Instrukcja obsługi Pulsar AWO250


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Pulsar AWO250 (5 stron) w kategorii Nie skategoryzowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTION
POLSKI/ENGLISH
v2.1
Kod/Code: AWO250
Nazwa/Name: 17/TRP50/DSPR
Obudowa metalowa do: SSWiN, KD,….
Metal enclosure for: alarms, access control....
IM250
Wydanie/Edition: 5 z dnia/from 9.2022 27.0
Zastępuje wydanie/Supersedes edition: 4 z dnia/from 22.09.2021
/EN PL
1. Przeznaczenie:
Obudowy zaprojektowane AWO250 zostały, jako elementy systemów SSWiN, KD, itp.
Przeznaczone są do montażu (w zależności od modelu):
płyty centrali alarmowej i opcjonalnie dodatkowych modułów
kontrolera systemu KD i modułów dodatkowych
nadajnika radiowego lub GSM, opcjonalnie modułu zasilacza buforowego
innych dedykowanych urządzeń
AWO250 metal casings are designed as components (supplying) in intruders alarms, access control systems, security
systems etc. There are intended for installation:
control panel optional with supplementary modules
access control controllers with optional modules
radio or GSM transmitter with optional module PSU
other dedicated devices, components etc.
2. Montaż / Installation:
Obudowa (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego instalatora, posiadającego odpowiednie
(wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia i uprawnienia do przyłączania (ingerencji) w instalacje 230 V AC oraz
instalacje niskonapięciowe.
Ponieważ transformator zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika zasilania, dlatego należy zapewn
właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować użytkownika o sposobie oączenia
zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie odpowiedniego bezpiecznika w skrzynce
bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana według obowiązujących norm i przepisów.
Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza (RH=90%
maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu - 10°C do +40°C.
Metal enclosure (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding relevant certificates, required and necessary in
particular country for connecting (interfering with) 230 V AC systems and low-voltage installations.
Because transformer is designed for continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, power supply circuit should
have appropriate overload protection. User should be informed how to disconnect unit from mains (most often by separate and
mark adequate fuse in fuse box). Power supply installation should be conform to applicable standards and law. Enclosure
(+PCB) should be installed indoor, where air humidity is normal (RH=90% max. without condensation) and temperature in
range of - 10°C to +40°C.
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym
230 V AC jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu 230 V AC
Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage
in 230 V AC circuit is disconnected.
All service works inside enclosure must be carried out with 230 V AC supply voltage
disconnected.
1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych ( z użyciem kołków dystansowych, wkrętów
montażowych itp.).
2. Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230 V) i sygnałowe poprzez
przepusty kablowe.
2
Uwagi: obwód zasilania ~230 V należy wykonać przewodem trójżyłowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE).
3. Przewody zasilania ~230 V podłączyć do zacisków 230 V AC L- N transformer.
Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
1. Mount the PCB (control panel, etc.) with dedicated holes (using pins, screws etc.).
2. Mount enclosure in a dedicated location, lead connection wires (~230 V) and signal cables through the cable openings.
Remarks: supply circuit ~230 V should be carried out with three-core cable
(with yellow-green protective PE conductor).
3. Supply conductors ~230 V should be connected to terminals of the transformers. 230 V AC L-N
Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony
przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
Caution! Operating the power supply without properly made and technically
operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
4. Podłączyć wyjście transformatora do zacisków (~AC) PCB, używając dołączonych przewodów
Uwagi: podłączyć wymagane napięcie U1 lub U2 dla danego urządzenia.
5. Wyk onać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.
Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.
6. Wykonać uruchomienie ( załączenie zasilania ~230 V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie z
procedurą producenta systemu
7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę
4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables
Remarks: connect required voltage U1 or U2 (secondary voltage) for the correct device.
5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device.
Remarks: consistent with requirements and recommendation of the producer.
6. Start the system (switch on ~230 V, battery), adjust or configure: according to procedure of the producer’s
system.
7. After installing and checking the proper operation of the system, close the casing.
3. Parametry techniczne / Technical data:
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
Napięcie zasilania
Power supply voltage
230V/AC, 50Hz
(-/+15%)
Transformator
Transformer
TRP 50 /16/18/20 VA
Norma transformatora
Transformer norm
EN 61558-2-6
Miejsce dla akumulatora
Space for battery
17Ah/12 V
Zabezpieczenie antysabotażowe
Tamper switch protection
1 x mikrowyłącznik: otwarcie obudowy, 0,5 A; 50 V DC max.
NC styki normalnie zwarte
Opcjonalnie: 1 x mikrowyłącznik: oderwanie od ściany,
0,5A; 50 V DC (wymagany PKAZ066)
1 x microswitch: enclosure opening 0,5 A; 50 V DC max.
NC normally closed contacts
Optionally: 1 x microswitch: detachment form wall, 0,5A;
50 V DC (required PKAZ066)
Obciążalność wyjścia TAMPER – max
Output current TAMPER max
500mA@50 V DC
Obudowa: IP
Enclosure: IP
IP 20
Temperatura pracy
Operating temperature
- + 10ºC ÷ 40ºC
Wilgotność względna RH – max.
Relative humidity RH max.
90 [%]
Wymiary zewnętrzne obudowy
External dimensions of enclosure
W=320, H=398, D+D1=121+8 [+/-2 mm]
Wymiary zewnętrzne czołówki
External dimensions of front panel
W1=326, H
1=403 [+/-2 mm]
Wykonanie
Material description
Blacha DC01, grubość: 0,7mm
Zabezpieczenie antykorozyjne Kolor: RAL 9003 ,
Sheet steel DC01, Thickness: 0,7mm, Anticorrosion
protection, Color: RAL9003
3
Zastosowanie
Destination
Do wewnątrz / Inside
Waga netto/br utto
Net/gross weight
3,750 / 4,030 [kg]
Deklaracje, gwarancje
Declarations, warranty
CE, 2 lata od daty produkcji /
CE, 2 years from production date
Parametry techniczne transformatora: TRP 5 16/18/20 0/
Technical data transformer P 5of : TR 0/16/18/20
C
S
U
I
U1 lub lub U3 U2
U1 or U2 or U3
I1 lub I2 lub I3
I1 or I2 or I3
F
t
PC/ABS
UL94 V-0
IP30
50VA
230V/AC
0,25A
16V lub 18V lub 20V
16V or 18V or 20V
3,0A lub 2,8A lub 2,5A
3,0A or 2,8A or 2,5A
T 500mA/250V
130oC
C Obudowa transformatora / Transformer casing
S Moc / Power rating
U – Napięcie zasilania / Supply voltage
I – Prąd pobierany przy nominalnym obciążeniu z sieci ~230 V / Current draw at nominal load, from network ~230 V
U1 lub (or) U2/ lub (or)U3 – Napięcia wtórne / Secondary winding voltage
I1 lub (or) / lub (or) I3 I2 – Nominalny prąd wyjściowy / Nominal output current
F Bezpiecznik F w obwodzie pierwotnym transformatora / Fuse F in the primary winding of the transformer
t Bezpiecznik termiczny 130oC niepowracalny / non ressetable fuse 130oC
4. Centrale które można zamontować w tej obudowie / Panels which can be mounted in enclosure.
PRZEZNACZENIE
DSC:
Power Series Neo
Centrale / Alarm control panels: HS2016, HS2016-4, HS2032, HS2064, HS2128.
Moduły / Modules: HSM2300, HSM2204, HSM2208, HSM2108, PCL- 422.
Power Series
Centrale / Alarm control panels: PC1832, PC1864.
Moduły / Modules: PC5320, PC5100, PC5108, PC4216, PC5200, PC5204, PC5400, IT- 100.
Power Series Pro
Centrale / Alarm control panels: HS3032, HS3128, HS3248.
Moduły / Modules: HSM3408, HSM2108, HSM3204CX, HSM3350, AMX- 400.
Moduły komunikacji i nadajniki / Communication modules and transmitters: LE2080(R)/3G2080(R), TL280LE(R)/TL2803G,
3G2060(R) /TL2603G(R), LE2080(R)E/TL280LE(R)E.
EBS:
Centrale / Alarm control panels: PX 202A.
PARADOX:
Centrale / Alarm control panels: SP65, SP4000, SP5500, SP6000, SP7000, EVO192.
Moduły / Modules: ZX4, ZX8, ZX8SP, PGM4, HUB2.
PYRONIX:
Centrale / Alarm control panels: MATRIX 424, MATRIX6, MATRIX816, MATRIX832, MATRIX832+
RISCO:
Centrale / Alarm control panels: RP224M - PRO24, ProSYS PRO116/PRO128/PRO140.
Moduły / Modules: RP512EZ16 ProSYS Plus, RP432EZ8 LightSYS ProSYS Plus, RP296EPS ProSYS, RP128EPS LightSYS.
ROGER:
Centrale / Alarm control panels: PR402, CPR 32- SE.
SATEL:
Centrale / Alarm control panels: Integra24, 32, 64, 64+, 128, 128+, 256+, Versa5,10, 15, Plus, IP, Perfecta16, 32, 32 LTE T 32,
Micra, CA-10 P, CA-6 P, CA-5 P, CA-4 VP.
Moduły / Modules: CA-64 PTSA, CA-10 E, ETHM-1 Plus, ETHM- GSM-X, GSM-X LTE, INT-ADR, INT-AV, INT-E, INT-FI, 2,
INT-GSM, INT-KNX-2, INT-O, INT-PP, INT-R, INT-RS Plus, INT-VG, INT-VMG, MST-1, ACCO- -PS, ACCO-KPWG-KP PS.


Specyfikacje produktu

Marka: Pulsar
Kategoria: Nie skategoryzowane
Model: AWO250

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Pulsar AWO250, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Nie skategoryzowane Pulsar

Instrukcje Nie skategoryzowane

Najnowsze instrukcje dla Nie skategoryzowane