Instrukcja obsługi Pulsar AWO220


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Pulsar AWO220 (5 stron) w kategorii Nie skategoryzowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTION
POLSKI/ENGLISH
v1.9
Kod/Code: AWO220
Nazwa/Name: 17/TRP40/DSPR/S
Obudowa metalowa do: SSWiN, KD,….
Metal enclosure for: alarms, access control....
IM220
Wydanie/Edition: 5 z dnia/from . .2022 05 10
Zastępuje wydanie/Supersedes edition: 4 z dnia/from 23.06.2021
/EN PL
1. Przeznaczenie Destination:/
Obudowy AWO 220 zaprojektowane zostały jako elementy systemów SSWiN, KD, itp.
Przeznaczone są do montażu (w zależności od modelu):
płyty centrali alarmowej i opcjonalnie dodatkowych modułów
kontrolera systemu KD i modułów dodatkowych
nadajnika radiowego lub GSM, opcjonalnie modułu zasilacza buforowego
innych dedykowanych urządzeń
do obudowy można zamontować amper oderwania od podłożat PKAZ066
AWO 220 metal enclosure is designed as components (supplying) in intrusion alarm systems, access control systems,
security systems etc. It is intended for installation:
control panel and optionally additional modules
access control controllers with optional modules
radio or GSM transmitter with optional module PSU
other dedicated devices, components etc.
tamper switch PKAZ066 detects detachment from wall can be mounted in enclosure
2. Montaż / Installation:
Obudowa (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego instalatora, posiadającego odpowiednie
(wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia i uprawnienia do przyłączania (ingerencji) w instalacje 230 V AC oraz
instalacje niskonap ięciowe.
Ponieważ transformator zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika zasilania, dlatego należy zapewnić
właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować użytkownika o sposobie odłączenia
zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie odpowiedniego bezpiecznika w skrzynce
bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana według obowiązujących norm i przepisów.
Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza
(RH=90% maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu - 10°C do +40°C.
Metal enclosure (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding relevant certificates, required and necessary in
particular country for connecting (interfering with) 230 V AC systems and low-voltage installations.
Because transformer is designed for continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, power supply circuit should
have appropriate overload protection. User should be informed how to disconnect unit from mains (most often by separate and
mark adequate fuse in fuse box). Power supply installation should be conform to applicable standards and law. Enclosure
(+PCB) should be installed indoor, where air humidity is normal (RH=90% max. without condensation) and temperature in
range of - 10°C to +40°C.
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym
230 V AC jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe we wnątrz obudowy należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu 230 V AC
Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if voltage
in 230 V AC circuit is disconnected.
All service works inside enclosure must be carried out with 230 V AC supply voltage
disconnected.
2
1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych ( z użyciem kołków dystansowych, wkrętów
montażowych itp.).
2. Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230 V) i sygnałowe poprzez
przepusty kablowe.
Uwagi: obwód zasilania ~230 V należy wykonać przewodem trójżyłowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE).
3. Przewody zasilania ~230 V podłączyć do zacisków 230 V AC L- N transformer.
Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
1. Mount PCB (control panel, etc.) with dedicated holes (using pins, screws etc.).
2. Mount enclosure in a dedicated location, lead connection wires (~230 V) and signal cables through cable openings.
Remarks: supply circuit ~230 V should be carried out with three-core cable
(with yellow-green protective PE conductor).
3. Supply conductors ~230 V should be connected to terminals of transformers. 230 V AC L-N
Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony
przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
Caution! Operating the power supply without properly made and technically
operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
4. Podłączyć wyjście transformatora do zacisków (~AC) PCB, używając dołączonych przewodów
Uwagi: podłączyć wymagane napięcie U1 lub U2 dla danego urządzenia.
5. Wy konać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.
Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.
6. Wykonać uruchomienie ( załączenie zasilania ~230 V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie z
procedurą producenta systemu
7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę
4. Connect the output of transformer to terminals (~AC) on PCB, using installed cables
Remarks: connect required voltage U1 or U2 (secondary voltage) for correct device.
5. If necessary, make other connections required for correct type of system/device.
Remarks: consistent with requirements and recommendation of producer.
6. Start system (switch on ~230 V, battery), adjust or configure: according to procedure of producer ’s system.
7. After installing and checking the proper operation of the system, close the casing.
3. Parametry techniczne / Technical data:
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
Napięcie zasilania
Power supply voltage
230 V, 50Hz
(-/+15%)
Transformator
Transformer
TRP 4 16/18 0/
Norma transformatora
Transformer norm
EN 61558-2-6
Miejsce dla akumulatora
Space for battery
7Ah, 17Ah/12 V
Zabezpieczenie antysabotażowe
Tamper switch protection
1 x mikrowyłącznik: otwarcie obudowy, 0,5 A; 50 V DC max.
NC styki normalnie zwarte
Opcjonalnie: 1 x mikrowyłącznik: oderwanie od ściany,
0,5A; 50 V DC (wymagany PKAZ066)
1 x microswitch: enclosure opening 0,5 A; 50 V DC max.
NC normally closed contacts
Optionally: 1 x microswitch: detachment form wall, 0,5A;
50 V DC (required PKAZ066)
Obudowa: IP
Enclosure: IP
IP 20
Temperatura pracy
Operating temperature
Temperatura: -10
oC ÷ +40oC, wilgotność względna
20%...90%, bez kondensacji
Temperature: -10oC ÷ +40
oC, relative humidity 20%...90%,
without condensation
Wilgotność względna RH – max.
Relative humidity RH max.
90 [%]
Wymiary zewnętrzne obudowy
External dimensions of enclosure
W=320, H=304, D+D1=91+8 [+/-2 mm]
Wymiary zewnętrzne czołówki
External dimensions of front panel
W1=326, H
1=308 [+/-2 mm]
3
Wykonanie
Material description
Blacha DC01, grubość: 0,7mm
Zabezpieczenie antykorozyjne, Kolor: RAL 9003
Sheet steel DC01, Thickness: 0,7mm, Anticorrosion
protection, Color: RAL9003
Zastosowanie
Destination
Do wewnątrz / Indoor
Waga netto/brutto
Net/gross weight
3,014 3,284 [kg] /
Uwagi
Notes
możliwość montażu zamka (MR008 lub MR027), posiada
dystans od ściany (podłoża) - 8mm
optional: lockable (MR008 or MR027), distance from wall
(mounting sourface) - 8mm
Deklaracje, gwarancje
Declarations, warranty
CE, 2 lata od daty produkcji /
CE, 2 years from production date
Parametry techniczne transformatora: TRP 4 16/18 0/
Technical data transformer TRP 4of : 0/16/18
NAZWA
NAME
S
U
I
U1 lub U2
U1 or U2
I1 lub I2
I1 or I2
F
t
TRP 40/16/18
40VA
230 V
0,20 A
16 V V lub 18
16 V or 18 V
2 A 2 A ,2 lub ,0
2,2 A 2,0 A or
T 315mA/250 V
130oC
C Obudowa transformatora / Transformer enclosure
S Moc / Power rating
U Nap ięcie zasilania / Supply voltage
I – Prąd pobierany przy nominalnym obciążeniu z sieci ~230 V / Current draw at nominal load, from network ~230 V
U1 lub/or U2 – Napięcia wtórne / Secondary winding voltage
I1 I2 lub/or – Nominalny prąd wyjściowy / Nominal output current
F Bezpiecznik F w obwodzie pierwotnym transformatora / Fuse F in primary winding of transformer
T Bezpiecznik termiczny 130oC niepowracalny / non ressetable fuse 130oC
4. an be mounted in enclosure. Centrale które można zamontować w tej obudowie / Panels which c
PRZEZNACZENIE
DSC:
Power Series Neo
Centrale / Alarm control panels: HS2016, HS2016-4, HS2032, HS2064, HS2128.
Moduły / Modules: HSM2300, HSM2204, HSM2208, HSM2108, PCL- 422.
Power Series
Centrale / Alarm control panels: PC1832, PC1864.
Moduły / Modules: PC5320, PC5100, PC5108, PC4216, PC5200, PC5204, PC5400, IT- 100.
Power Series Pro
Centrale / Alarm control panels: HS3032, HS3128, HS3248.
Moduły / Modules: HSM3408, HSM2108, HSM3204CX, HSM3350, AMX-400.
Moduły komunikacji I nadajniki / Communicaon modules and transmiers: LE2080(R)/3G2080(R), TL280LE(R)/TL2803G,
3G2060(R) / TL2603G(R), LE2080(R)E/TL280LE(R)E.
EBS:
Centrale / Alarm control panels: PX 202A.
PARADOX:
Centrale / Alarm control panels: SP65, SP4000, SP5500, SP6000, SP7000, EVO192.
Moduły / Modules: ZX4, ZX8, ZX8SP, PGM4, HUB2.
PYRONIX:
Centrale / Alarm control panels: MATRIX 424, MATRIX6, MATRIX816, MATRIX832, MATRIX832+
RISCO:
Centrale / Alarm control panels: RP512MS ProSYS Plus (tylko w obudowie pustej, zasilanie DC14,4V).
ROGER:
Centrale / Alarm control panels: PR402, CPR 32- SE.


Specyfikacje produktu

Marka: Pulsar
Kategoria: Nie skategoryzowane
Model: AWO220

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Pulsar AWO220, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Nie skategoryzowane Pulsar

Instrukcje Nie skategoryzowane

Najnowsze instrukcje dla Nie skategoryzowane