Instrukcja obsługi RYOBI RY24610

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla RYOBI RY24610 (38 stron) w kategorii nożyce do żywopłotu. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/38
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
24 VOLT
HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES 24 V
PODADORA DE SETOS DE 24 V
RY24600
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS PILAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplici d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su podadora de setos p1-ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
Fig. 1
Fig. 3
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Raised rib (épaulements surélevés, costillas
realzadas)
A
C
B
B
A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro)
C - Switch trigger (gâchette, gatillo)
D - Power head (bloc moteur, cabezal motor)
E - Three-position pivoting head button (bouton
de tête pivotante à trois positions, botón del
cabezal pivotante de tres posiciones)
J
A
B
C
I
G
F
E
A - Plug (fiche, clavija)
B - Threaded base (base filetée, base roscada)
C - Hedge trimmer attachment (accessoire de
taille-haies, accesorio para podadora setos)
D - Threaded collar (bague filetée, casquillo
roscado)
E - Power head (bloc moteur, cabezal motor)
F - Unlock (déverrouillage, desbloquear)
G - Lock (verrouillage, asegurar)
Fig. 2
A
D
B
C
E
F
G
F -
Front handle (poignée avant, mango delantero)
G - Guard (garde, protección)
H - Hedge trimmer attachment (accessoire de
taille-haies, accesorio para podadora setos)
I - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la
hoja)
J - Blades (lames, hojas)
D
H
iii
-45º
45º
Fig. 8
Fig. 9
A - Cutting teeth (dents de coupe, dientes de
corte)
B - Guard teeth (dents de coupe, dientes de
proteción)
Fig. 10
A - Blade cover (fourreau de lame, cubierta de la
hoja)
Fig. 4
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón del seguro)
B -
Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
A
B
AB
A
Fig. 6
NORMAL EXTENDED REACH
OPERATING POSITION
PORTÉE PROLONGÉE NORMALE
FONCTIONNANT LA POSITION
ALCANCE EXTENDIDO NORMAL QUE
OPERA POSICIÓN
Fig. 5
A - Pivot button (bouton de pivot, botón del
pivote)
B - Notches (enchoches, muescas)
Fig. 7
A
B

Specyfikacje produktu

Marka: RYOBI
Kategoria: nożyce do żywopłotu
Model: RY24610

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z RYOBI RY24610, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą