Instrukcja obsługi Pulsar AWO200K


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Pulsar AWO200K (5 stron) w kategorii Nie skategoryzowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTION
POLSKI/ENGLISH
v1.2
Kod/Code: AWO200K
Nazwa/Name: Obudowa 17/TRP50/DSPR/L/dwupoziomowa
Enclosure 17/TRP50/DSPR/L/two-level
Obudowa met alowa do: SSWiN, KD,….
Metal enclosure for: alarms, access control....
IM200K
Wydanie/Edition: 5 z dnia/from 17.03.2023
Zastępuje wydanie/Supersedes edition: 4 z dnia/from 15.03.2022
PL/EN*
1. Przeznaczenie Destination:/
Obudowy AWO200K zaprojektowane zostały jako elementy systemów SSWiN, KD, itp.
Przeznaczone są do montażu (w zależności od modelu):
płyty centrali alarmowej i opcjonalnie dodatkowych modułów
kontrolera systemu KD i modułów dodatkowych
nadajnika radiowego lub GSM, opcjon alnie modułu zasilacza buforowego
innych dedykowanych urządzeń
AWO200K to obudowa dwupoziomowa. Takie rozwiązanie pozwala na umieszczenie znacznie większej ilości urządzeń niż
w standardowej obudowie.
Dolny poziom zawiera otworowanie pod centrale i ekspandery. Z kolei górny poziom zawiera oprócz
otworowania komunikacji pod moduły rozszerzeń, również otworowanie pod moduły m.in. mogą być
zamontowane urządzenia:
GORKE ATG; ROPAM BASIC i MULTI GSM; SATEL ETHM, GSM LT1, LT2, GPRS-T1/T2/T4 – –
W górnej części obudowy znajdują się przepusty do wybicia pod anteny GSM.
Obudowa polecana jest do montażu systemów SSWiN w których oprócz podstawowych elementów tj. centrala i
ekspandery konieczna jest również instalacja modułu komunikacji.
AWO200K metal enclosure designed as elements of intrusion alarm system, access control systems, security is
systems etc.
It is intended for installation:
control panel and optionally additional modules
access control controllers with optional modules
radio or GSM transmitter with optional module PSU
other dedicated devices, components etc.
Being a two level enclosure provides additional capacity for more devices than in the standard enclosure.
The lower level contains openings for control panels and expanders. The upper level contains not only openings
for expansion modules but also openings for communication modules:
GORKE - ATG; ROPAM - BASIC and MULTI GSM; SATEL - ETHM, GSM LT1, LT2, GPRS-T1/T2/T4
In the upper part of the enclosure there are pre-embossed openings for GSM antenna.
Enclosure is recommended for installation of intrusion alarm systems in which, apart from basic elements, i.e.
the control panel and expanders, it is also necessary to install a communication module.
2. Montaż Installation:/
Obudowa (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego posiadającegoinstalatora,
odpowiednie (wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia ingerencji) i uprawnienia do przyłączania (
w instalacje 230 V AC oraz instalacje niskonapięciowe.
Ponieważ zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika zasilania, dlatego należy transformator
zapewnić właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować użytkownika o sposobie
odłączenia zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie odpowiedniego bezpiecznika w
skrzynce bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana weug obowzujących norm i przepisów.
Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza
(RH=90% maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu - 10°C do +40°C.
2
Metal enclosure (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding the relevant certificates, required and
necessary in the particular country for connecting (interfering with) the 230 V AC systems and low-voltage installations.
Because the transformer is designed for the continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, the
power supply circuit should have the appropriate overload protection. The user should be informed how to disconnect the
unit from the mains (the most often by separate and mark the adequate fuse in the fuse box). The power supply
installation should be conform to the applicable standards and law.
Enclosure (+PCB) should be installed indoor, where the air humidity is normal (RH=90% max. without
condensation) and temperature in the range of - 10°C to +40°C.
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym
230 V AC jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu 230 V AC
Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage
in the 230 V AC circuit is disconnected.
All service works inside enclosure must be carried out with 230 V AC supply voltage
disconnected.
1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych (z użyciem kołków dystansowych, wkrętów
montażowych itp.).
2. Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230 V) i sygnałowe poprzez
przepusty kablowe.
Uwagi: obwód zasilania ~230 V należy wykonać przewodem trójżowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE ).
3. Przewody zasilania ~230 transformatora. V podłączyć do zacisków 230 V AC L-N
Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
1. Mount the PCB (control panel, etc.) with dedicated holes holes (using pins, screws etc.)
2. Mount enclosure in a dedicated location, lead the connection wires (~230 V) and signal cables through the cable
openings.
supply circuit ~230 V should be carried out with three-core cable Remarks:
(with yellow-green protective PE conductor).
3. Supply conductors ~230 V should be connected to terminals of the transformer. 230 L-V AC N
Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony
przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
Caution! Operating the power supply without properly made and technically
operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
4. Podłączyć wyjście do zacisków (~AC) PCB, używając dołączonych przewodów transformatora
Uwagi: podłączyć wymagane napięcie U1 lub U2 dla danego urządzenia. lub U3
5. Wykonać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.
Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.
6. ilania ~230 V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie Wykonać uruchomienie (załączenie zas
z procedurą producenta systemu.
7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę.
4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables
connect required voltage U1 or U2 or U3 (secondary winding voltage) for the correct device. Remarks:
5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device.
consistent with requirements and recommendation of th equipment producer. Remarks: e
6. Start the system (switch on ~230 V, battery), adjust or configure: according to procedure of the
producer’s system.
7. After installing and checking the proper operation of the system, close enclosure.
3
3. Parametry techniczne / Technical data:
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
Napięcie zasilania
Power supply voltage
230 V AC, 50Hz
(-/+15%)
Transformator
Transformer
TRP 5 16/18/20 0/
Norma transformatora
Transformer norm
EN 61558-2-6
Miejsce dla akumulatora
Space for battery
17Ah/12V
Zabezpieczenie antysabotażowe
Tamper switch protection
1 x mikrowyłącznik: otwarcie obudowy, 0,5 A;
50 V DC max. NC styki normalnie zwarte
Opcjonalnie: 1 x mikrowyłącznik: oderwanie od
ściany, 0,5A; 50 V DC (wymagany PKAZ066)
1 x microswitch: enclosure opening 0,5 A;
50 V DC max. NC normally closed contacts
Optionally: 1 x microswitch: detachment form
wall, 0,5A; 50 V DC (required PKAZ066)
Obciążalność wyjścia TAMPER - max
Output current TAMPER - max
500mA@30 V DC
Obudowa: IP
Enclosure: IP
IP 20
Temperatura pracy
Operating temperature
- + 10ºC ÷ 40ºC
Wilgotność względna RH – max.
Relative humidity RH max.
90 [%]
Wymiary zewnętrzne obudowy
External dimensions of the enclosure
W=348, H=433, D+D1=141+8 [+/- 2mm]
Wymiary zewnętrzne czołówki
External dimensions of the front panel
W1=354, H
1=438 [+/- 2mm]
Wymiary blachy montażowej
Mounting plate dimensions
W2=310, H
2=135 [+/- 2mm]
Głębokość robocza 1/2
Working depth 1/2
D2=62, D3=75 [+/- 2mm]
Wykonanie
Material description
Blacha DC01, grubość: 1mm
Zabezpieczenie antykorozyjne
Kolor: RAL 9003/
Sheet steel DC01, thickness: 1 Anticorrosion mm,
protection, Color: RAL9003
Zastosowanie
Destination
Do wewnątrz / Inside
Waga netto/brutto
Net/gross weight
6,3 7,0 / [kg]
Gwarancja
Warranty
2 lata od daty produkcji
2 years from production date
Parametry techniczne transformatora: TRP 5 16/18/20 0/
Technical data transformer TRP 5of : 0/16/18/20
C
S
U
I
U1 lub lub U3 U2
U1 or U2 or U3
I1 lub I2 lub I3
I1 or I2 or I3
F
t
PC/ABS
UL94- V0
IP 30
50VA
230 V AC
0,25A
16V lub 18V lub 20V
16V or 18V or 20V
3,0A lub 2,8A lub 2,5A
3,0A or 2,8A or 2,5A
T 500mA/250V
130OC
C Obudowa transformatora / Transformer casing
S Moc / Power rating
U – Napięcie zasilania / Supply voltage
I – Prąd pobierany przy nominalnym obciążeniu z sieci ~230 V / Current draw at nominal load, from network ~230 V
U1 lub/or lub/or U3U2 – Napięcia wtórne / Secondary winding voltage
I1 I2 lub/or lub/or I3 Nominaln y prąd wyjściowy / Nominal output current
F Bezpiecznik F w obwodzie pierwotnym transformatora / Fuse F in the primary winding of the transformer
t Bezpiecznik termiczny 130oC niepowracalny / non ressetable fuse 130oC
4. Centrale które można zamontować w tej obudowie / Panels which can be mounted in enclosure.
PRZEZNACZENIE
DSC:
Power Series Neo
Centrale / Alarm control panels: HS2016, HS2016-4, HS2032, HS2064, HS2128.
Moduły / Modules: HSM2300, HSM2204, HSM2208, HSM2108, PCL-422.
Power Series
Centrale / Alarm control panels: PC1616, PC1832, PC1864.
Moduły / Modules: PC5320, PC5100, PC5108, PC4216, PC5200, PC5204, PC5400, IT- 100.
Power Series Pro
Centrale / Alarm control panels: HS3032, HS3128, HS3248.
Moduły / Modules: HSM3408, HSM2108, HSM3204CX, HSM3350, AMX-400.
EBS:
Centrale / Alarm control panels: PX 202A.


Specyfikacje produktu

Marka: Pulsar
Kategoria: Nie skategoryzowane
Model: AWO200K

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Pulsar AWO200K, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Nie skategoryzowane Pulsar

Instrukcje Nie skategoryzowane

Najnowsze instrukcje dla Nie skategoryzowane