Instrukcja obsługi Revell WWI Fighter SPAD XIII

Revell modelarstwo WWI Fighter SPAD XIII

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Revell WWI Fighter SPAD XIII (10 stron) w kategorii modelarstwo. Ta instrukcja była pomocna dla 24 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/10
®SPAD XIII
WWI
Fighter
04730-0389 ©2014 BY REVELL GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY
WWI Fighter SPAD XIII WWI Fighter SPAD XIII
Die fränzösische SPAD VII, mit einem Maschinengewehr bewaffnete, war seit
Sommer 1916 im Ein 1917 den mit zwei MG aus-satz und spätestens im Frühjahr
gerüsteten deutschen Jagdeinsitzern unterlegen. S.P.A.D.-Chefingenieur Louis
Béchéreau, der seit 1909 erfolgreich Rennflugzeuge für den damaligen
Firmeninhaber Louis Deperdussin entwickelt hatte, konstruierte den Prototyp
der SPAD XIII für das um 50 auf 200 PS gesteigerte Hispano-Suiza-Triebwerk 8B
und zwei Vickers .303 MG mit einem Munitionsvorrat von 800 Schuss. Die
Feuerkraft der neuen Maschine war damit zwar enorm gesteigert, aber das
Flugzeug war größer und um 200 kg schwerer geworden. Der Erstflug erfolgte
am 4. April 1917. Die Testflüge ergaben zwar bessere Flugleistungen, bestätigten
jedoch eine gewisse Schwerfälligkeit in Bodennähe und Probleme mit der
Bewaffnung, dem Motor, der Triebwerk-Kühlung sowie eine unzureichende
Sicht für den Piloten. Neben der anlaufenden Fertigung der neuen SPAD XIII C.1
zog sich die Entwicklung der Maschine mit vielen Änderungen an fast allen
Bauteilen bis Ende 1917 hin. Anfang August waren erst 23 Maschinen ausgelie-
fert worden. Im Dezember 1917 verfügten die französischen Einheiten über 131
Doppeldecker des neuen Typs, meldeten jedoch ständig Schwierigkeiten mit
dem zwischen Motor und Luftschraube arbeitenden Untersetzungsgetriebe.
Dieses neigte dazu, samt Luftschraube vom Motorblock abzubrechen. Das briti-
sche Royal Flying Corps erhielt die ersten Muster im November 1917. Nur die 23.
Squadron des RFC konnte mit 57 Maschinen ausgerüstet werden. Wegen zu
geringer Stückzahlen entschied sich das RFC bald darauf für andere
Jagdflugzeuge. Am 1. April 1918 lag die Produktion bei 764 Stück. Das sehr
robust gebaute Flugzeug verfügte nach der Beseitigung der Mängel über sehr
gute Sturzeigenschaften und war in Höhen über 1000 Meter schnell und wen-
dig. S.P.A.D. und acht Lizenzfirmen produzierten bis zum Kriegsende insgesamt
rund 7.300 Maschinen. Zu diesem Zeitpunkt waren 80 französische Jagdstaffeln
mit dem Typ ausgerüstet. An die in Frankreich kämpfenden Jagdfliegertruppen
der USA lieferte die französische Luftfahrtindustrie ab März 1918 insgesamt 893
Flugzeuge 15 Aero Squadrons der USAS flogen den Typ. Neben Italien erhielt
auch Belgien einige Maschinen. Capt. Robert Soubiran, Kommandeur der ameri-
kanischen 103rd Aero Squadron, 3rd Pursuit Group, flog die SPAD XIII bis zum
Kriegsende. Die französische Luftwaffe sonderte die letzten Maschinen erst 1923
aus. Nach Kriegsende wurden SPAD XIII in den Luftstreitkräfte der USA, der
Tschechoslowakei, der Türkei und von Spanien, Polen, Siam, Brasilien, Uruguay,
Argentinien, Griechenland sowie Japan eingesetzt.
Technische Daten:
Besatzung: 1; Länge: 6,25 m; Höhe: 2,60 m; Spannweite: 8,08 m;
Flügelfläche, gesamt: 20,2 qm; Triebwerk: V-8-Reihenmotor Hispano-Suiza-8Be;
Hubraum: 11,8 l; Leistung: 162 kW (220 PS) bei 2.300 U/min;
Luftschraube: 2-Blatt-Holzpropeller;
Höchstgeschwindigkeit: 218 km/h in 2.000 m Höhe; Leermasse: 601 kg;
Startmasse max.: 865 kg; Flugdauer: 2 h; Reichweite max.: 500 km;
Steigleistung: 6 m/s; Gipfelhöhe: 6.650 m;
Bewaffnung: 2 Vickers-MG (Kal. 7,65 mm)
In service since the summer of 1916 the French SPAD VII - armed with a single
machine gun - was at the latest by the spring of 1917 out-gunned by the
German single seat fighters fitted with twin machine guns. SPAD chief engineer
Louis Bechereau who had since 1909 successfully developed racing airplanes for
the former company owner Louis Deperdussin, constructed the prototype SPAD
XIII to fit the 50 hp stronger 200 hp Hispano-Suiza 8B engine and carry two
Vickers .303 MG with an 800 round supply of ammunition. The new aircraft’s
fire-power was increased enormously with this modification although the air-
craft had become bigger and 200 kg (440 lbs) heavier. The maiden flight took
place on 4 April 1917. Although the test flights indicated an improved flight per-
formance, they also however confirmed a certain sluggishness near the ground
and some problems with the armament, engine, engine-cooling, and insufficient
field of view for the pilot. Concurrent to the ongoing production of the new
SPAD XIII C1, development of the new aircraft with many changes to almost all
of the components was extended until the end of 1917. By the start of August
only 23 aircraft had been delivered. In December 1917 the French units had 131
of the new bi-planes but constantly reported problems with the reduction gear-
ing between the engine and the propeller, which tended to break away from
the engine block complete with propeller. The British Royal Flying Corps received
their first aircraft in November 1917. Only No 23 Sqn RFC was equipped with 57
of these machines. Due to the small numbers delivered the RFC soon decided to
acquire other fighters. On 1st April 1918, total production amounted to 764 air-
craft. After the faults were eliminated this sturdily built aircraft possessed very
good dive characteristics and was fast and agile at altitudes above 1000 meters
(3000 ft). By the end of the war S.P.A.D. and a further eight licensed company’s
had produced a total of 7,300 aircraft. At this time 80 French Fighter Squadrons
were equipped with this type. From March 1918 the French aviation industry
delivered a total of 893 of these aircraft to fighter units of the United States
fighting in France.15 Aero Squadrons of USAS flew the type of aircraft and Italy
and Belgium also received some of these machines. Capt Robert Soubiran,
Commander of the US 103rd Aero Squadron, 3rd Pursuit Group, flew the SPAD
XIII until the war ended. Only in 1923 did the French Air Force relinquish use of
its last aircraft. After the war, the SPAD XIII’ were still used in the Air Forces of
the United States, Czechoslovakia, Turkey, Spain, Poland, Siam, Brazil, Uruguay,
Argentina, Greece, and Japan.
Technical Data:
Crew: 1; Length: 6,25 m (20 ft 6ins); Height: 2,60 m (8 ft 6ins);
Wingspan: 8,08 m (26 ft 6ins); Total wing area: 20,2 qm (217 sq. ft);
Engine: V-8 Inline Hispano-Suiza-8Be; Cubic capacity: 11,8 l;
Power rating: 162 kW (220 Bhp) at 2.300 rpm;
Propeller: 2-blade wooden propeller;
Maximum speed: 218 km/h (135 mph) at 2.000 m (6000 ft) altitude
Empty weight: 601 kg (1325 lbs); Maximum take-off weight: 865 kg (1907 lbs);
Endurance: 2 hrs; Maximum range: 500 km (310 miles); Rate of climb: 6 m/s (1180
ft/min); Service ceiling: 6.650 m (13000 ft); Armament: 2 Vickers MG (calibre 7,65
mm - .303 inch)
04730
Verwendete Symbole / Used Symbols
04730
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w ponszych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤daki sembolleretfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderst aande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos seo usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
This
This
This
This
This direct
direct
direct
direct
direct
Service
Service
Service
Service
Service
is
is
is
is
is only
only
only
only
only available
availab
availab
availab
available
le
le
le in
in
in
in
in the
the
the
the
the following
followi
followi
followi
following
ng
ng
ng markets:
market
market
market
markets:
s:
s:
s: Germany
German
German
German
German y
y
y
y,
,
,
,
, Benelux,
Be
Be
Be
Benelux,
nelux,
nelux,
nelux, Austria,
Austri
Austri
Austri
Austria,
a,
a,
a,
France
France
France
France
France
&
&
&
&
&
Great
Great
Great
Great
Great
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Britain,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Revell GmbH,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
Orchard Mews,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street,
18c High Street, Tr
T
T
T
Tr
r
r
ring, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
ing, Herts., HP23 5AH,
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your lo
For all other markets please contact your local dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directl
cal dealer or distributer directly.
y.
y.
y.
y.
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja ilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
Соблюдать технику безопасности сохранить инструкцию для дальнейших обращений,
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τις συνημμνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλλημα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklej
μη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Overføringsbilledet lægges i blød og anbringes
Dypp bildet i vann og sett det
Декали намочить и нанести на поверхность
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát zben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθμς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních opera
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
Изображение собранных деталей
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρμολογημνων εξαρτημτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτματα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné ly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odcç no˝em
διαχωρστε με να μαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages den modsatliggende side
Gjenta prosedyren siden tvers overfor
Повторить действие на оборотной стороне
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejpostup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben talható oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí ska
ragasztószalag
Traka z lepilom
*
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
o incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
*


Specyfikacje produktu

Marka: Revell
Kategoria: modelarstwo
Model: WWI Fighter SPAD XIII
Kolor produktu: Wielobarwny
Typ produktu: Model samolotu stałopłatowego
Szerokość produktu: 232 mm
Przeznaczenie: Samolot wojskowy
Model: Model samolotu
Zalecany wiek (min): 10 lat(a)
Materiały: Plastik
Liczba części: 80 szt.
Skala: 1:28
Rekomendowany poziom zaawansowania: Średnio-zaawansowany
Oryginalna nazwa modelu: WWI Fighter SPAD XIII
Rodzaj konstrukcji: Zestaw montażowy
Rozpiętość skrzydeł: 298 mm
Motyw: Pierwsza wojna światowa
Ruchome części: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Revell WWI Fighter SPAD XIII, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą