Instrukcja obsługi Nitecore BB nano


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nitecore BB nano (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Charging Function
The BB nano is equipped with an intelligent charging
system. Please charge the product before the rst use.
Use the USB-C cable to connect an external power supply
to the charging port to begin the charging process.
During the charging process, the power indicator
beneath the Power Button will glow red and ash
slowly to inform the user.
Once the battery is fully charged, the product will
automatically stop charging and the power indicator
will turn green and remain on.
Charging time is approx. 1 hour.
The BB nano is available during the charging process.
Operating Instructions
Fast Cleaning
When the power is o, press and hold the Power Button
to access HIGH. Release to turn it o.
Constant Cleaning
On: When the power is o, double press the Power
Button to access LOW.
Switching: When the power is on, short press the
Power Button to switch between LOW and HIGH.
O: When the power is on, long press the Power Button
to turn it o.
Note: When the power is low in Constant Cleaning
Mode, the product will automatically turn o.
Power Indication
When the power is o, short press the Power Button. The
power indicator will glow after 1 second to indicate the
remaining battery power:
Color of Indicator Remaining Power
Green 50% – 100%
Blue 10% – 50%
Red 0% – 10% (Please recharge the
product as soon as possible)
Maintenance
Please replace the lter as soon as possible if the lter
is broken or blocked by dust, or the wind speed is found
signicantly decreased.
Nozzle Changing
1. Pinch the nozzle and rotate it counterclockwise to
remove it.
2. Once the new nozzle is attached, rotate it clockwise to
secure it.
Filter Changing
1. Rotate the lter on the bottom counterclockwise to
remove it.
2. Once the new lter is attached, rotate it clockwise to
secure it.
Note: DO NOT use the product without a lter installed.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may
result in severe battery damage or safety hazards such
as combustion or explosion. DO NOT use the device if it
is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor
is noticed, stop using the device immediately. Dispose of
the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this
product, please nd your verication code on the package
box, and go to http://photo.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit on
your mobile phone). Fill in and submit your verification
code and personal information as required. After
verication, NITECORE will send you a warranty service
email for a free warranty extension of 6 months. This
email and your registration email address are essential to
your possible warranty application.
Applicable for cleaning photographic equipment and
more devices
2 wind speed options; max wind speed of 40 km/h
(24.9 mph); max dust removal wind pressure of 2.6 kPa
Built-in 4.8Wh high performance Li-ion battery provides
a consistent usage
Built-in Li-ion battery management system with a USB-C
charging port
Unidirectional air intake to prevent secondary
contamination during cleaning
High-density lter included for eective dust ltration
Power indicator to indicate the remaining battery power
Detachable silicone nozzle to prevent accidental damage
to the object surface
Made from durable PC material
Input
5V 2A
Rated Power 30W
Battery Capacity 4.8Wh
Cleaning Times
HIGH: Approx. 90 Times
LOW: Approx. 210 Times
(10s per time under full charge)
Rotational Speed 40,000 RPM
Wind Speed HIGH: 40 km/h (24.9 mph)
LOW: 15 km/h (9.3 mph)
Dimensions 47mm x 47mm x 92mm
(1.85" x 1.85" x 3.62")
Weight 99g (3.49 oz)
Note: A USB charging cable is not included.
Warnungen
1. Verwenden Sie das Produkt nur für seinen vorgesehenen
Zweck. Die Verwendung des Produkts auf andere Weise
könnte potenziell zu Risiken und Gefahren führen.
2. Lesen Sie bitte vor der Verwendung des Produkts
sorgfältig die Bedienungsanleitung. Verbinden Sie das
entsprechende Stromnetz gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung, um das Produkt aufzuladen.
3. Bitte laden Sie das Produkt alle 3 Monate auf, wenn
es nicht lange verwendet wurde.
4. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10~40°C
(14~104°F); Lagertemperatur: -20~60°C (-4~140°F).
5. Setzen Sie keine Fremdkörper in den Lufteinlass,
Auslass oder den Ladeanschluss ein.
6. Bedecken Sie den Lufteinlass nichthrend der
Verwendung des Produkts.
7. Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Filter, da sich
sonst Staub im Lufteinlass ansammeln kann.
8. Beenden Sie die Verwendung des Produkts sofort,
wenn Anzeichen von Fehlfunktionen auftreten.
9. Lagern Sie das Produkt an belüfteten und
trockenen Orten. Verwenden Sie keine Flüssigkeit
BB nano
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the
product and follow the instructions.
This manual contains important safety information
and operating instructions. Please keep it for future
reference.
In case of updates, please refer to the latest version
available on the ocial website.
User Manual
Warning
Battery Safety
Features
Technical Specications
Product Overview
Nozzle Changing
Filter Changing
1. Only use the product for its intended purposes. Using
the product in any other way could potentially lead to
risks and hazards.
2. Please read the user manual carefully before using the
product. Connect the applicable power source only
according to the specications in this user manual to
charge the product.
3. Please recharge the product every 3 months without
a long-time usage.
4. Ambient Temperature of Usage: -10~40°C (14~104°F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
5. DO NOT put any foreign objects into the air inlet,
outlet or the charging port.
6. DO NOT cover the air inlet when using the product.
7. DO NOT use the product without a lter, or it will gather
dust in the air inlet.
8. Stop using the product immediately if any signs of
malfunction are observed.
9. Store the product in ventilated and dry areas. DO NOT
use any liquid to clean the product. Keep it away from
any combustible material.
10. DO NOT store or use the product in an environment
where the temperature is extremely high / low or
changes rapidly, or in a conned area with a high
temperature.
11. Avoid any vibration or impact to the product.
12. DO NOT disassemble or modify the product as this
could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing personal injury, property damage and/or other
unpredictable risks.
13. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
(English)
(Deutsch)
(Francais)
USB-C Charging Port
Nozzle (Air Outlet)
Filter (Air Inlet)
Power Button
(Power Indicator)
zur Reinigung des Produkts und halten Sie es von
brennbarem Material fern.
10. Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht in einer
Umgebung mit extrem hohen/niedrigen Temperaturen
oder schnellen Temperaturänderungen oder in einem
geschlossenen Bereich mit hoher Temperatur.
11. Vermeiden Sie Vibrationen oder Stöße gegenüber
dem Produkt.
12. Zerlegen oder modizieren Sie das Produkt nicht, da
dies zu Batterieexplosionen, Rissen oder Lecks führen
kann, die zu Verletzungen, Sachschäden und/oder
anderen unvorhersehbaren Risiken führen können.
13. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien gemäß den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Batteriesicherheit
Eine unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren Schäden
am Akku oder zu Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder
Explosion führen. Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn
es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen, schneiden,
zerdrücken oder verbrennen Sie das Gerät NICHT. Wenn
Sie ein Auslaufen oder einen ungewöhnlichen Geruch
bemerken, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort
ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien gemäß den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Ladefunktion
Der BB nano ist mit einem intelligenten Ladesystem
ausgestattet. Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten
Gebrauch auf. Schließen Sie über das USB-C-Kabel ein
externes Netzteil an den Ladeanschluss an, um den
Ladevorgang zu starten.
Während des Ladevorgangs leuchtet die
Betriebsanzeige unter dem Netzschalter rot und blinkt
langsam, um den Benutzer zu informieren.
Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, stoppt
das Produkt automatisch den Ladevorgang und die
Betriebsanzeige leuchtet grün und bleibt eingeschaltet.
Die Ladezeit beträgt ca. 1 Stunde.
Der BB nano kann während des Ladevorgangs
verwendet werden.
Bedienungsanleitung
Schnellladung
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die Ein-/
Aus-Taste gedrückt, um auf HIGH zuzugreifen. Zum
Ausschalten loslassen.
Permanente Reinigung
Ein: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie
zweimal die Ein-/Aus-Taste, um auf LOW zuzugreifen.
Umschalten: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken
Sie kurz die Ein-/Aus-Taste, um zwischen LOW und HIGH
zu wechseln.
Aus: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie lange
auf die Ein-/Aus-Taste, um es auszuschalten.
Hinweis: Wenn der Strom im Konstant-Reinigungsmodus
niedrig ist, schaltet sich das Produkt automatisch aus.
Leistungsanzeige
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Power Taste
einmal kurz. Nach 1 Sekunde beginnt der Power Indicator
an zu leuchten und zeigt die verbleibende Restenergie an.
Farbe der Anzeige Verbleibende Leistung
Grün 50% – 100%
Blau 10% – 50%
Rot 0% – 10% (Bitte laden Sie das
Produkt so bald wie möglich auf)
Wartung
Bitte tauschen Sie den Filter so schnell wie möglich
aus, wenn der Filter beschädigt oder durch Staub
verstopft ist oder wenn festgestellt wird, dass die
Windgeschwindigkeit deutlich nachgelassen hat.
Wechsel der Düse
1. Drücken Sie die Düse zusammen und drehen Sie sie
gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
2. Sobald die neue Düse angebracht ist, drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn, um sie zu befestigen.
Wechsel des Filters
1. Drehen Sie den Filter an der Unterseite gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen.
Avertissements :
1. N'utilisez le produit qu'aux ns pour lesquelles il a
été conçu. Toute autre utilisation du produit peut
entraîner des risques et des dangers.
2. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser
le produit et suivez les instructions. Pour charger
le produit, ne branchez la source d'alimentation
que conformément aux instructions de ce manuel
d'utilisation.
3. Rechargez le produit tous les 3 mois s'il n'est pas
utilisé pendant une période prolongée.
4. Température ambiante d'utilisation : -10°C~40°C
(14~104°F) ; Température de stockage : -20°C~60°C
(-4~140°F)
5. NE PAS introduire d'objets étrangers dans l'entrée ou
la sortie d'air ou dans le port de charge.
6. NE PAS couvrir le ltre lors de l'utilisation du produit.
7. N'utilisez PAS le produit sans ltre, sous peine
d'accumuler de la poussière dans l'entrée d'air.
8. Cessez immédiatement d'utiliser l'appareil si vous
observez des signes de dysfonctionnement.
9. Stockez le produit dans des endroits ventilés et secs.
N'utilisez PAS de liquide pour nettoyer l'appareil.
Tenez-le éloigné de tout matériau combustible.
10. NE PAS stocker ou utiliser le produit dans un
environnement où la température est extrêmement
élevée/basse ou change rapidement, ou dans un
endroit conné où la température est élevée.
11. Évitez toute vibration ou impact sur le produit.
12. NE PAS démonter ou modier le produit, car cela
pourrait entraîner l'explosion, la ssuration ou la fuite
de la batterie, causant des blessures, des dommages
matériels et/ou d'autres risques imprévisibles.
13. Recyclez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
curité de la batterie :
L'utilisation incorrecte d'appareils dotés de batteries
Li-ion intégrées peut entraîner de graves dommages
à la batterie ou des risques de sécurité tels que la
combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il
est endommagé. NE PAS démonter, percer, couper,
écraser ou incinérer l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur
anormale, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil.
Recyclez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Fonction de charge :
Le BB nano est équipé d’un système de charge
intelligent. Veuillez charger le produit avant la première
utilisation. Utilisez le câble USB-C pour connecter
une alimentation externe au port de charge an de
commencer le processus de charge.
Pendant le processus de charge, l’indicateur
d’alimentation situé sous le bouton d’alimentation
s’allume en rouge et clignote lentement pour informer
l’utilisateur
Une fois la batterie entièrement chargée, le produit
s’arrêtera automatiquement de charger et le voyant
d’alimentation deviendra vert et restera allumé.
Le temps de charge est d’environ 1h
Le BB nano reste disponible même pendant le
processus de charge.
Our authorized dealers and distributors are responsible
for warranty service. Should any problem covered under
warranty occur, customers can contact their dealers or
distributors in regards to their warranty claims, as long
as the product was purchased from an authorized dealer
or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only
for products purchased from an authorized source. This
applies to all NITECORE products.
Any DOA / defective product can be exchanged for a
replacement through a local distributor/dealer within
the 15 days of purchase. After 15 days, all defective /
malfunctioning NITECORE
® products can be repaired
free of charge for a period of 12 months (1 year) from
the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a
limited warranty applies, covering the cost of labor
and maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts. For an optional free warranty extension
of 6 months, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY
NOTICE” section on top to validate your product.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. Broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties
2. Damaged from wrong operations
For the latest information on NITECORE
® products and
services, please contact a local NITECORE
®
distributor or
send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein
this user manual are for reference purpose only.
Should any discrepancy occur between this manual
and information specied on www.nitecore.com,
information on our ocial website shall prevail.
SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document at
any time without prior notice.
Warranty Details
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
—————————— ———————————
Serial number Store Stamp
—————————— ———————————
This is the certicate of authenticity of this item
and we conrm that it has been subjected to
the most exacting quality controls by SYSMAX
Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed
by the distributor or retailer after purchasing the
product. Should the product fail to operate correctly
during the warranty period, it may be returned
with the completed warranty card and original
sales receipt to the retailer or local distributor for
replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com
2. Sobald der neue Filter angebracht ist, drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt NICHT ohne
installierten Filter.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dass Sie gesetzlich verpichtet sind, diese
Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die
Entsorgung über die Restmülltonne oder
die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als
Batterie entsorgt werden.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
BB1201nano24
Made in China
Thanks for purchasing NITECORE!
Please find us on facebook: nitecoreimage
(
Русский
)
( 한국 )
(简体中文)
(Italiano)
Предупреждения
1. Используйте продукт только по назначению.
Неправильное использование продукта может
быть рискованным.
2. Пожалуйста, внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием продукта. Для
зарядки изделия подключайте подходящий источник
питания только в соответствии со спецификациями,
приведенными в данном руководстве пользователя.
3. Пожалуйста, перезаряжайте устройство каждые 3
месяца, если оно не используется.
4. Температура окружающей среды при
использовании: от -10 до +40°C; Температура
хранения: от -20 до +60°C
5. ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать какие-либо посторонние
предметы в отверстия для входа и выхода воздуха
или разъем зарядки.
6. НЕ закрывайте входное отверстие для воздуха при
использовании изделия.
7. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие без фильтра, иначе оно
будет собирать пыль на входе воздуха.
8. Прекратите использование продукта при любых
признаках неисправности.
9. Храните продукт в проветриваемых помещениях.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать какие-либо жидкости
для очистки изделия. Держите его подальше от
любых горючих материалов.
10. ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить или использовать изделие
в среде с очень высокой/низкой температурой или
с быстрыми изменениями температуры, а также в
замкнутом пространстве с высокой температурой.
11. Избегайте любой вибрации или ударов по изделию.
12. ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать или модифицировать
изделие, так как это может привести к взрыву,
주의 사항
1. 제품을용도에맞게사용하십시오 .다른방법으로사
용할경우위험이발생할수있습니다 .
2. 제품을사용하기전에사용설명서를주의깊게읽어
주시기바랍니다 .본사용설명서의사양에따라서만
해당전원을연결하여제품을충전하십시오 .
3. 장기간사용이없을경우3 개월마다제품을충전해주
십시오 .
4. 사용온도 :-10~40° C(14~104° F);보관온도-20~60° C
(-4~140° F)
5. 절대공기흡입구 ,배출구또는충전포트에이물질을
넣지마십시오 .
6. 제품사용중에는절대공기흡입구를가리지마십시오 .
7. 절대필터없이제품을사용하지마십시오 .공기흡입
구에먼지가쌓일수있습니다 .
8. 오작동징후가발견되면즉시제품사용을중단하십
시오 .
9. 제품을환기가가능한곳에보관하십시오 .절대제품
을어떠한액체로도세척하지마시고가연성물질에
가까이두지마십시오 .
10.절대고 / 저온의급격한온도변화가있는곳이나고
온의밀폐된환경에서는제품을보관하거나사용하지
마십시오 .
11.제품에어떠한진동이나충격을주지마십시오 .
12.절대제품을분해하거나개조하지마십시오 .배터리
폭발 ,균열또는누출로인해부상 ,재산피해및 / 또
는타예측할수없는위험이발생할수있습니다 .
13.기기 / 배터리는해당지역법률및규정에따라폐기
하십시오 .
배터리 안전
리튬배터리가내장된기기를부적절하게사용할경우배
터리가심하게손상되거나연소또는폭발과같은안전상
의위험이발생할수있습니다 .제품이파손된경우에는
사용하지마십시오 .기기를분해 ,천공 ,절단 ,분쇄또는
소각하지마십시오 .누출또는이상냄새가감지되면즉
시기기사용을중지하십시오 .기기 / 배터리를해당지역
법규에따라폐기하십시오 .
충전 기능
BBnano는스마트리튬배터리충전시스템이내장되어
있으므로처음사용하기전에먼저제품을충전하십시오 .
USB-C케이블을사용하여외부전원을충전포트에연결
하고충전을시작하십시오 .
정상충전상태일때전원버튼아래의표시등이빨간
색빛으로천천히깜박입니다 .
배터리가완전히충전되면제품이자동으로충전을
중지하고전원표시등이초록색으로켜집니다 .
충전시간은약1 시간입니다 .
BBnano 는충전중에도사용할수있습니다 .
사용자 설명서
고속 청소
전원이꺼진상태에서전원버튼을길게누른상태로유
지하면고속기어가열립니다 .손을떼면꺼집니다 .
연속 청소
On: 전원이꺼진상태에서전원버튼을두번누르면저
속기어가열립니다 .
전환 :전원이켜진상태에서전원버튼을짧게눌러저속
기어와고속기어사이를전환합니다 .
Off:전원이켜진상태에서전원버튼을길게눌러끕니다 .
참고 : 연속청소모드에서전원이부족하면제품이자동
으로꺼집니다 .
전력 표시
전원이꺼진상태에서전원버튼을짧게누르면 1 초후에
배터리잔량이색상으로표시됩니다 .
표시등 색상 잔여 전력
초록색 50%–100%
파란색 10%–50%
빨간색 0%–10%( 가능한한빨리제품을충
전하십시오 )
유지 관리
필터가파손되거나먼지로막히거나풍속이현저히저하
된경우가능한한빨리필터를교체해주십시오 .
растрескиванию или протечке батареи,
травмам, повреждению имущества и/или
другим непредсказуемым рискам.
13. Утилизируйте устройство/батареи в соответствии с
применимыми местными законами и правилами.
Предупреждения о безопасном
использовании батареи
Неправильное использование устройств с
встроенной литийионной батареей может привести к
повреждениям батареи, а также к ее возгоранию или
взрыву. Не используйте продукт, если его батарея
повреждена. ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать, протыкать,
разрезать, разбивать или сжигать изделие.
Прекратите использование продукта при любых
признаках неисправности. Утилизируйте устройство/
батареи в соответствии с применимыми местными
законами и правилами.
Функция зарядки
BB nano оснащен интеллектуальной системой
зарядки. Пожалуйста, зарядите устройство перед
первым использованием. С помощью кабеля USB-C
подключите внешний источник питания к зарядному
порту, чтобы начать процесс зарядки.
Во время процесса зарядки индикатор питания под
кнопкой питания будет мигать красным светом.
Как только батарея будет полностью заряжена,
устройство автоматически прекратит зарядку, а
индикатор питания станет светиться зеленым.
Время зарядки составляет около 1 часа.
Устройством можно пользоваться во время
процесса зарядки.
Использование
Быстрая очистка
Когда питание выключено, нажмите и удерживайте
кнопку питания, чтобы перейти в режим ВЫСОКИЙ.
Отпустите кнопку питания, чтобы выключить его
Постоянная очистка
Вкл: когда питание выключено, дважды нажмите
кнопку питания, чтобы перейти в режим НИЗКИЙ
Переключение: когда питание включено, быстро
нажмите кнопку питания, чтобы переключаться
между режимами ВЫСОКИЙ и НИЗКИЙ.
Выкл: когда питание включено, длительно нажмите
кнопку питания, чтобы выключить прибор.
Примечание: если при работе в режиме
НИЗКИЙ заряд батареи слишком низкий, продукт
автоматически перестанет работать
Индикация питания
Когда питание выключено, коротко нажмите
кнопку питания, и индикаторы питания через 1 сек
загорятся, показывая оставшийся заряд батареи:
Статус индикатора Оставшийся процент
заряда
Зеленый цвет 50% - 100%
Синий цвет 10% - 50%
Красный цвет Ниже 10% (Пожалуйста,
перезарядите продукт как
можно скорее)
Техническое обслуживание
Пожалуйста, замените фильтр как можно скорее, если
он сломан, воздухозаборник заблокирован пылью или
скорость ветра значительно уменьшилась.
Замена насадки-колпачка
1. Возьмитесь за насадку и поверните ее против
часовой стрелки, чтобы снять ее.
2. Установите новую насадку и поверните ее по
часовой стрелке, чтобы зафиксировать.
Замена фильтра
1. Поверните фильтр в нижней части устройства
против часовой стрелки, чтобы снять его.
2. Установите новый фильтр и поверните его по
часовой стрелке, чтобы зафиксировать.
Примечание. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие без
установленного фильтра.
노즐 교체
1. 노즐을잡고반시계방향으로돌려제거합니다 .
2. 새노즐을장착한후시계방향으로돌려고정합니다 .
필터 교체
1. 하단의필터를시계반대방향으로돌려제거합니다 .
2. 새필터를장착한후시계방향으로돌려고정합니다 .
참고 :필터가장착되지않았을땐사용하지마십시오 .
ATTENZIONE
1. Utilizzare il prodotto solo per le sue nalità.
Utilizzare il prodotto in qualsiasi altro modo potrebbe
potenzialmente causare rischi e pericoli.
2. Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Per
caricare il prodotto, collegare all'alimentazione solo
secondo le speciche indicate nel manuale.
3. In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il prodotto
ogni 3 mesi.
4. Temperatura dell’ambiente d'uso: -10-40°C;
Temperatura di stoccaggio: -20-60°C.
5. Non inserire oggetti estranei nelle aperture di
ingresso/uscita dell'aria o nella porta di ricarica.
6. Non coprire le prese d'aria durante l'uso.
7. Non utilizzare il prodotto senza il ltro o si accumulerà
polvere nella presa d'aria.
8. In caso di malfunzionamenti, smettere immediatamente
di utilizzare il prodotto.
9. Conservare il prodotto in luoghi ventilati e asciutti.
Non usare liquidi per pulirlo. Tenere lontano da
materiali combustibili.
10. Non conservare o utilizzare il prodotto in un ambiente
dove le temperature sono estremamente alte/basse
oppure cambiano rapidamente, o in un’area delimitata
con alte temperature.
11. Evitare vibrazioni o impatti.
12. Non smontare o modicare il prodotto in quanto ciò
potrebbe provocare l'esplosione della batteria, la
rottura o la fuoriuscita, causando lesioni personali,
danni materiali e/o altri rischi imprevedibili.
13. Smaltire il dispositivo/batterie secondo le normative locali.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio di dispositivi con batterie al litio integrate
può causare gravi danni alla batteria o rischi alla
sicurezza come combustione o esplosione. NON utilizzare
il dispositivo se danneggiato. NON smontare, forare,
tagliare, schiacciare o incenerire il dispositivo. In caso
di perdite o odori anomali, smettere immediatamente di
utilizzare il dispositivo. Smaltire il dispositivo/le batterie in
conformità alle leggi e regolamentazioni locali applicabili.
Funzione di Ricarica
Il BB nano è dotato di un sistema di ricarica intelligente.
Si prega di caricare il prodotto prima del primo utilizzo.
Utilizzare il cavo USB-C per collegare una fonte di
alimentazione esterna alla porta di ricarica per avviare il
processo di ricarica.
Durante il processo di ricarica, l'indicatore di potenza
sotto il Pulsante di Accensione si illuminerà di rosso e
lampeggerà lentamente per informare l'utente.
Una volta che la batteria è completamente carica,
il prodotto smetterà automaticamente di caricarsi e
l'indicatore di potenza diventerà verde e rimarrà acceso.
Il tempo di ricarica è di circa 1 ora.
Il BB nano può essere utilizzato anche durante il
processo di ricarica.
Istruzioni per l’uso
Pulizia rapida
Quando il dispositivo è spento, premere e tenere premuto
il Pulsante di Accensione per accedere alla modalità HIGH
(massima potenza). Rilasciare per spegnerlo.
Pulizia continua
Accensione: Quando il dispositivo è spento, premere
due volte il Pulsante di Accensione per accedere alla
modalità LOW (bassa potenza).
Cambio intensità: Quando il dispositivo è acceso,
premere brevemente il Pulsante di Accensione per
passare tra LOW e HIGH.
Spegnimento: Quando il dispositivo è acceso, premere
a lungo il Pulsante di Accensione per spegnerlo.
Nota: Quando la batteria è scarica in modalità di Pulizia
Continua, il prodotto si spegnerà automaticamente.
Indicazione di Accensione
Quando il dispositivo è spento, premere brevemente
il Pulsante di Accensione. L'indicatore di accensione si
illuminerà dopo 1 secondo per indicare la carica residua
della batteria:
Colore dell’indicatore Carica rimanente
Verde 50% – 100%
Blu 10% – 50%
Rosso
0% – 10% (Ricarica il
dispositivo appena
possibile)
Cura e manutenzione
Sostituire il ltro il prima possibile se il ltro è
danneggiato o ostruito dalla polvere, o se si nota una
signicativa diminuzione del getto di aria.
Cambio ugello
1. Tenere delicatamente l'ugello e ruotarlo in senso
antiorario per rimuoverlo.
2. Una volta attaccato il nuovo ugello, ruotarlo in senso
orario per ssarlo.
Sostituzione Filtro
1. Ruotare il ltro situato sul fondo in senso antiorario
per rimuoverlo.
2. Una volta attaccato il nuovo ltro, ruotarlo in senso
orario per ssarlo.
Nota: NON utilizzare il prodotto senza un ltro installato.
⚠ 注意事
1. 本适用其挪用,能会
危险。
2. 使本品所有明,照本
书所述之参数,选用适合的电源为本品充电。
3. 当需要长时间储存本品时,请每 3 个月充电一次。
4. 使用环境温度-10℃~ 40℃,储藏温-20℃~ 60℃。
5. 请将异气口口,否则
损坏本品。
6. 使用过程中,请勿遮挡覆盖进气口。
7. 避免在不安装过滤器情况下进行使用,否则可能会导
致进气口内叶轮积聚灰尘。
8. 若发现有任何故障,请立即停止操作。
9. 请本品的地方,任何
进行冲洗,远离易燃易爆品。
10. 请勿在高 / 低温、温度骤变或密闭高温环境中存放或
使用。
11. 避免机械振动以及冲击,防止损坏本品。
12. 请勿拆解本品,否则可能会导致爆炸、电池破裂或漏液、
人身伤害、财产损坏和其他不可预测的风险。
13. 请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
⚠ 电池安
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引发燃
烧、爆炸等危险。若本品损坏,请勿使用。请勿拆卸、刺
穿、切割、挤压、焚烧本品。如果发现有任何泄漏或异味,
应立即停止使用本品并将其安全处理。请根据适用的当地
法律和法规处置设备 / 电池。
充电
本品自带智能锂电池充电系统,初次使用前,请先进行充电。
将 USB-C 充电线一端连接机身充电接口,另一端连接电源
即可进行充电。
当处于正常充电状态时,电量指示灯红光慢闪提示。
当充满电时,本品将自动停止充电,且电量指示灯绿光
长亮。
充电时间约为 1 小时。
充电时可正常使用本品。
快速清洁
关闭状态下,长按开关按键不松手,即可开启高速挡。松
手即可关闭。
连续清洁
开启:关闭状态下,连续短按 2 下开关按键,即可开启
低速挡。
调挡:开启状态下,短按开关按键,风机风速将从低速
挡 - 高速挡循环切换。
关闭:开启状态下,长按开关按键,即可关闭连续清洁
功能。
注:开启连续清洁模式后,当电池电量过低时,本品会自
动停止运行。
电量提示
在关闭状态下,短按开关按键,1 秒后电量指示灯会以不
同颜色指示电池剩余电量:
指示灯颜色 剩余电量
绿色 50%-100%
蓝色 10%-50%
红色 0%-10%,请及时进行充电
清洁与保养
当发过滤破损灰尘显堵或风明显低时
议及时更换过滤器。
更换吹嘴
1. 捏住 BBnano 的吹嘴后,逆时针旋转,即可取出吹嘴。
2. 装上新吹嘴后,顺时针旋转即可完成安装。
更换过滤器
1. 逆时针旋转 BBnano 底部的过滤器,并取出。
2. 装上新过滤器后,顺时针旋转即可完成安装。
注:未安装过滤器时,请勿使用本品
保固
NITECORE®有售在购的 15
天内如果任何量问均可经销要求费更
在购买本产品的 12 个月内享受免费保固服务。在超过 12
个月费保期后本产享有身有度保服务
需要换重部件需收成本用。照“后服
重要示”成正验证后,品可得额外 6 的免
费保固期。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或
发邮件到 4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以
网 www.nitecore.cn 实广希脉
科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释权和修改
权。
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢购买产品在使本产之前请持装盒
伪 码 登 录 https://photo.nitecore.cn/Server/validation
或刮防伪纸的维码用手扫描往验页面
页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验
证后您将到奈科尔来的固凭邮件产品
得额外 6 个月的免费保固期。请紧记您的注册邮箱及保存
售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。
Mode d’emploi :
Nettoyage rapide
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le bouton
d’alimentation et maintenez-le-enfoncé pour accéder à la
fonction HIGH. Relâchez le bouton pour l’éteindre.
Nettoyage permanent
On : Lorsque l’appareil est éteint, appuyez deux fois sur
le bouton d’alimentation pour accéder au niveau LOW.
Changement de mode : lorsque l’appareil est sous
tension, appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation
pour passer du mode LOW au mode HIGH
O : lorsque l’appareil est en marche, appuyez
longuement sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre.
Remarque : Lorsque la puissance est faible en
mode Nettoyage permanent, l’appareil s’éteint
automatiquement.
Indication de puissance :
Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement sur le
bouton d'alimentation. Le voyant d'alimentation s'allume
au bout d'une seconde pour indiquer la charge restante
de la batterie :
Couleur de l’indicateur Puissance restante
Vert 50% – 100%
Bleu 10% – 50%
Rouge 0% – 10% (Veuillez recharger
le produit s que possible)
Entretien :
Remplacez le ltre dès que possible s'il est cassé ou
obstrué par de la poussière, ou si la vitesse du vent
diminue de manière signicative.
Changement de buse :
1. Pincez la buse et tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour la retirer.
2. Une fois la nouvelle buse xée, tournez-la dans le sens
des aiguilles d'une montre pour la xer.
Remplacement du filtre :
1. Tournez le ltre dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour le retirer.
2. Une fois le nouveau ltre installé, tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le xer.
Remarque : N'UTILISEZ PAS l'appareil sans ltre.


Specyfikacje produktu

Marka: Nitecore
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: BB nano

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Nitecore BB nano, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Nitecore

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane