd mereu p™rul pentru
a descoperi por^iunile neuniforme.
9. Pentru a crea o linie neted™, bine aranjat™, la marginea p™rului, t™ia^i
linia p™rului ^in<nd ma≥ina de tuns peste urechi, cu muchia inferioar™
peste linia p™rului. Asigura^i-v™ c™ marginea superioar™ este ¶nclinat™
suficient de departe de cap pentru a evita r™nirea urechilor. Urma^i
¶ncet ≥i cu grij™ conturul p™rului peste ≥i ¶n spatele urechilor ≥i ¶n
partea de jos a cefei.
10. Pentru frizuri pentru p™r mai lung ¶n care p™rul este purtat peste
urechi, folosi^i foarfecele de tuns pentru a t™ia p™rul la lungimea
dorit™.
11. T™ia^i perciunii trec<nd u≥or ¶n sus pieptenele drept prin p™r ≥i t™ind
p™rul la lungimea dorit™. Asigura^i-v™ c™ t™ia^i p™rul uniform de
ambele p™r^i.
12. La final, piept™na^i din nou p™rul, ajusta^i bretonul ≥i efectua^i o
verificare final™ a tunsorii pentru a descoperi eventualele por^iuni
neuniforme.
Componente:
A Comutator pornit/oprit
B Lam™ din o^el inoxidabil de ¶nalt™ performan^™
C Buton reglare lam™
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la
sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile
t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni
trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de
via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil
ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte
returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs
similar nou. n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™
pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garan∑ie ≥i repara∑ii
Aparatul dumneavoastr™ Revlon este garantat contra defectelor ¶n
condi∑ii normale de utilizare pe o perioad™ de doi ani de la data
achizi∑ion™rii. Dac™ produsul nu func∑ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor
defecte ce ∑in de materiale sau de fabrica∑ie, acesta va fi ¶nlocuit.
Returna∑i produsul la magazinul de la care a fost achizi∑ionat, ¶mpreun™
cu o chitan™a, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan∑ie
nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau
abuzive sau a nerespect™rii acestor instruc∑iuni. Aceasta nu v™ afecteaz™
drepturile statutare de client.
Vidal Sassoon `i logourile aferente sunt m™rci ¶nregistrate ale
Companiei Procter & Gamble,
folosite sub licen^™ de c™tre Helen of Troy.
Pentru informa^ii privind produsul, vizita^i-ne la www.hot-uk.com
TTRR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin,
lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde
kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette, akan
suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir
yerde tutulmamalıdır. Bu cihazı çocukların ve hastaların erişiminden
uzak tutun. Küçük çocukların cihazla oynamamaları için kontrol
edilmeleri gerekir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili
denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı sürece fiziksel, duygusal ve
zihinsel engelli ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da
dahil) tarafından kullanılmamalıdır.
Kullanmadığınız zaman cihazın fişini çıkarın.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları için kullanın.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçaları kullanmayın.
Cildin zarar görmemesi için cihaz yönlendirici tarak olmadan kullanılırken
ekstra dikkat gösterilmelidir. Tarak veya bıçak hasar görürse ya da
kırılırsa, kullanmayı hemen bırakın ve değiştirin. O ekilde kullanmaya
devam etmeniz cildinizde kesiklere ya da çiziklere yol açabilir.
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk
Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak
üretilmiştir.
Saç tıraş makinesinin kullanılması
Bıçak dişerini kapatan plastik bıçak koruyucusunu veya güvenlik kapağını
çıkarın. Gerekiyorsa seçilen tarağı takın. Saç tıraş makinesini açmak için
AÇMA/KAPAMA düğmesini iterek AÇIK (I) konumuna getirin. Saç tıraşı
tamamlandığında makineyi daima kapatın.
Tarak başlıkları
Tarak başlıkları değiştirilirken bıçağın ön kenarının tarak üzerindeki
çizgilerle aynı hizada olduğundan emin olun. Avuç içiyle bıçak
koruyucusuna karşı bastırın ve tarağı bıçağın üzerine doğru itin. Bir
dirençle karşılaşılırsa tarağın iç tarafına bir damla yağ sürün. Avuç içiyle
tarağa karşı bastırırken dikkatli olunmalıdır. Bu ürünle birlikte aşağıdaki
kesim uzunluklarına göre dört farklı tarak başlığı verilmektedir:
1. 3mm (1/8’’)
2. 6mm (1/4’’)
3. 9mm (3/8’’)
4. 12mm (1/2’’)
Seramik bıçak teknolojisi
Bu cihaz daima pürüzsüz bir sonuç elde edebileceğiniz seramik bir
bıçağa sahiptir. Seramik bıçaklar paslanmaz çelik bıçaklardan daha
serttir, bu yüzden bıçakların sonradan keskin hale getirilmesi gerekmez.
Seramik bıçaklar yağsızdır ve sonradan yağlanmaları gerekmez.
Bıçak Ayarı – Ayarlanabilir kesiciler
Ayarlanabilir kesicide, herhangi bir başlık olmadan saçı çeşitli
uzunluklarda kesmenize olanak tanıyan bir bıçak bulunur.
Başparmakla ayar kolu yardımıyla alt bıçağı HASSAS kesim için
YUKARI (illustration [1]) ve KABA kesim için AŞAĞI (illustration [2])
getirerek gerekli ayarı yapın. Hassas ayar, örneğin boyun gibi bölgeler
için saçın çok kısa kesilmesini sağlar. Kaba ayar, favoriler gibi
bölgelerde saçı daha uzun bırakır. Kesici, kullanım sırasında
ayarlanabilir. Tarak takma bölümündeki talimatları izleyerek
ayarlanabilir kesiciyle birlikte başlıkları da kullanılabilirsiniz.
Ünitenin Temizlenmesi
Bıçaklardaki kıl kırpıntılarını cihazla birlikte verilen fırçayı kullanarak
temizleyin. Üniteyi temiz ve kuru bir bezle silin.
Bakım
Kesme performansını korumak için paslanmaz çelik bıçağı her
kullanımdan sonra yağlayın.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Her zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden
yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın güç kablosu zarar
görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili
satıcıya ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle
değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli
olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
Saç Kesme Uçları
1. Saç kesimine başlarken, saçları kişinin hep kullandığı, doğal yönlerine
düşecek şekilde tarayın.
2. Kesiciye en büyük tarağı takın ve saç kesimine başın yan
taraflarından başlayın. Baş çevresini izlemek zorunlu değildir.
3. Kesiciyi saçlı deriye sıkıca bastırın ve yukarı doğru düz bir şekilde
keserek ilerleyin. Saçların, ‘yerçekimiyle’ kendiliğinden saç uzunluğu
tarağının içine çekildiğini göreceksiniz.
4. Başın arka tarafından kesime devam edin ve ardından diğer yöne
geçin.
5. Kesik saçları tarayarak temizleyin. Böylece eşit kesilmemiş ve biraz
daha düzeltilmesi gereken noktalar varsa ortaya çıkacaktır.
6. Sıra üst bölgenin kesime geldi. Öncelikle saçların olmaları gereken
yerde olduklarından emin olun. Saçları gözlerin üzerine doğru öne
tarayın. Ardından saçları kesilen kişinin arkasında durarak her
seferinde ön saçlardan bir tutam alın ve iki parmağınız arasında tutun.
Saçın kesmek istediğiniz kısmı parmaklarınızın öteki tarafında
kalmalıdır. En tepedeki saçları kesim makinesi, berber makası veya
inceltme makası kullanarak düzeltebilir ve uyumlu hale getirebilirsiniz.
7. İşleme kafanın ön tarafından arkaya doğru gelerek devam edin.
Arkaya doğru ilerlerken, parmaklarınız ve kafa arasındaki mesafeyi
azaltarak saçları kademe kademe daha kısa kesebilirsiniz (istenirse).
8. Kafanın yan, ön ve tepe bölgelerindeki daha uzun saçları bir tarak
ve berber ya da inceltme makası kullanarak kesebilirsiniz. Makas
daima tarağın karşısında tutulmalıdır. Makası sadece başparmağı
hareket ettirerek kullanın. Makasın uçlarını kullanarak, hızlı ve
kısa hareketlerle çalışın. Saçlar makine kullanılarak kısaltılırken,
her seferinde sadece az miktarda kesmeye ve eşit kesilmemiş
noktaların ortaya çıkabilmesi için sıkça taramaya dikkat edilerek
aynı prosedür izlenmelidir.
9. Saç uçlarında yumuşak ve temiz bir çizgi yaratmak için makineyi
kulakların üzerinden alt kenarı saç çizgisine karşı gelecek şekilde
tutarak kesin. Kulakların kesilmemesi için alt kenarın baştan
yeterince uzakta tutulduğundan emin olun. Yavaşça ve dikkatle
kulakların çevresi ve arkasından ve de boynun alt tarafından saçın
dış çizgisini izleyin.
10. Saçların kulakların üzerine kadar uzadığı daha uzun saç stilleri
için berber makası kullanarak istenildiği kadar kısaltın.
11. Tarağı yavaşça düz bir şekilde saçlardan aşağı doğru ilerletip
istenildiği kadar keserek favorileri kısaltın. Her iki tarafı eşit şekilde
kısalttığınızdan emin olun.
12. Son olarak saçları tekrar tarayın, Ön taraftaki saç çizgisini kısaltın
ve eşit kesilmemiş noktalar için son olarak bir kez daha inceleyin.
Özellikler:
A Açma / Kapatma düğmesi
B Yüksek Performanslı paslanmaz çelik bıçak
C Ayarlanabilir bıçak kolu
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB
2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren
etiketin, hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli
tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde
geri dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim
ürünü satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili
satıcısı bir “geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri
dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla
yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Vidal Sassoon cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca
normal kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır.
Eğer ürününüz, malzemeler ve kullanımdaki kusurlar nedeniyle
memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle
bir durumda yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli
bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış
kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara uyulmamasından
kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durum
tüketici haklarınızı etkilemez.).
Vidal Sassoon ve ilgili logoları Helen of Troy’un lisansı altında kullanılan
Procter & Gamble Company’nin ticari markalarıdır.
Ürün bilgileri için lütfen bizi www.hot-uk.com adresinden ziyaret edin
© 2011 Helen of Troy. (VSI-1193)
Hair Trimming Tips
Conseil de coupe des cheveux
Tipps zum Trimmen
Suggerimenti per la tosatura
Hårtrimningstips
Tips til hårtrimming
Leikkausvinkkejä
Tips voor bijknippen
Hårtrimmetip
Consejos para recortar el
cabello
Sugestões para aparar o
cabelo
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ·
ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ
Porady dotyczàce strzy˝enia
Hajnyírási tanácsok
Советы по стрижке волос
Tippek hajnyíráshoz
Recomand™ri pentru tuns
Saç Kesme Uçları
illustration [1]
illustration [2]
A
B
C
Professional Hair Cutting System
VSCL8454E1
Use and Care Instruction Manual
Tondeuse professionnelle
Manuel d’utilisation et d’entretien
Profi-Haarschneidesystem
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Sistema per taglio di capelli professionale
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Sistema de cortar cabelo profissional
Instruktioner för användning och underhåll
Professionel hårklipper
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Hiustenleikkuukone ammattikäyttöön
Käyttö- ja hoito-ohje
Professionele clipper
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Profesjonelt hårklippesystem
Handleiding voor gebruik en verzorging
Sistema de corte de pelo profesional
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Sistema de cortar cabelo profissional
Manual de instruções de utilização e cuidados
∂·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙÔ ÎÔ‡ÚÂÌ· ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜
Profesjonalny system do strzy˝enia w∏osów
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Profesionální systém na stfiíhání vlasÛ
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Профессиональная система для стрижки
Руководство по использованию и уходу
Professzionális hajnyíró készülék
Használati és karbantartási tanácsok
Sistem de tuns profesional
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
PPrrooffeessyyoonneell SSaaçç KKeessiimm SSiisstteemmii
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
procédez au remplacement nécessaire, sans quoi vous risquez d'entailler
ou d'érafler la peau.
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la
directive concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et à
la directive concernant la basse tension 2006/95/CE.
Fonctionnement de la tondeuse
Retirez le garde protège-lame en plastique et le capot de sécurité
protégeant les dents des lames. Fixez le peigne choisi, si nécessaire.
Basculez le commutateur ON/OFF en position ON (l) pour allumer la
tondeuse. Lorsque vous avez terminé la coupe, éteignez toujours la
tondeuse et déconnectez-la de la station principale.
Accessoires (Peigne)
Lorsque vous changez les accessoires Peignes, vérifiez que les bords
avant de la lame sont alignés avec les guides de l’accessoire. Appuyez
avec la paume de la main sur le protège-lame et poussez l’accessoire
peigne vers la lame. Si vous sentez la moindre résistance, déposez une
goutte d’huile sur la face intérieure de l’accessoire peigne. Il convient
d’être prudent lorsque vous appuyez avec la paume de la main contre le
peigne. Ce produit est équipé de quatre peignes accessoires vous
permettant de choisir la longueur de la coupe.
1. 3mm (1/8’’)
2. 6mm (1/4’’)
3. 9mm (3/8’’)
4. 12mm (1/2’’)
Technologie de lame céramique
Cet appareil est équipé d'une lame céramique qui permet d'obtenir le
même niveau de performance avec une finition plus fine. Les lames
céramiques sont plus résistantes que les lames en acier inoxydable, elles
n’ont donc pas besoin d'affûtage supplémentaire. Les lames céramiques
ne nécessitent aucune lubrification.
Réglage de la lame – Tondeuses réglables
La tondeuse réglable est dotée d’une lame vous permettant de couper
les cheveux à différentes longueurs et ce, sans accessoire. Pour ce faire,
avec le levier latéral, déplacez la lame vers le HAUT (illustration [1]) pour
une coupe PRÉCISE et vers le BAS (illustration [2]) pour une coupe plus
GROSSIÈRE. Le réglage précis permet de couper les cheveux très
courts au niveau du cou, etc. Le réglage plus grossier permet de laisser
les cheveux un peu plus longs pour les pattes, etc. La tondeuse peut être
réglée en cours de coupe. Vous pouvez également utiliser des
accessoires avec la tondeuse réglable ; vous devrez alors les insérer au
niveau de la partie en forme de peigne.
Nettoyage de l’unité
Nettoyez les chutes de cheveux de la lame à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie avec l’appareil. Essuyez l’unité avec un chiffon propre
et sec.
Entretien
Appliquez de l’huile sur les lames en acier après chaque utilisation pour
préserver leur efficacité.
Stockage
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Stockez-le toujours dans un endroit sec. Évitez de tirer ou d'emmêler le
cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il pourrait s’user
prématurément et se casser. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est
abîmé, il doit être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu
l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger
éventuel. Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne présente
aucun signe de détérioration (en particulier au niveau de la prise et du
branchement vers l’appareil).
Conseil de coupe des cheveux
1. Avant de commencer à couper les cheveux, les peigner jusqu'à ce
qu'ils tombent dans leur sens naturel, de la manière dont la personne
les porte.
2. Installez le peigne le plus gros sur la tondeuse et commencez la
coupe sur les côtés de la tête. Vous n'êtes pas obligé(e) de suivre les
contours du crâne.
3. Maintenez la tondeuse bien appuyée sur le cuir chevelu et coupez en
procédant tout droit, vers le haut. Les cheveux passeront d'eux-
mêmes dans le peigne, par effet de gravité.
4. Continuer à couper autour vers l'arrière de la tête, puis vers l'autre z
côté.
5. Peigner maintenant tous les cheveux lâches. Ceci permet de montrer
les endroits inégaux éventuels qui doivent être recoupés.
6. Il faut maintenant couper sur le sommet de la tête. S'assurer tout
d'abord que les cheveux sont bien en place. Peigner les cheveux vers
l'avant par dessus les yeux. En se tenant debout derrière la personne,
soulever ensuite une petite touffe de cheveux sur les cheveux de
devant et l'attraper entre deux doigts. La quantité de cheveux que
vous voulez couper doit dépasser vos doigts. Vous pouvez couper et
dégrader les cheveux de dessus à l'aide d'une tondeuse, de ciseaux
de coiffeur ou de ciseaux à effiler.
7. En continuant de cette manière, travailler de l'avant vers l'arrière de la
tête. Tout en travaillant vers l'arrière, vous pouvez couper les cheveux
graduellement plus courts (si vous le souhaitez) en réduisant l'espace
entre vos doigts et la tête.
8. Vous pouvez utiliser un peigne et des ciseaux de coiffeur ou à effiler
pour couper les cheveux plus longs sur les côtés, sur le front et le
sommet de la tête. Il faut toujours tenir les ciseaux contre le peigne.
Faire travailler les ciseaux en bougeant uniquement le pouce. Utiliser
les pointes des ciseaux avec des mouvements brefs et rapides. Il faut
procéder de la même manière pour couper les cheveux à l'aide de la
tondeuse, en faisant attention à couper seulement une petite quantité
à la fois et en peignant fréquemment pour montrer les endroits
irréguliers.
9. Pour obtenir des pointes de cheveux lisses et bien nettes, couper la
ligne de contour de la chevelure en tenant la tondeuse, au-dessus
des oreilles, avec le bord inférieur contre la ligne de contour.
S'assurer que le bord supérieur est pointé suffisamment loin de la tête
pour éviter de couper les oreilles. Suivre le contour des cheveux
doucement et délicatement par-dessus et derrière les oreilles et en
descendant vers le cou.
10. Pour les coiffures longues où les cheveux se portent par dessus les
oreilles, utiliser les ciseaux de coiffeur pour éliminer le volume
souhaité.
11. Couper les pattes en passant le peigne tout droit et doucement vers
le haut dans la chevelure et en coupant le volume souhaité. S'assurer
de bien couper les cheveux également sur les deux côtés.
12. Enfin, peigner à nouveau les cheveux, couper la ligne de contour du
front et passer la chevelure en revue pour ne laisser aucun endroit
irrégulier.
Composants :
A Interrupteur Marche/Arrêt
B Lame haute performance en acier inoxydable
C Levier de lame réglable
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE
relative au recyclage des déchets des équipements électriques et
électroniques. Les produits affichant un symbole de poubelle à roulettes «
barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou une notice d'utilisation
doivent être recyclés séparément des autres déchets domestiques
lorsqu'ils arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques
ordinaires. Il est probable que votre détaillant d'électroménagers puisse
reprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer. Vous
pouvez également contacter les autorités gouvernementales compétentes
pour demander de l'aide et des conseils sur les sites pouvant accepter et
recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Votre appareil Vidal Sassoon est garanti contre les défauts survenant lors
d’une utilisation normale de l’appareil pendant une durée de deux ans à
partir de la date d’achat. Si votre produit n’offre pas les performances
satisfaisantes à cause de défauts matériels, ou de fabrication, il sera
remplacé. Il suffit de retourner l’appareil auprès du détaillant où vous
l’avez acheté, accompagné du reçu ou ticket de caisse, il sera
gratuitement remplacé. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à
une utilisation incorrecte de l’appareil ou à un non-respect des
instructions. Cela ne remet pas en cause vos droits en tant que
consommateur.
La marque Vidal Sassoon et les logos associés appartiennent au groupe
Procter & Gamble et sont utilisés sous licence par Helen of Troy Limited.
Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous www.hot-uk.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit Wasser kommen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern. Das Gerät darf
nicht mit feuchten Händen bedient, nicht in Wasser getaucht, nicht unter
laufendes Wasser gehalten oder auf irgendeine andere Weise nass
werden. Bewahren Sie dieses Gerät außer Reichweite von Kindern
und nicht Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern muss
darauf geachtet werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von Personen (inkl.
Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Befähigungen, oder mit einem Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es
sei denn, sie bekommen Aufsicht oder Hinweis hinsichtlich der Bedienung
des Geräts von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird..
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen, in dieser
Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Geräteaufsätze.
Zur Vermeidung von Hautverletzungen sollte man bei der Anwendung
des Geräts Klipper ohne Führungskamm besonders vorsichtig sein.
Wenn die Klinge des Trimmers beschädigt wird oder bricht, sollte der
Gebrauch sofort eingestellt und ein Ersatz beschafft werden, denn eine
weitere Anwendung führt zu Hautverletzungen oder -schürfungen.
Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung und wurde gemäß
der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt.
Klipperbetrieb
Entfernen Sie den Plastikklingenschutz oder die Sicherheitskappe, die die
Klingenspitzen bedeckt. Setzen Sie den gewünschten Kamm, falls
erwünscht, auf. Schalten Sie den ON/OFF-Schalter auf die Position ON
(I), um den Klipper einzuschalten. Wenn Sie mit dem Klipper fertig sind,
schalten Sie den Klipper stets aus und ziehen den Stromstecker des
Geräts heraus.
Kamm Aufsätze
Wenn Sie die Kamm wechseln wollen, stellen Sie sicher, dass die
vordere Ecke der Klinge in einer Linie mit dem Aufsatzteil ausgerichtet
ist. Drücken Sie mit der Handfläche gegen die Klingenschutzvorrichtung
und drücken dann den Kamm auf die Klinge. Falls Sie einen Widerstand
spüren, fügen Sie einen Tropfen Öl auf die Innenseite des Kamm. Beim
Drücken der Handfläche gegen den Kamm muss Vorsicht angewendet
werden. Der Lieferumfang dieses Produkts umfasst vier Kammaufsätze
für die folgenden Schnittlängen:
1. 3 mm (1/8 in.)
2. 6 mm (1/4 in.)
3. 9 mm (3/8 in.)
4. 12 mm (1/2 in.)
Keramikklingentechnologie
Dieses Gerät ist mit einer Keramikklinge ausgerüstet, die für exakte
Schnitte gut geeignet ist. Keramikklingen sind härter als rostfreie
Stahlklingen, was bedeutet, dass die Klingen nicht extra geschärft
werden müssen. Keramikklingen laufen auch ohne Öl und müssen nicht
geschmiert werden.
Klingeneinstellung – Einstellbare Klipper
Der einstellbare Klipper verfügt über eine Klinge, mit der das Haar ohne
Aufsatz auf unterschiedliche Länge geschnitten werden kann. Zum
Einstellen schieben Sie die untere Klinge mit dem Daumenregler nach
OBEN (Abbildung [1]) auf die Einstellung FEIN oder nach UNTEN
(Abbildung [2]) auf die Einstellung GROB. Bei der Feineinstellung wird
das Haar sehr kurz geschnitten, beispielsweise am Nacken. Mit der
Grobeinstellung bleibt das Haar beispielsweise für Koteletten länger. Der
Klipper kann während des Betriebs eingestellt werden. Der einstellbare
Klipper kann auch mit Aufsätzen verwendet werden, wie im Abschnitt zu
den Kammaufsätzen beschrieben.
Reinigen des Geräts:
Entfernen Sie die abgeschnittenen Haare aus den Klingen mit der
beiliegenden Reinigungsbürste. Wischen Sie das Gerät mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab.
Pflege
Die Edelstahlklinge nach jedem Gebrauch ölen, um die Schneidleistung
zu erhalten.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird.
Immer an einem trockenen Ort lagern. Nicht am Kabel ziehen oder das
Kabel verdrehen. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil
das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Wenn das
Stromkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es ersetzt werden,
indem man das Gerät zu dem Einzelhändler, bei dem das Gerät gekauft
wurde, oder zu einem Fachmann sendet, damit keine Gefahren
entstehen. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und
Schäden (besonders dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Tipps zum Trimmen
1. Wenn Sie mit dem Trimmen des Haars beginnen, kämmen Sie es so,
dass es in seine natürliche Richtung – wie es von der Person
getragen wird – fällt.
2. Setzen Sie den größten Kamm auf den Klipper auf, und beginnen Sie
seitlich am Kopf mit dem Schneiden der Haare. Es ist nicht unbedingt
erforderlich, der Kopfkontur zu folgen.
3. Drücken Sie den Klipper fest gegen die Kopfhaut und schneiden Sie
in gerader Richtung nach oben. Das Haar wird dem Kamm in
Haarlänge natürlich durch die Schwerkraft zugeführt.
4. Trimmen Sie das Haar von der Seite aus nach hinten zur
Kopfrückseite und weiter zur anderen Seite.
5. Kämmen Sie nun loses Haar aus. Auf diese Weise werden u.U.
ungleiche Stellen aufgedeckt, die weiter getrimmt werden müssen.
6. Nun wird die Kopfoberseite getrimmt. Überzeugen Sie sich zunächst,
dass das Haar richtig liegt. Kämmen Sie das Haar nach vorne über
die Augen. Stellen Sie sich hinter die Person und heben einen kleinen
Abschnitt des vorderen Haars nach dem anderen zwischen zwei
Fingern hoch. Die Haarlänge, die Sie abschneiden wollen, sollte über
Ihre Finger hinaus ragen. Sie können das Deckhaar entweder mit
dem Haarschneider, einer Friseurschere oder einer Efilierschere oder
einer Mischung verschiedener Scheren trimmen.
7. Arbeiten Sie dabei von der Kopfvorderseite zur Kopfrückseite. Je
weiter Sie zur Rückseite gelangen, desto kürzer können Sie das Haar
schneiden (sofern gewünscht), indem Sie den Zwischenraum
zwischen Fingern und Kopfhaut verringern.
8. Zum Schneiden des längeren Haares seitlich, vorne und oben auf
dem Kopf können Sie einen Kamm und eine Friseur- oder
Efilierschere enden. Die Schere sollte immer gegen den Kamm
gehalten werden. Bewegen Sie mit der Schere nur den Daumen.
Verwenden Sie die Scherenspitzen mit schnellen, kurzen
Bewegungen. Das gleiche Verfahren zum Trimmen des Haares sollte
auch mit dem Haarschneider befolgt werden, wobei darauf zu achten
ist, dass jeweils immer nur wenig Haar abgeschnitten wird. Kämmen
Sie häufig durch, um unebene Stellen aufzudecken.
9. Um eine glatte, saubere Linie an der Haarkante zu erzielen, trimmen
Sie das Haar, indem Sie den Haarschneider über die Ohren halten,
wobei die untere Kante an der Haarlinie anliegt. Achten Sie darauf,
dass die obere Kante weit genug vom Kopf entfernt abgewinkelt ist,
dass kein Haar geschnitten wird. Folgen Sie der Haarlinie langsam
und sorgfältig über und hinter den Ohren und seitlich am Hals
entlang.
10. Wenn bei einem längeren Haarstil das Haar über den Ohren getragen
wird, benutzen Sie eine Friseurschere zum Trimmen.
11 Trimmen Sie die Koteletten, indem Sie den geraden Kamm langsam
durch das Haar nach oben führen und dabei das gewünschte Haar
abschneiden. Achten Sie darauf, dass beide Seiten gleich geschnitten
werden.
12. Kämmen Sie dann das Haar durch, trimmen Sie die vordere Haarlinie
und inspizieren die Frisur abschließend auf unebene Stellen.
Ausstattungsmerkmale:
A – Ein-/Aus-Schalter
B – Hochleistungs-Edelstahlklinge
C Einstellbarer Klingenheber
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zur
Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem
Typenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol
eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am
Ende ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr lokaler
Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines
Ersatzprodukts zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale
Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Vidal Sassoon leisten wir Garantie gegen bei normalen
Gebrauchsbedingungen innerhalb von zwei Jahren nach dem Tag des
Einkaufs auftretende Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder
Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es
ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, zurück, und zeigen Ihre für den
kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für
Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde
werden dadurch nicht betroffen.)
Vidal Sassoon und dazugehörige Logos sind Markenzeichen des
Unternehmens Procter & Gamble und werden unter Lizenz
von Helen of Troy Limited genutzt.
Weitere Produktinformationen bei www.hot-uk.com
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA:Tenere questo apparecchio lontano dall’acqua. Non
usare l’apparecchio vicino a o sopra l’acqua contenuta in vasche da
bagno, lavandini o altri recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio
con le mani bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si bagni in
alcun modo. Tenere l’apparecchio lontano da bambini e infermi. I
bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di
esperienza o conoscenza, a meno che siano controllati o siano stati
istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro
sicurezza.
Dopo l’uso, scollegare sempre l’apparecchio dalla presa.
Usare questo apparecchio solo come previsto e descritto in questa guida.
Non usare accessori non consigliati dal fabbricante.
Per evitare lesioni alla pelle, prestare molta attenzione quando si usa il
tagliacapelli senza il pettine guida. Se il pettine guida o la lama
subiscono danni o si rompono, sospenderne immediatamente l’uso e
sostituirli, per evitare di tagliare o graffiare la pelle.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità alla
direttiva 2004/108/CE sui dispositivi elettromagnetici e alla direttiva
2006/95/CE sui dispositivi a bassa tensione.
Funzionamento
Togliere la protezione in plastica che copre i denti delle lame. Se
necessario, inserire il pettine prescelto. Spingere l’interruttore di
accensione/spegnimento sulla posizione I per accendere il tagliacapelli.
Alla fine del taglio, spegnere sempre il tagliacapelli.
Pettini
Quando si cambiano i pettini, assicurarsi che il bordo anteriore della lama
sia allineata con la scanalatura del pettine. Premere con il palmo della
mano sulla protezione della lama e spingere il pettine nella lama stessa.
Se si incontra resistenza, applicare una goccia d’olio sul lato interno del
pettine. Premere con cautela il palmo della mano contro il pettine. Il
prodotto include quattro pettini che consentono le seguenti lunghezze di
taglio:
1. 3 mm (1/8 in.)
2. 6 mm (1/4 in.)
3. 9 mm (3/8 in.)
4. 12 mm (1/2 in.)
Lama in ceramica
L’apparecchio è dotato di una lama in ceramica che offre rifiniture di
precisione. Le lame in ceramica sono più dure di quelle in acciaio
inossidabile e pertanto non necessitano di ulteriore affilatura. Sono prive
di olio e non richiedono altra lubrificazione.
Regolazione della lama - Tagliacapelli regolabili
Il tagliacapelli regolabile è dotato di una lama che consente di tagliare i
capelli a lunghezze diverse senza l'utilizzo di accessori. Per regolare il
taglio, utilizzare la levetta regolabile e spostare la lama inferiore IN ALTO
(illustration [1]) per il taglio PIÙ CORTO e IN BASSO (illustration [2]) per
il taglio PIÙ LUNGO. I tagli più corti sono adatti per le sfumature sul collo
e così via, mentre i tagli più lunghi sono adatti per le basette e simili. È
possibile regolare il tagliacapelli durante il taglio. È anche possibile
utilizzare accessori con il tagliacapelli regolabile, attenendosi alle
istruzioni riportate nella sezione relativa ai pettini.
Pulizia
Eliminare dalle lame i capelli tagliati servendosi dello spazzolino in
dotazione. Pulire l’apparecchio con una salvietta pulita e asciutta.
Manutenzione
Dopo ogni uso lubrificare con olio la lama in acciaio inossidabile per
mantenerla affilata.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Conservarlo sempre in un luogo asciutto. Non tirare né torcere il cavo.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi
prematuramente e rompersi. Se il cavo è danneggiato, evitare eventuali
pericoli e sostituire l’apparecchio restituendolo al rivenditore presso il
quale era stato acquistato o ad altra persona qualificata. Controllare
regolarmente il cavo per verificare che non sia danneggiato (in particolare
sul punto dove si collega all’apparecchio e alla presa).
Suggerimenti per la tosatura
1. Prima di iniziare, pettinare normalmente i capelli nel modo in cui la
persona li porta.
2. Applicare il pettine più grande al tagliacapelli, quindi iniziare a tagliare
i capelli ai lati della testa. Non è necessario seguire il profilo della
testa.
3. Tenere saldamente il tagliacapelli a contatto con lo scalpo e tagliare
seguendo una linea retta verso l'alto. Per la naturale gravità, i capelli
si disporranno all'interno del pettine di regolazione della lunghezza dei
capelli.
4. Continuare a radere sul retro e quindi sull’altro lato del capo.
5. Ora pettinare i capelli per eliminare quelli tagliati e rivelare eventuali
punti irregolari che devono essere ulteriormente ritoccati.
6. Quindi radere la cima del capo. Prima di tutto assicurarsi che i capelli
siano a posto e pettinarli in avanti, sugli occhi. Poi, rimanendo dietro
alla persona da radere, sollevare una ciocca di capelli sul davanti del
capo e stringerla fra due dita. La quantità di capelli da tagliare deve
protrudere dalle dita. Per tagliare in modo uniforme e regolare i capelli
in cima si può usare la tosatrice, la forbice o la sfoltitrice.
7. Continuare così, procedendo dal davanti verso il dietro della testa.
Procedendo verso il dietro si può eseguire (volendo) un taglio
gradualmente più corto riducendo lo spazio fra le dita e il capo.
8. Per tagliare i capelli più lunghi ai lati, davanti e in cima alla testa si
può usare il pettine assieme alla forbice o alla sfoltitrice. La forbice
deve essere tenuta sempre contro il pettine. Usare la forbice
muovendo solo il pollice. Lavorare con le punte della forbice, usando
tocchi rapidi e brevi. Usare la stessa procedura con la tosatrice,
facendo attenzione a tagliare pochi capelli alla volta e pettinando
frequentemente per rivelare i punti irregolari.
9. Per ottenere una linea netta e ben rifinita, passare la tosatrice sopra
le orecchie tenendo il bordo inferiore contro l’attaccatura dei capelli.
Assicurarsi che il bordo superiore sia abbastanza inclinato e lontano
dalla testa da non tagliare le orecchie. Seguire lentamente e con
cautela l’attaccatura dei capelli sopra e dietro le orecchie e sulla
nuca.
10. Per tagli più lunghi, dove i capelli coprono le orecchie, servirsi della
forbice per tagliarli della lunghezza voluta.
11. Radere le basette passando lentamente il pettine sui capelli dal basso
verso l’alto e tagliandoli della lunghezza voluta. Assicurarsi di tagliare
i capelli in modo uniforme su entrambi i lati.
12. Infine, pettinare di nuovo i capelli, rifinire l’attaccatura sulla fronte e
controllare che in alcuni punti il taglio non sia irregolare.
Componenti:
A Interruttore di accensione/spegnimento
B Lama in acciaio inossidabile ad alte prestazioni
C Levetta lama regolabile
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sul
riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone sbarrato
sull'etichetta, la scatola regalo o le istruzioni devono essere riciclati a
parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore
dell'apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con
l'acquisto di uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all'ente preposto per
eventuali informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Vidal Sassoon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso
normale, per la durata di due anni dalla data dell’acquisto. Se non
dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti di materiale o
fabbricazione, il prodotto verrà sostituito. Basta riportare il prodotto e lo
scontrino d’acquisto al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita.
Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio, abuso o
mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò non compromette i diritti legali
del consumatore.)
Vidal Sassoon e i relativi logo sono marchi di fabbrica di
The Procter & Gamble Company usati su licenza da Helen of Troy Limited.
Per informazioni sui prodotti, visitare il sito www.hot-uk.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
VARNING: Håll denna apparat borta från vatten. Använd inte
apparaten nära eller över vatten ibadkar, tvättställ eller liknande
vattenfyllda behållare. Apparaten får inte hanteras med våta händer, inte
stoppas i vatten eller hållas under rinnande vatten och får inte bli våt på
något sätt. Håll denna apparat utom räckhåll för barn och
rörelsehindrade. Små barn bör hållas under uppsikt för att se till att
de inte leker med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inberäknat barn)
med nedsatt fysisk, taktil eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner om hur
apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget när den inte används.
Denna apparat får endast användas för det ändamål som beskrivs i
denna handbok. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte har
rekommenderat.
För att undvika hudskador skall man vara särskilt försiktig när man
använder klipparen utan kam/klippguiden. Om guiden eller bladet skadas
eller bryts, sluta genast att använda den och byt ut delen. Fortsatt
användning kan leda till skärskada eller hudsår.
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med
elektromagnetiska direktivet 2004/108/EU och lågspänningsdirektivet
2006/95/EU.
Hur man använder klipparen
Ta bort plastskyddet från bladet eller säkerhetsskyddet som täcker
tänderna på bladen. Om det behövs, passa in den kam som valts. Skjut
PÅ/AV kontakten till läge ON (I) (PÅ) för att sätta igång klipparen. Stäng
alltid av klipparen när du har klippt färdigt.
Kamtillbehör
När du byter kamtillbehör, se till att framkanten på bladet sitter i linje med
kammens spår. Tryck handflatan mot bladskyddet och skjut kammen på
bladet. Om du stöter på något motstånd kan du placera en droppe olja på
kammens insida. Var försiktig när du trycker handflatan mot kammen.
Denna produkt har fyra kamtillbehör med klipplängderna:
1. 3 mm
2. 6 mm
3. 9 mm
4. 12 mm
Keramikbladteknologi
Denna enhet är utrustad med ett keramikblad som bibehåller sin vasshet.
Blad av keramik är hårdare än blad av rostfritt stål, vilket betyder att
bladen inte behöver vässas ytterligare. Keramikblad kräver inte olja och
behöver inte någon extra smörjning.
Knivbladsjustering – justerbar klippare
Den justerbara klipparen har ett knivblad som gör det möjligt för dig att
klippa håret i olika längder utan extra tillbehör. Vid justeringen använder
du tumspaken för att flytta UPP bladet (illustration [1]) för KORT
klippning, eller NER (illustration [2]) för GROV klippning. Inställningen för
kort hår passar vid klippning av nacke m.m. Inställningen för grov
klippning ger längre hår för exempelvis polisonger. Klipparen kan ställas
in när den är igång. Tillbehör kan också användas tillsammans med den
justerbara klipparen i enlighet med avsnittet för kamtillbehör.
Rengöring av enheten
Rensa bort klippt hår från bladen med den medföljande
rengöringsborsten. Torka enheten med en ren och torr duk.
Underhåll
Olja bladet av rostfritt stål efter varje användning så att det håller sig
vasst.
Förvaring
Dra alltid ut väggkontakten när enheten inte används.
Förvaras alltid på torr plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte
sladden runt apparaten eftersom det kan leda till att sladden slits ut i
förtid eller går sönder. Om apparatsladden blir skadad, måste den bytas
ut genom att returnera den till affären där den köptes eller till en person
med liknande kvalifikationer för att undvika en farlig situation. Kontrollera
regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt vid ingången till
apparaten och vid väggkontakten).
Hårtrimningstips
1. För att börja trimma håret, kamma det tills det faller i sin naturliga
riktning, så som personen brukar ha det.
2. Fäst den största kammen på din klippare och starta hårklippningen
genom att trimma sidorna på huvudet. Huvudets kontur behöver inte
nödvändigtvis följas.
3. Håll klipparen i ett stadigt grepp mot hårbottnen och klipp rakt uppåt.
Du kommer att märka att håret på ett naturligt sätt matas in i kammen
med gravitationens hjälp.
4. Fortsätt att trimma runt baksidan av huvudet and sedan på andra
sidan.
5. Kamma nu ut löst hår. Då syns eventuellt ojämna ställen som kan
behöva mer trimning.
6. Nu är det dags att trimma upptill. Se först till att håret ligger som det
ska. Kamma håret framåt över ögonen. Stå sedan bakom personen
du klipper, lyft upp en liten del åt gången av håret framtill och håll det
mellan två fingrar. Det hår du vill klippa ska sticka ut mellan dina
fingrar. Du kan trimma håret upptill antingen med klippare, hårsax
eller frisörsax.
7. Fortsätt denna procedur, arbeta framifrån och backåt på huvudet. När
du arbetar bakåt, kan du gradvis klippa håret kortare (om så önskas)
genom att minska avståndet mellan fingrarna och huvudet.
8. En kam och hårsax eller frisörsax kan användas till att klippa det
längre håret på sidorna, framtill och upptill på huvudet. Saxen bör
alltid hållas mot kammen. Arbeta med saxen genom att bara röra
tummen. Arbeta ända fram till saxens spets, gör snabba, korta
rörelser. Samma hårtrimningsprocedur bör följas när du använder
klipparen, var försiktig och klipp bara lite åt gången, kamma ofta så
att ojämna ställen syns.
9. För att få en jämn och prydlig hårkant, trimma den genom att hålla
klipparen över öronen med den nedre kanten mot hårlinjen. Se till att
den övre kanten lutas tillräckligt långt bort från huvudet, så att du inte
klipper öronen. Följ långsamt och försiktigt hårets kontur över och
bakom öronen och ner längs nacksidan.
10. För längre hårstilar där håret ligger över öronen, använd hårsaxen för
att trimma bort så mycket som önskas.
11. Trimma polisongerna genom att dra en rak kam långsamt uppåt
genom håret, klipp av så mycket som önskas. Se till att du trimmar
håret jämt på båda sidorna.
12. Tills sist kammar du håret igen, trimma framkanten på håret och
inspektera hela jobbet en sista gång ifall det finns ojämna ställen.
Funktioner:
A – Strömbrytare
B Högpresterande knivblad i rostfritt stål
C Justerbar knivbladsspak
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/EC om
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Produkter med en symbol
som visar förbud att slänga i sopkärl antingen på klasseringsetiketten,
presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnas separat från
hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale
återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten
när du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta
din kommun för att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service
Din Vidal Sassoon apparat garanteras mot defekter under normal
användning i två år från inköpsdagen. Om din produkt inte fungerar
tillfredsställande på grund av material- eller tillverkningsdefekter, kommer
den att bytas ut. Ta bara tillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte
den av, så du får den utbytt utan kostnad. Denna garanti täcker inte fel
som uppkommer på grund av felaktig eller våldsam hantering eller som
uppstår därför att dessa instruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina
lagliga konsumenträttigheter.
Vidal Sassoon och associerade logon är varumärken som tillhör
Procter & Gamble Company och används under licens av Helen of Troy Limited.
Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation: www.hot-uk.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand. Dette apparat må ikke
anvendes i nærheden af eller over vand i badekar, vaske eller lignende
vandfyldte kar. Apparatet må ikke håndteres med våde hænder,
nedsænkes i vand, holdes under rindende vand eller på nogen måde
blive vådt. Dette apparat skal være utilgængeligt for børn og fysisk
og psykisk handicappede. Mindre børn skal overvåges for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder børn) med
svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kendskab, medmindre de er blevet overvågede eller har fået
vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Afbryd altid apparatet fra lysnettet, når det ikke bruges.
Apparatet må kun anvendes efter hensigten, som det er beskrevet i
denne brugsanvisning. Tilbehør, der ikke er anbefalet af fabrikanten, må
ikke anvendes
Der skal udvises ekstra forsigtighed, når trimmeren anvendes uden kam-
/skæreguiden for at undgå, at huden beskadiges. Hvis guiden eller bladet
bliver beskadiget eller brækker, må de ikke bruges mere og skal
udskiftes, da yderligere brug kan resultere i rifter eller skrammet hud.
Dette produkt er forsynet med CE-mærket og er fremstillet i
overensstemmelse med det elektromagnetiske direktiv 2004/108/EF og
lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.
Betjening af trimmeren
Skub afbryderknappen hen på ON (I) for at tænde for trimmeren. Når du
er færdig med at trimme, skal trimmeren altid slukkes ved, at du skubber
afbryderknappen hen på off (0).
Sådan betjenes klipperen
Fjern beskyttelsesanordningen af plastik eller sikkerhedshætten, der
dækker skærets tænder. Montér udvalgte kam, hvis påkrævet. Skub
afbryderknappen op på ON (I) for at tænde for klipperen. Når du er
færdig med at klippe, skal du altid slukke for klipperen.
Kamtilbehør
Når du udskifter kamtilbehør, skal du sørge for, at den forreste kant på
skæret er i plan med kammens løbebane. Tryk håndfladen mod skærets
beskyttelsesanordning og tryk kammen ned på skæret. Hvis du kan
mærke modstand, anbringes en dråbe olie på kammens inderside. Du
skal tage forholdsregler, når du presser håndfladen mod kammen.
Dette produkt omfatter fire ekstra kamme med følgende klippelængder:
1. 3 mm (1/8’’)
2. 6 mm (1/4’’)
3. 9 mm (3/8’’)
4. 12 mm (1/2’’)
Keramisk skærebladsteknologi
Denne enhed er udstyret med et keramisk skær, som opretholder den
gode ydeevne og derved resulterer i et pænere resultat. Keramikskær er
hårdere end skær af rustfrit stål, hvilket betyder, at skærene ikke har
behov for ekstra skærpning. Keramiske skær er oliefri og kræver ikke
yderligere smøring.
Bladjustering – Justérbare trimmere
Den justerbare klipper har et blad, der giver dig mulighed for at klippe hår
i forskellige længder uden tilbehør. Brug tommelfingerjustering til at
indstille det nederste blad OP (illustration [1]) til KORT klipning og NED
(illustration [2]) til LANG klipning. Kort klipning er velegnet til nakke mv.
Lang klipning til bakkenbarter osv. Klipperen kan justeres, mens den
kører. Tilbehør kan bruges sammen med den justérbare klipper - se afsnit
med forskellige kamme.
Sådan rengøres enheden
Rengør de afklippede hår fra skæret vha. den vedlagte rengøringsbørste.
Tør enheden af med en ren, tør klud.
Vedligeholdelse
Påfør olie på bladet af rustfrit stål efter hver anvendelse for at
vedligeholde klippeevnen.
Opbevaring
Stikket skal altid være trukket ud, når enheden ikke
anvendes.
Skal altid opbevares et tørt sted. Ledningen må ikke trækkes i eller
snoes. Ledningen må ikke vikles omkring apparatet, da det kan resultere
i, at den slides for hurtigt og revner. Hvis dette apparats elledning
beskadiges, skal apparatet udskiftes, ved at det returneres til den
forhandler, hvor det blev købt, eller en lignende kvalificeret person for at
undgå, at der opstår farer. Kontrollér regelmæssigt, at ledningen ikke er
slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem apparat og stik).
Tips til hårtrimming
1. Før klipningen påbegyndes, redes håret, så det falder naturligt, som
det normalt sidder på personen.
2. Sæt den største kam på din klipper og begynd klipningen ved at
trimme hovedets sider. Følg ikke nødvendigvis hovedets konturer.
3. Hold klipperen fast mod hovedet og klip i lige retning opad. Du vil
opdage, at håret føres naturligt ind i kammen.
4. Fortsæt med at klippe rundt til baghovedet og derefter til den anden
side.
5. Red nu eventuelt løst hår ud. Dette afslører eventuelle ujævne steder,
der skal klippes yderligere.
6. Det er nu tid til at klippe toppen. Sørg først for, at håret sidder rigtigt.
Red håret frem over øjnene. Stå derefter bag den person, der klippes,
og løft en lille sektion af forhåret ad gangen og hold det mellem to
fingre. Den mængde hår, du skal klippe af, skal rage ud over fingrene.
Du kan klippe og afstemme det øverste hår vha. enten klippere,
barberblade eller udtyndingsblade.
7. Fortsæt denne procedure fra panden til baghovedet. Når du arbejder
mod baghovedet, kan du gradvist klippe håret kortere (hvis det
ønskes) ved at mindske afstanden mellem fingre og hoved.
8. Der kan bruges en kam, barberblade eller udtyndingsblade til at klippe
det længere hår i siderne, foran og øverst på hovedet. Bladene skal
altid holdes mod kammen. Brug bladene ved kun at flytte
tommelfingeren. Klip mod bladenes kant med hurtige, korte
bevægelser. Den samme procedure for hårtrimning skal følges, når
der anvendes klippere. Sørg for kun at klippe et lille stykke ad
gangen, og red hyppigt for at afsløre eventuelle ujævne steder.
9. Klip hårgrænsen ved at holde klipperne over ørerne med den laveste
kant mod hårgrænsen for at få en lige, velplejet hårkant. Sørg for, at
den øverste kant hælder tilstrækkeligt væk fra hovedet, så der ikke
klippes iørerne. Følg langsomt og omhyggeligt hårkanten over og
under ørerne og ned langs halsen.
10. Ved længere frissurer, hvor håret er over ørerne, bruges
barberbladene til at klippe så meget af som ønskes.
11. Klip bakkenbarterne ved langsomt at køre kammen lige op
gennemhåret, mens den ønskede længde klippes af. Sørg for, at
håret klippes lige langt på begge sider.
12. Red igen håret til sidst, klip den forreste hårgrænse og kontrollér hele
klipningen en sidste gang for eventuelle ujævne steder.
Funktioner:
A – Tænd-/slukkontakt
B Højpræstationsblad af rustfrit stål
C Justérbart bladarm
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning
2002/96/EC om genbrug efter endt levetid. Produkter med et symbol for
en overstreget affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller
anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter
endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den
lokale forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage apparatet
tilbage, når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de
lokale statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning om,
hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.
Garanti og service
Vidal Sassoon apparatet er garanteret mod defekter ved normal
anvendelse i to år fra købsdato. Hvis produktet ikke fungerer
tilfredsstillende på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive
udskiftet. Bring blot apparatet tilbage til forhandleren, der solgte det,
sammen med en gyldig kvittering og få byttet produktet uden
omkostninger. Denne garanti dækker ikke defekter, som er opstået pga.
forkert brug, misbrug, eller fordi disse instruktioner ikke er fulgt. Dette
påvirker ikke dine lovbestemte forbrugerrettigheder.
Vidal Sassoon og relaterede logoer er varemærker, der tilhører
The Procter & Gamble Company anvendt under licens af Helen of Troy Limited.
For at få yderligere oplysninger, se visit us at www.hot-uk.com
FFII
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS:Tätä laitetta ei saa laittaa veteen. Laitetta ei saa käyttää
vettä sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden astioiden
lähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa koskaan käsitellä märillä käsillä eikä
sitä saa upottaa veteen, pitää juoksevan veden alla tai kastella. Pidä
laite poissa lasten ja potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on valvottava,
jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan
lukien) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo tai opasta heitä laitteen
käytössä.
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Tätä laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Älä
käytä lisäosia, joita valmistaja ei ole suositellut.
Vältä ihon vaurioituminen käyttämällä leikkuria erittäin varovasti, kun
siihen ei ole asennettu kampaa/leikkausohjainta. Jos ohjain tai terä on
vaurioitunut tai rikkoutunut, lopeta sen käyttö välittömästi ja vaihda osa
uuteen, tai seurauksena voi olla ihohaava tai naarmu.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY ja
pienjännitedirektiivin 2006/95/EY mukaisesti.
Leikkurin käyttö
Poista terien hampaita peittävä muovisuojus tai turvapeite. Aseta sopiva
kampa tarvittaessa leikkuriin. Kytke virta leikkuriin painamalla virtakytkin
I-asentoon. Kun olet lopettanut leikkaamisen, katkaise virta leikkurista.
Kammat
Kun vaihdat kampaa, varmista, että terän etureuna asettuu ensin
kamman uraan. Paina kämmen terän suojusta varten ja työnnä kampa
terän päälle. Jos tunnet vastusta, lisää tippa voiteluöljyä kamman
sisälaitaan. Varo painamasta kampaa kämmenellä. Tuote sisältää neljä
kampaa, jotka mahdollistavat seuraavat leikkauspituudet:
1. 3mm (1/8’’)
2. 6mm (1/4’’)
3. 9mm (3/8’’)
4. 12mm (1/2’’)
Keraaminen terä
Tässä laitteessa on keraaminen terä, joka pysyy terävänä. Keraamiset
terät ovat kovempia kuin ruostumattomasta teräksestä valmistetut terät,
minkä ansiosta ne eivät vaadi erikoisteroittamista. Keraamiset terät ovat
öljyttömiä, eikä niitä tarvitse voidella.
Terän säätö – säädettävät leikkurit
Säädettävässä leikkurissa on terä, jolla voit säätää leikkuupituuden ilman
lisälaitteita. Säädä leikkuria työntämällä säädintä peukalolla YLÖS
(illustration [1]), kun haluat säädön FINE, ja ALAS (illustration [2]) kun
haluat säädön COARSE. Fine-asetus leikkaa hiukset erittäin lyhyeksi
niskasta jne. Coarse-asetus jättää hiukset pitemmäksi esim.
pulisongeissa jne. Leikkuria voi säätää sen ollessa käynnissä. Lisäosia
voidaan myös käyttää säädettävän leikkurin kanssa noudattamalla
Kammat-kohdan ohjeita.
Leikkurin puhdistaminen
Puhdista karvat teristä pakkauksessa toimitetulla puhdistusharjalla. Pyyhi
leikkuri puhtaalla, kuivalla liinalla.
Huolto
Sivele ruostumattomasta teräksestä valmistettuun terään jokaisen käytön
jälkeen öljyä, jotta terän suorituskyky pysyy hyvänä.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Säilytä aina kuivassa tilassa. Johdosta ei saa vetää eikä sitä saa vääntää
mutkalle. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa
johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Jos tämän laitteen
virtajohto vahingoittuu, se on vaihdettava uuteen vaaratilanteen
välttämiseksi palauttamalla laite jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai
muulle pätevälle henkilölle. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole
kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja
pistokkeen liitoskohdissa.
Leikkausvinkkejä
1. Aloita hiusten leikkaus kampaamalla hiukset siten, että ne asettuvat
luonnollisesti siihen asentoon, jossa ne normaalisti ovat.
2. Kiinnitä suurin kampa laitteeseen ja aloita leikkaaminen pään sivuilta.
Älä välttämättä myötäile pään muotoa.
3. Pidä laitetta tukevasti päätä vasten ja leikkaa suoraan yläpäin
suuntatuvilla liikkeillä. Huomaat, että hiukset kulkeutuvat luonnollisen
painovoiman vaikutuksesta hiusten pituiseen kampaan.
4. Jatka leikkaamista pään takaosassa ja sitten kummallakin sivulla.
5. Poista sitten irtonaiset hiukset kammalla. Tämä tuo esiin mahdolliset
epätasaiset kohdat, joita on leikattava enemmän.
6. Nyt on aika leikata hiusten yläosa. Varmista ensin, että hiukset ovat
hyvin. Kampaa hiukset eteenpäin silmien päälle. Seiso sitten
leikattavan henkilön takana, nosta etuhiukset ylös osa kerrallaan ja
tartu niihin asettamalla hiukset kahden sormen väliin. Leikattavien
hiusten tulisi ulottua sormien yli. Voit leikata ja ohentaa päällyhiukset
joko leikkureilla, parturin saksilla tai ohennussaksilla.
7. Jatka leikkausta edestä taaksepäin. Kun siirryt taaksepäin, voit
leikata hiukset vähitellen lyhyemmiksi (jos haluat) lyhentämällä
sormien ja päänahan välistä etäisyyttä.
8. Kampaa ja parturin saksia tai ohennussaksia voidaan käyttää
pitempien sivuhiuksien, pään etu- tai yläosan leikkaamiseen. Saksia
tulisi käyttää kampaa vasten. Leikkaa saksilla liikuttamalla vain
peukaloa. Käytä saksien kärkiä käyttäen nopeita, lyhyitä liikkeitä.
Hiukset tulisi leikata samalla tavalla, kun käytössä on leikkuri. Muista
leikata vain pieni joukko hiuksia kerrallaan ja kampaa hiuksia usein
epätasaisten kohtien paljastamiseksi.
9. Saat aikaan tasaisen, hyvin leikatun rajan leikkaamalla hiusrajan
pitämällä leikkurin alalaitaa hiusrajaa vasten korvien päällä. Varmista,
että yläreuna on kallistettu tarpeeksi kauas päänahasta korvien
leikkaamisen estämiseksi. Seuraa hiusrajaa hitaasti ja varovasti
korvien yläpuolella ja takana sekä niskassa.
10. Jos hiusten on tarkoitus ulottua korvien päälle, leikkaa ne parturin
saksilla niin usein kuin on tarpeen.
11. Leikkaa pulisongit vetämällä suoria saksia hitaasti ylöspäin hiusten
läpi ja leikkaamalla niin paljon kuin on tarpeen. Muista leikata hiukset
samanpituisiksi molemmilta puolilta.
12. Kampaa hiukset lopuksi vielä kerran, leikkaa hiusraja edestä ja
tarkista kaikki hiukset epätasaisten kohtien paljastamiseksi.
Laitteen osat:
A – Virtakatkaisin
B Erittäin kestävä, ruostumattomasta teräksestä valmistettu terä
C Terän säädin
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiän
päätteeksi tapahtuvan kierrätyksen suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty
jätesäiliön kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai
käyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän
päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana.
Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis
hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta
ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Vidal Sassoon -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä lukien
normaalikäytössä syntyviä vikoja vastaan. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä
tavalla materiaali- tai valmistusvikojen takia, se vaihdetaan uuteen. Vie
laite ja ostotosite takaisin liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat tilalle
vastaavan tuotteen maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
virheellisestä tai väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden noudattamatta
jättämisestä. Tämä ei vaikuta lain mukaisiin oikeuksiisi.
Vidal Sassoon ja siihen liittyvät logot ovat The Procter & Gamble Companyn
tavaramerkkejä, jotka Helen of Troy Limited on lisensoinut.
Katso lisätietoja osoitteesta www.hot-uk.com
NNLL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik
het apparaat niet in de nabijheid van water in badkuipen, gootstenen of
andere met water gevulde bekkens. Hanteer het apparaat nooit met natte
handen, dompel het niet in water onder, houd het niet onder stromend
water en laat het niet nat worden. Houd het apparaat uit de buurt van
kinderen en gehandicapten. Houd toezicht op jonge kinderen om te
voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen
inbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk of mentaal vermogen, of
zonder ervaring of kennis, behalve als ze toezicht of aanwijzingen
betreffende het gebruik van het apparaat hebben gekregen van iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het beoogde doel zoals beschreven
in deze handleiding. Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant
zijn aanbevolen.
Om beschadiging van de huid te voorkomen, moet u extra voorzichtig zijn
als u de clipper gebruikt zonder kam/mesgeleider. Als de geleider of de
mesjes beschadigd of stuk zijn, moet u het gebruik onmiddellijk staken en
de beschadigde onderdelen vervangen. Verder gebruik kan snijwonden of
schrammen op de huid veroorzaken.
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd conform
de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
De clipper bedienen
Neem de kunststof mesbeschermer of veiligheidsdop weg die over de
mestanden zit. Breng indien gewenst de gekozen kam aan. Druk de
AAN/UIT-schakelaar op AAN (I) om de clipper aan te zetten. Schakel de
clipper steeds uit na het bijknippen.
Kamhulpstukken
Bij het verwisselen van de kamhulpstukken moet u erop letten dat de
voorrand van het mesje steeds met de kamgeleider is uitgelijnd. Druk
met uw handpalm tegen de mesbeschermer en duw de kam op het
mesje. Breng een druppel olie op de binnenkant van de kam aan als u
weerstand ondervindt. Wees voorzichtig wanneer u met uw handpalm
tegen de kam duwt. Dit product omvat vier kamhulpstukken waarmee de
volgende haarlengten kunnen worden verkregen:
1. 3 mm
2. 6 mm
3. 9 mm
4. 12 mm
Keramische mestechnologie
Deze unit is uitgerust met een keramisch mes dat zijn werking behoudt
voor een scherpe afwerking. Keramische messen zijn harder dan roestvrij
stalen messen, wat betekent dat de messen niet extra moeten geslepen
worden. Keramische messen zijn olievrij en hebben geen bijkomende
smering nodig.
Instellen van het mes – instelbare clippers
De instelbare clipper heeft een mes waarmee u het haar zonder
hulpstukken op verschillende lengtes kunt knippen. Om het mes in te
stellen bedient u met uw duim de instelhendel en verplaatst het onderste
mes OMHOOG (illustration [1]) om het haar FIJN bij te knippen ofwel
OMLAAG (illustration [2]) om het haar GROF bij te knippen. De fijne
instelling knipt het haar zeer kort, bijv. het nekhaar. Op de grove instelling
blijft het haar langer, bijv. bij bakkebaarden. De instelling kan tijdens
gebruik van het toestel worden gewijzigd. U kunt hulpstukken voor de
instelbare clipper gebruiken. Volg hiervoor het gedeelte Kamhulpstukken.
De unit reinigen
VVerwijder de haarplukjes uit de mesjes met de bijgeleverde
reinigingsborstel. Veeg het toestel af met een schone, droge doek.
Onderhoud
Smeer het roestvrijstalen mes na elk gebruik in met olie om de
knipkwaliteit te behouden.
Opslag
Steeds van de voeding loskoppelen na gebruik
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op. Niet aan het snoer
trekken of ermee draaien. Wikkel het snoer niet rond het apparaat.
Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect raken. Als het netsnoer
van het apparaat beschadigd is, moet het apparaat worden vervangen.
Retourneer het product daarvoor naar de winkel waar u het hebt gekocht
of naar een vergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit te sluiten.
Controleer het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de
buurt van het apparaat en de stekker).
Tips voor bijknippen
1. Om het haar bij te knippen, kamt u het eerst zodat het natuurlijk valt,
zoals het normaal door de persoon wordt gedragen.
2. Bevestig de grootste kam aan uw clipper en begin met het haar aan
de zijkant van het hoofd bij te knippen. U hoeft niet noodzakelijk de
omtrek van het hoofd te volgen.
3. Houd de clipper stevig tegen de hoofdhuid en knip recht omhoog. U
zult zien dat het haar door de zwaartekracht in de clipper terecht
komt.
4. Ga verder met bijknippen aan het achterhoofd en dan aan de andere
kant.
5. Kam los haar weg. Nu ziet u eventueel ongelijke plaatsen die nog
moeten worden bijgeknipt.
6. Nu moet u de bovenkant knippen. Let er eerst op dat het haar juist
ligt. Kam het haar naar voren over de ogen. Ga achter de persoon
staan en pak een pluk haar aan de voorkant vast tussen twee
vingers. De hoeveelheid haar die u wilt knippen moet tussen uw
vingers uitsteken. U kunt het haar aan de bovenkant knippen met
clippers, een kapperschaar of een schaar om het haar uit te dunnen.
7. Blijf werken van de voorkant naar de achterkant van het hoofd.
Naarmate u naar achteren werkt, knipt u het haar geleidelijk aan
korter (indien gewenst) door de afstand tussen de vingers en het
hoofd te verkorten.
8. U kunt het haar langer knipper aan de zijkant, voorkant en boven met
een kam en kapperschaar of schaar om het haar uit te dunnen. De
schaar moet steeds tegen de kam worden gehouden. Bedien de
schaar door alleen uw duim te bewegen. Werk naar de punt de
schaar toe met snelle, korte bewegingen. Ga op dezelfde wijze te
werk om het haar bij te knippen als u clippers gebruikt, waarbij u erop
let dat u slechts een stukje tegelijk knipt en vaakkamt om oneven
plekken te vinden.
9. Om de rand van het kapsel er zacht en verzorgd uit te doen zien,
knipt u de haarlijn door de clippers over het oor te houden met de
onderste rand tegen de haarlijn. Let erop dat de bovenste rand
voldoende ver van het hoofd is gekanteld om te voorkomen dat u de
oren raakt. Volg de lijn van het haar langzaam en voorzichtig boven
en achter het oor en de zijkant van de nek.
10. Bij langere kapsels waarbij het haar over de oren wordt gedragen,
gebruikt u een kapperschaar om het haar naar wens af te knippen.
11. Knip bakkebaarden door een rechte kam langzaam omhoog door het
haar te trekken en het haar naar wens af te knippen. Zorg ervoor dat
beide kanten gelijk zijn.
12. Ten slotte kamt u het haar nogmaals, knipt u de haarlijn aan de
voorkant bij en controleert u een laatste maal op oneven plekken.
Onderdelen:
A – Aan/uit-schakelaar
B Roestvrijstalen scheermes voor topprestaties
C – Instelhendel
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzake
recycling aan het einde van de levenscyclus. Producten waarop het
symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel,
de geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van
huishoudelijk afval worden gerecycled aan het einde van hun nuttige
levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af. Uw
plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een
'terugnameplan' wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen. U
kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties voor
verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat voor
recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Vidal Sassoon apparaat is bij normaal gebruik gedurende twee jaar
vanaf de datum van aankoop gegarandeerd tegen gebreken. Als uw
apparaat niet naar behoren presteert vanwege gebreken in materiaal of
fabricage, dan wordt het vervangen. Breng het apparaat met de
kassabon terug naar de winkel van aanschaf om het gratis om te ruilen.
Deze garantie dekt geen defecten ontstaan door onjuist gebruik, misbruik
of het niet naleven van deze instructies. Dit heeft geen invloed op uw
wettelijke rechten.
Vidal Sassoon en verwante logo’s zijn handelsmerken van
The Procter & Gamble Company die onder licentie door
Helen of Troy Limited worden gebruikt.
Voor productinformatie, bezoek ons op www.hot-uk.com
NNOO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann. Ikke bruk apparatet nær
vann i badekar, kummer eller andre kar. Apparatet må ikke brukes med
våte hender, bli dyppet i vann, holdt under rennende vann eller la det bli
vått på noen måte. Hold apparatet vekk fra barns og svake personers
rekkevidde. Små barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med
apparat.
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de holdes under oppsyn eller blir gitt instruksjoner
med hensyn til bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Trekk alltid ut pluggen når enheten ikke er i bruk..
Apparatet må bare brukes på den tiltenkte måten som beskrevet i
håndboken. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten.
For å unngå hudskade, bør du være ekstra forsiktig når du bruker
klippemaskinen uten kamlederen. Hvis kammen eller bladet blir skadet
eller ødelagt, må du umiddelbart slutte å bruke apparatet og erstatte det.
Videre bruk kan resultere i kutt eller oppskrapt hud.
Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv
2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet, samt
lavspenningsdirektivet 2006/95/EU.
Bruk av klippemaskinen
Fjern bladvernet av plastikk eller sikkerhetslokket som dekker tennene på
bladene. Tilpass kammen du har valgt, hvis nødvendig. Skyv AV-/PÅ-
bryteren til PÅ- (I) stillingen for å slå på klippemaskinen. Når du er ferdig
med å klippe, skal klippemaskinen alltid slås av.
Kamtilbehør
Vær sikker på at forkanten av bladet er innstilt på linje med kammen når
du skifter kamtilbehør. Trykk håndflaten mot bladvernet og skyv kammen
inn på bladet. Hvis det er motstand, plasser en dråpe olje på innsiden av
kammen. Vær forsiktig når du trykker håndflaten mot kammen. Dette
produktet kommer med fire kammer som gir følgende klippelengder:
1. 3 mm (1/8’’)
2. 6 mm (1/4’’)
3. 9 mm (3/8’’)
4. 12 mm (1/2’’)
Keramisk bladteknologi
Denne enheten er utstyrt med et keramisk blad som opprettholder ytelsen
slik at resultatet blir bedre. Keramiske blader er hardere enn blader av
rustfritt stål, noe som betyr at bladene ikke trenger å slipes. Keramiske
blader er oljefrie og krever ikke ekstra smøring.
Bladjustering – justerbare klippere
Den justerbare klipperen har et blad som lar deg klippe håret i ulike
lengder uten bruk av tilbehør. For justering, bruk tommelen på
justeringsspaken for å bevege det nedre bladet OPP (illustration [1]) for
FIN klipping og NED (illustration [2]) for GROV klipping. Fin innstilling
klipper håret svært kort (for nakken osv.). Grov innstilling lar håret være
lenger (for kinnskjegg osv.). Klipperen kan justeres når den er i gang.
Tilbehør kan også brukes med den justerbare klipperen ved å følge
avsnittet om kam-tilbehør.
Rengjøring av enheten
Børst hårklipp fra bladene med rengjøringsbørsten som følger med. Tørk
av enheten med en ren, tørr klut.
Vedlikehold
Bladet av rustfritt stål må alltid oljes etter bruk for å opprettholde
klippeytelsen.
Oppbevaring
Ta apparatet ut når ikke i bruk
Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke
tvinn ledningen rundt apparatet, da dette kan forårsake at ledningen slites
før tiden og brister. Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den
skiftes ut ved å returneres til forhandleren hvor apparatet ble kjøpt, eller
en liknende kvalifisert person, for å unngå fare. Kontroller strømledningen
for slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt der den går inn i
apparatet og kontakten).
Hårtrimmetip
1. For å begynne hårtrimmen, kjem håret slik at det faller i naturlig
retning, den måten vedkommende har hatt håret.
2. Sett den største kammen på klipperen, og begynn hårklippingen med
å trimme sidene av hodet. Du behøver ikke å følge hodets konturer.
3. Hold klipperen fast mot hodet, og klipp i en rett oppovergående
bevegelse. Du vil se at håret mates automatisk inn i
hårlengdekammen ved hjelp av tyngdekraften.
4. Fortsett trimming rundt til baksiden av hodet, og så til den andre
siden.
5. Nå, kjem ut alt løst hår. Dette vil vise alle ujevne områder som kan
trenge mer trimming.
6. Det er nå på tide å trimme toppen. Først, vær sikker på at håret er på
riktig sted. Kjem håret forover over øynene. Løft så en liten del av
håret på forsiden av gangen, og grip det mellom to finger mens du
står bak vedkommende som blir trimmet. Mengden av hår du vil
klippe bør komme ut lenger enn fingrene dine. Du kan trimme og
blande topphåret ved å bruke enten klippemaskiner, barbersakser
eller tynnesakser.
7. Fortsett med denne fremgangs, og arbeid fra forsiden til baksiden av
hodet. Ettersom du arbeider mot baksiden, kan du gradvis klippe
håret kortere (hvis ønsket) ved å redusere mellomrommet mellom
fingre og hode.
8. En kam og en barbersaks eller tynningssaks kan brukes til å klippe
det lengre håret på sidene, forsiden og toppen av hodet. Saksen bør
alltid holdes mot kammen. Bruk saksen ved å bare bevege tommelen.
Arbeid godt mot spissen av saksen med raske, korte strøk. Den
samme fremgangsmåten for hårtrimming bør brukes når du bruker
klippemaskinen. Vær forsiktig og klipp bare litt av gangen, og kjem
ofte for å finne alle ujevne steder.
9. For å gi en jevn, velstelt linje på kanten av håret, trim hårlinjen ved å
holde klippemaskinen over ørene med nedre kant mot hårlinjen. Vær
sikker på at den øvre kanten er tippet langt nok bort fra hodet til å
unngå og klippe ørene. Følg langsomt og forsiktig konturen av håret
over og bak ørene og nedover siden av nakken.
10. For lengre frisyrer der håret henger over ørene, bruk barbersaksen til
å trimme av så mye du ønsker.
11. Trim kinnskjegg ved å dra kammen langsomt rett oppover gjennom
håret og klipp av så mye du ønsker. Vær sikker på at du trimmer
håret jevnt på begge sider.
12. Til slutt, kjem håret igjen, trim hårlinjen på forsiden og gi hele jobben
en siste inspeksjon for ujevne steder.
Funksjoner:
A – Av/på-bryter
B Høyytelsesblad av rustfritt stål
C Justeringsspak for bladet
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinning ved
levetidens slutt. Produkter som viser symbolet med en ‘krysset ut’
søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten, gaveesken eller
bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved
slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren
har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt
produkt til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter
for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Garanti og service
Vidal Sassoon-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved normal
bruk i to år fra kjøpedatoen. Hvis produktet ikke virker på tilfredsstillende
måte pga. defekter i materiale eller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta
ganske enkelt apparatet tilbake til forhandleren hvor du kjøpte det,
sammen med en gyldig kvittering, for gratis bytte. Garantien gjelder ikke
defekter som har oppstått pga. feil bruk, misbruk eller er forårsaket ved at
du ikke har fulgt anvisningene. (Dette innvirker ikke på dine lovfestede
rettigheter som forbruker.)
Vidal Sassoon og beslektede logoer er varemerker for
The Procter & Gamble Company brukt under lisens av Helen of Troy.
For produktinformation, besøk oss på www.hot-uk.com
EESS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto
ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del agua. No use el
artefacto cerca del agua ni encima de agua contenida en baños, lavabos
o vasijas similares llenas con agua. El artefacto no debe utilizarse con las
manos mojadas, sumergirse en agua, colocarse bajo un chorro de agua,
ni permitir que se moje de ninguna manera. Mantenga este artefacto
alejado del alcance de los niños y los enfermos. Se debe supervisar
a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen con el
artefacto.
Este artefacto no está destinado a que lo usen personas (incluso niños)
con menores capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no
tengan la experiencia y el conocimiento, a menos que para su seguridad
cuenten con supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por
parte de una persona responsable.
Desenchufe siempre el aparato cuando no lo utilice.
Use el artefacto sólo para el fin con el que fue diseñado según se
describe en este manual. No use accesorios no recomendados por el
fabricante.
Para evitar daños a la piel, debe tenerse especial cuidado al usar la
cortadora sin peine o guía de corte. Si se daña o rompe la guía o la
cuchilla, deje de usarlas inmediatamente y cámbielas, dado que el uso
en este estado podría causar cortes o rasguños en la piel.
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con la Directiva
Electromagnética 2004/108/EC y la Directiva de Baja Tensión
2006/95/EC.
Uso de la cortadora
Quite la cubierta o tapa de plástico que protege los dientes de las
cuchillas. Encaje el peine seleccionado si es necesario. Pulse el
interruptor de encendido-apagado a la posición ON (I) para encender la
cortadora. Cuando termine de recortar el cabello, siempre apague la
cortadora y desenchúfela del tomacorriente.
Accesorios (peine)
Al cambiar accesorios peine, asegúrese de que el borde frontal de la
cuchilla esté alineada con la guía del accesorio. Presione el protector
contra la cuchilla con la palma de la mano para que el peine quede
colocado sobre la cuchilla. Si ofrece alguna resistencia, coloque una
gota de aceite en el lado interior del peine. Debe tenerse cuidado al
presionar la palma de la mano contra el peine. Este producto incluye
cuatro peines accesorios que ofrecen las siguientes longitudes de corte:
1. 3 mm (1/8 in.)
2. 6 mm (1/4 in.)
3. 9 mm (3/8 in.)
4. 12 mm (1/2 in.)
Tecnología de cuchilla cerámica
Esta unidad está equipada con una cuchilla cerámica que mantiene el
rendimiento para lograr una terminación más exacta. Las cuchillas
cerámicas son más fuertes que las cuchillas de acero inoxidable, lo que
significa que no necesitan afilado adicional. Las cuchillas de cerámica
están libres de aceite y no requieren lubricación adicional.
Ajuste de la cuchilla – Cortadora ajustable
La cortadora ajustable tiene una cuchilla que permite cortar el pelo con
distintas longitudes sin accesorios. Para ajustar, utilice la palanca de
ajuste de control para mover la cuchilla inferior HACIA ARRIBA
(illustration [1]) para el PERFECCIONAMIENTO de un corte y HACIA
ABAJO (illustration [2]) para la DEFINICIÓN de un corte. La
configuración de perfeccionamiento corta el cabello muy corto como el
del cuello, etc. La configuración de definición deja el cabello más largo
en las sienes, etc. Las láminas pueden ajustarse mientras el aparato está
funcionando. Con la cortadora ajustable también se pueden utilizar
accesorios, consulte la sección de los accesorios de peine.
Limpieza de la unidad
Limpie los vellos de las cuchillas usando el cepillo incluido para este fin.
Limpie la unidad con un paño limpio y seco.
Mantenimiento
Engrase la cuchilla de acero inoxidable después de cada uso para
mantener el buen funcionamiento de corte.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté
utilizando
Guárdelo siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el cable de
alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, ya que esto
puede hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa. Si se
daña el cable de alimentación de este artefacto, se debe reemplazar
devolviéndolo a la tienda donde lo compró o a una persona calificada
para evitar riesgos. Revise regularmente el cable de alimentación para
determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable se
conecta con el artefacto y con el enchufe).
Consejos para recortar el cabello
1. Para comenzar a recortar el cabello, péinelo de forma tal que caiga
en su dirección natural, es decir, de la manera en que la persona
suele llevarlo.
2. Acople el peine más grande a la cortadora y comience el corte por
los laterales de la cabeza. No es necesario que se siga el contorno
de la cabeza.
3. Apriete firmemente la cortadora contra la cabeza y recorte subiendo
hacia arriba. Observará que el pelo cae de forma natural por la
gravedad entre las púas del peine.
4. Siga recortando alrededor de la parte posterior de la cabeza y luego
del otro lado.
5. Luego peine para eliminar cualquier cabello suelto. De esta manera
podrá observar cualquier área despareja que pueda requerir un
recorte adicional.
6. Ahora es el momento de recortar la parte superior. En primer lugar,
asegúrese de que el cabello esté en el lugar adecuado. Peine el
cabello hacia adelante sobre los ojos. Luego, parándose detrás de la
persona cuyo cabello está cortando, levante secciones pequeñas de
cabello de la parte delantera y sosténgalas entre dos dedos. La
cantidad de cabello que desea cortar debe extenderse pasando sus
edos. Puede recortar uniformemente el cabello de la parte superior
usando la cortadora, una tijera de barbero o una tijera para rebajado.
7. Continúe con este procedimiento, yendo desde la parte delantera de
la cabeza hacia la parte trasera. A medida que se mueve hacia la
parte trasera, gradualmente puede ir cortando el cabello más corto (si
lo desea) reduciendo el espacio entre los dedos y la cabeza.
8. Puede usar un peine y una tijera de barbero o tijera de rebajado para
cortar el cabello más largo a los costados y en el frente y la parte
superior de la cabeza. La tijera siempre debe sostenerse contra el
peine. Haga funcionar la tijera moviendo sólo el pulgar. Corte hasta la
punta de la tijera con movimientos rápidos y cortos. Puede seguirse
el mismo procedimiento usando la cortadora, asegurándose de cortar
sólo un poco de cabello cada vez y peinando frecuentemente para
detectar áreas desparejas.
9. Para lograr una línea suave y bien cortada en el borde del cabello,
recorte el borde sosteniendo la cortadora sobre las orejas con el
borde inferior contra el borde del cabello. Asegúrese de que el borde
superior esté lo suficientemente alejado de la cabeza para evitar
cortar las orejas. Lenta y cuidadosamente siga todo el borde del
cabello encima y detrás de las orejas y en el lado inferior del cuello
10. Para cortes de cabello más largos en los que el cabello cubre las
orejas, use una tijera de barbero para recortar la longitud deseada.
11. Recorte las patillas pasando un peine recto lentamente hacia arriba
por el cabello y recortando la longitud que desee. Asegúrese de
cortar en forma pareja a ambos lados.
12. Por último, peine el cabello nuevamente, recorte el borde delantero, e
inspeccione el corte completo para detectar áreas desparejas.
Características:
A Interruptor de activación / desactivación
B Cuchilla de acero inoxidable de alto rendimiento
C Palanca de cuchilla ajustable
Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/EC
acerca del reciclaje al terminar su vida útil. Los productos que presentan
el símbolo del recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta
de clasificación, la caja de regalo o las instrucciones deben reciclarse
separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El comerciante
local que vende estos artefactos puede ofrecer algún sistema de
‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro producto, de lo
contrario póngase en contacto con la autoridad de gobierno local para
obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto para
reciclarlo.
Garantía y servicio
Su artefacto Vidal Sazón está garantizado contra defectos producidos
durante el uso normal durante dos años a partir de la fecha de compra.
Si su producto no funciona satisfactoriamente a causa de defectos de
materiales o mano de obra, será reemplazado. Simplemente devuelva el
artefacto al lugar donde lo adquirió, junto con un comprobante de compra
válido, para que se efectúe un cambio sin cargo. Esta garantía no cubre
defectos que hayan ocurrido por uso indebido, maltrato o que sean
causados por no seguir estas instrucciones. Esto no tiene efecto sobre
sus derechos legales como consumidor.
El logotipo de Vidal Sassoon y los logos relacionados son marcas registradas
de Procter & Gamble Company y utilizados bajo la licencia
de Helen of Troy Limited.
Para información sobre productos, visitenos en www.hot-uk.com
PPTT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe de água. Não utilize
este aparelho na proximidade ou sobre recipientes com água, como
banheiras, lavatórios ou outros. O aparelho não deve ser manuseado
com as mãos molhadas nem deve ser mergulhado em água, colocado
sob água corrente ou molhado de qualquer outra forma. Mantenha este
aparelho fora do alcance de crianças e de pessoas doentes. As
crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o
aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou por
pessoas inexperientes e sem conhecimentos, excepto se forem
instruídas ou supervisionadas durante a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Desligue sempre o aparelho da corrente quando não estiver a utilizá-lo.
Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, descrito neste
manual. Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante.
Para evitar danificar a pele, deve ter extremo cuidado quando utilizar a
máquina de cortar o cabelo sem o guia do pente de corte. Se o pente de
corte ou a lâmina ficarem danificados ou partirem, interrompa
imediatamente a utilização e substitua-os; caso contrário, poderá sofrer
cortes ou arranhões na pele.
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com a
Directiva Electromagnética 2004/108/CE e a Directiva de Baixa Tensão
2006/95/CE.
Utilização da máquina de cortar o cabelo
Retire a protecção plástica da lâmina ou a tampa de segurança que
cobre os dentes das lâminas. Se necessário, instale o pente de corte
pretendido. Coloque o interruptor para ligar / desligar na posição ligada
(I), para ligar a máquina de cortar o cabelo. Quando terminar o corte,
desligue sempre a máquina de cortar o cabelo.
Pentes de corte acessórios
Quando mudar os pentes de corte, certifique-se de que a extremidade
dianteira da lâmina está alinhada com a ranhura do pente. Pressione a
palma da mão contra a protecção da lâmina e insira o pente na lâmina.
Se encontrar qualquer resistência, coloque uma gota de óleo no lado
interno do pente. Deve tomar precauções ao pressionar a palma da mão
contra o pente. Este produto inclui quatro pentes acessórios que
oferecem os seguintes comprimentos de corte:
1. 3 mm
2. 6 mm
3. 9 mm
4. 12 mm
Tecnologia da lâmina de cerâmica
Este aparelho está equipado com uma lâmina de cerâmica que mantém
o desempenho para um acabamento mais preciso. As lâminas de
cerâmica são mais duras do que as lâminas de aço inoxidável, portanto
não necessitam de afiação extra. As lâminas de cerâmica não contêm
óleo e não requerem lubrificação adicional.
Ajuste da Lâmina – Máquina de cortar o cabelo ajustável
A máquina de cortar o cabelo ajustável possui uma lâmina que permite
cortar cabelo de diferentes comprimentos sem necessitar de qualquer
acessório. Para ajustar a máquina, utilize a alavanca de polegar para
deslocar a lâmina inferior para CIMA (illustration [1]), se desejar um corte
mais PRECISO, e para BAIXO (illustration [2]) se desejar um corte mais
GROSSEIRO. A primeira opção corta o cabelo muito curto e pode ser
utilizado, por exemplo, para cortar o cabelo junto ao pescoço, etc. A
segunda permite deixar o cabelo junto às patilhas mais comprido, por
exemplo. A máquina pode ser ajustada enquanto estiver em
funcionamento. Para a utilização de acessórios em conjunto com a
máquina, consulte a secção “acessórios para pentes”.
Limpeza da unidade
Limpe os pêlos das lâminas utilizando a escova de limpeza incluída.
Limpe a unidade com um pano limpo e seco.
Manutenção
Coloque óleo na lâmina de aço inoxidável depois de cada utilização para
manter um bom corte.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não
estiver a utilizar
Guarde sempre num local seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole
o cabo à volta do aparelho para não provocar o desgaste e ruptura
prematuros do cabo. Se o cabo de alimentação do aparelho ficar
danificado, deve ser substituído na loja onde o aparelho foi comprado ou
por uma pessoa qualificada, de forma a evitar perigos. Verifique
regularmente se existe desgaste ou danos no cabo de alimentação
(particularmente na zona onde o cabo está unido ao aparelho e à ficha).
Sugestões para aparar o cabelo
1. Para dar inicio ao corte, penteie o cabelo de forma a que caia
naturalmente, da forma como a pessoa costuma usá-lo.
2. Fixe o pente mais largo à máquina e inicie o corte começando por
aparar as partes laterais da cabeça. Não é necessário seguir o
contorno da cabeça.
3. Segure firmemente a máquina contra o couro cabeludo, deslocando-a
em direcção recta ascendente. Irá dar-se conta que o cabelo é
naturalmente introduzido no pente por efeito da gravidade.
4. Continue a aparar o cabelo à volta da parte de trás da cabeça e
depois no outro lado.
5. Agora, penteie os cabelos soltos. Este procedimento revela quaisquer
pontas irregulares que possam precisar de ser aparadas.
6. Agora é a vez de aparar a parte de cima. Primeiro, certifique-se de
que o cabelo se encontra no lugar adequado. Penteie o cabelo para a
frente sobre os olhos. Depois, por detrás da pessoa a quem está a
ser aparado o cabelo, levante uma pequena madeixa de cabelo de
cada vez da frente e segure entre dois dedos. quantidade de cabelo
que deseja cortar deve esten der-se para além dos seus dedos. Pode
cortar e harmonizar o cabelo da parte de cima utilizando a máquina
de cortar o cabelo, uma tesoura de barbeiro ou uma tesoura de
desbaste.
7. Continue com este procedimento, trabalhando da parte da frente da
ça para a parte de trás. À medida que avança na direcção da parte
de trás da cabeça, pode cortar o cabelo gradualmente mais curto (se
o desejar) reduzindo o espaço entre os dedos e a cabeça.
8. Podem ser utilizados um pente e tesoura de barbeiro ou de desbaste
para cortar o cabelo mais comprido nos lados e na parte da frente e
de cima da cabeça. A tesoura deve ser sempre mantida contra o
pente de corte. Utilize a tesoura movendo apenas o polegar. Trabalhe
bem na direcção das pontas da tesoura utilizando golpes rápidos e
curtos. O procedimento deve ser o mesmo que foi utilizado para
aparar o cabelo com máquinas para cortar o cabelo, tendo o cuidado
de cortar apenas uma pequena madeixa de cada vez e penteando
com frequência, para detectar quaisquer pontas irregulares.
9. Para proporcionar uma linha regular e bem cuidada na extremidade
do cabelo, apare a linha do cabelo segurando a máquina de cortar o
cabelo sobre as orelhas com a extremidade inferior contra a linha do
cabelo. Certifique-se de que a extremidade superior está
suficientemente afastada da cabeça para evitar cortes nas orelhas.
Com cuidado e lentamente siga o contorno do cabelo por cima e por
trás das orelhas e no pescoço.
10. Para estilos de cabelos mais compridos onde o cabelo é usado por
cima das orelhas, utilize a tesoura de barbeiro para aparar a
quantidade desejada.
11. Apare as patilhas fazendo deslizar lentamente o pente de corte pelo
cabelo, em linha recta e numa direcção ascendente, cortando a
quantidade de cabelo desejada. Certifique-se de que o corte de
cabelo está igual de ambos lados.
12. Por último, penteie o cabelo novamente, apare a linha da frente do
cabelo e faça uma inspecção geral ao trabalho final para evitar
quaisquer pontas irregulares.
Elementos:
A Interruptor de ligar/desligar
B Lâmina em aço inoxidável de alta performance
C Alavanca de lâmina ajustável
Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE relativa à
reciclagem em fim de vida. Os produtos que incluem o símbolo da lata
do lixo com rodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiqueta de
especificações, embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados
do lixo doméstico e reciclados no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico
normal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um programa
de retoma contra a compra de um produto de substituição, ou então
contacte as autoridades competentes a nível local para obter ajuda e
aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar o seu
velho electrodoméstico.
Garantia e assistência
O seu aparelho Vidal Sassoon está garantido contra defeitos que
possam surgir no âmbito de uma utilização nor Garantia e assistência O
seu aparelho Vidal Sassoon está garantido contra defeitos que possam
surgir no âmbito de uma utilização normal, durante dois anos a partir da
data de compra. Se o seu produto não apresentar um desempenho
satisfatório devido a defeitos nos materiais ou de fabrico, será
substituído. Basta levar o aparelho à loja onde o adquiriu, juntamente
com um recibo ou talão de compra válido, para o trocar gratuitamente.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização
incorrecta, abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito
destas instruções. (Isto não afecta os seus direitos legais de
consumidor.)
Vidal Sassoon e respectivos logotipos são marcas comerciais da
Procter & Gamble Company utilizados sob licença pela Helen of Troy
Para mais informações sobre produtos,
visite o nosso website em www.hot-uk.com
GGRR
º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¢È·ÙËÚ›Ù ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÓÂÚfi..
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi ÓÂÚfi Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÂ


Specyfikacje produktu

Marka: Sassoon
Kategoria: maszynka do włosów
Model: VSCL8454E1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sassoon VSCL8454E1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą