Instrukcja obsługi Nitecore BB Mini


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nitecore BB Mini (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
BB Mini
Portable Electronic Mini Photography Blower
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this product,
please nd your verication code on the package box, and go to
https://photo.nitecore.com/Validation (or scan the QR code beside
the verication code to visit on your mobile phone). Type in your
verication code and personal information as required, and submit
the page. After verication, NITECORE will send you a warranty
service email for a free warranty extension of 6 months. This email
and your registration email address are essential to your possible
warranty application.
Features
Technical Speci󽗉cations
Filter Changing
Portable Cordless Electronic Blower
Applicable for cleaning photographic equipment and more devices
Max wind speed of 65 km/h (40.4 mph)
Built-in 8.88Wh high performance Li-ion battery
Built-in Li-ion battery management system with a USB-C charging
port
Unidirectional air intake to prevent secondary contamination during
cleaning
Replaceable high density lter included for eective dust ltration
Power indicator to indicate the remaining battery power
Silicone nozzle to prevent accidental damage to the object surface
Made from durable ABS material
Retractable magnetic quick release brush included
2-level wind speed adjustable
Input
5V
2A
Rated Power
25W
Battery Capacity
8.88Wh
Cleaning Times
TURBO: Approx. 150 Times
SILENT: Approx. 600 Times
(10s per time under full charge)
Rotational Speed
25,000 RPM
Wind Speed
TURBO: 65 km/h (40.4 mph)
SILENT: 35 km/h (21.7 mph)
Dimensions
90mm x 70mm x 70mm
(3.54" x 2.76" x 2.76")
Weight
219g (7.72 oz)
Accessories
Lanyard, Magnetic Quick Release Brush
(Deutsch)
(English)
Charging Function
The BB Mini is equipped with an intelligent charging system. Please
charge the product before the rst use. Use the USB-C cable to
connect an external power supply to the charging port to begin the
charging process.
During the charging process, the power indicator beneath the
Power Button will turn red and ash to inform the user.
Once the battery is fully charged, the product will automatically
stop charging and the power indicator will turn green.
Charging time is approx. 1 hour 30 minutes.
Note: The product is unavailable during the charging process.
Operating Instructions
Lockout / Unlock
Push the Lock Slider to the Lockout Icon to lock the BB Mini.
Push the Lock Slider to the Unlock Icon to unlock the BB Mini.
Note: The product is unavailable in the lockout status.
Fast Cleaning
When the power is o, press and hold the Power Button to access
TURBO Mode and the power indicator will glow blue. Release to turn
it o.
Constant Cleaning
On: When the power is o, double press the Power Button to access
SILENT Mode and the power indicator will glow blue.
Switching: When the power is on, short press the Power Button to
switch between TURBO and SILENT Mode.
O: When the power is on, long press the Power Button to turn it o.
Magnetic Quick Release Brush
Push the Brush Slider to the top end to push out the brush; push the
Brush Slider to the bottom end to store the brush.
Note: The product comes with a Camera Body Cleaning Brush. Lens
Cleaning Brush is optional and applicable to be used with the BB Mini.
Power Indication
When the power is o, short press the Power Button and the power
indicator will glow to indicate the remaining battery power:
Color of
Indicator Remaining Power
Green Above 50%
Blue Below 50%
Red
Below 10%
(Please recharge the product as soon as possible
when it cannot be turned on due to low power.)
Note: If keep using the product when the power is too low, the blue
indicator will gradually dim until it goes out, and the product will
automatically stop working.
Warnings
1. Use the product for the specied purposes only. Misuse of the
product may be risky.
2. Please read the user manual carefully before using the product.
Connect the applicable power source only according to the
specications in this user manual to charge the product.
3. Please recharge the product every 3 months without a long-time
usage.
4. Ambient Temperature of Usage: -10~40°C (14~104°F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
5. DO NOT put any foreign objects into the air inlet, outlet or the
charging port.
6. DO NOT cover the air inlet when using the product.
7. DO NOT use the product without a lter, or it will gather dust in
the air inlet.
8. Stop using the product at any sign of malfunction.
9. Store the product in ventilated areas. DO NOT use any liquid to
clean the product. Keep it away from any combustible material.
10. DO NOT store or use the product in an environment where the
temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a
conned area with a high temperature.
Ladefunktion
Das BB Mini ist mit einem intelligenten Ladesystem ausgestattet.
Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auf. Nutzen
Sie das USB-C-Kabel, um ein externes Netzteil am USB-Ladeport
anzuschließen den Ladevorgang zu starten.
Während des Ladevorgangs blinkt die Betriebsanzeige rot.
Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, wird der Ladevorgang
beendet und die Betriebsanzeige leuchtet grün.
Die Ladezeit beträgt ca. 1h30min.
Hinweis: Das Gebläse kann während des Ladevorgangs NICHT
genutzt werden.
Betriebsanleitung
Sperren/Entsperren
Schieben Sie den Verriegelungs-Schieber auf das
Verriegelungssymbol, um den BB Mini zu verriegeln.
Schieben Sie den Verriegelungs-Schieber auf das
Entriegelungssymbol, um den BB Mini zu entriegeln.
Hinweis: Im gesperrten Zustand kann das Gerät nicht verwendet
werden.
Schnell-Reinigungs-Mode
Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät den EIN-/AUS-Schalter
gedrückt, um den TURBO-Mode aufzurufen. Die Betriebsanzeige
leuchtet blau. Lassen Sie los, um das Gerät auszuschalten.
Dauer-Reinigungs-Mode
Einschalten: Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät zweimal auf die
Ein/Aus-Taste, um den SILENT-Mode aufzurufen. Die Betriebsanzeige
leuchtet blau.
Umschalten: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf
die Ein/Aus-Taste, um zwischen dem TURBO- und dem SILENT-Mode
zu wechseln.
Aus: Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät lange auf die Ein/Aus-
Taste, um es auszuschalten.
Bürste mit magnetischem Schnellverschluss
Schieben Sie den Bürstenschieber nach oben, um die Bürste
herauszuschieben. Schieben Sie den Bürstenschieber nach unten, um
die Bürste zu verstauen.
Hinweis: Das Produkt wird mit einer Reinigungsbürste für
Kameragehäuse geliefert. Eine Objektivreinigungsbürste ist optional
erhältlich und kann ebenfalls mit dem BB Mini verwendet werden.
Betriebsanzeige
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/
AUS-Taste und die Betriebsanzeige leuchtet auf, um die verbleibende
Batterieleistung anzuzeigen:
11. Avoid any vibration or impact to the product.
12. DO NOT disassemble or modify the product as this could result
in battery explosion, cracking or leaking, causing personal injury,
property damage and/or other unpredictable risks.
13. Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
Maintenance
1. Please replace the lter as soon as possible if it is broken, the air
inlet is blocked by dust, or the wind speed is found signicantly
decreased.
2. DO NOT use any liquid to clean the product when the air inlet is
blocked by dust. It is recommended to use the magnetic quick
release brush to sweep o the dust of the lter, replace the lter,
and then turn it on until no more dust comes out from the inside.
Filter Changing
It is recommended to replace the lter regularly to maintain the best
cleaning performance. Please follow the steps below:
1. Slide the Filter Lock to the other side to unlock the lter and take it
out.
2. Install a new lter and lock it.
Note: DO NOT use the product without a lter installed.
Farbe der
Anzeige Verbleibende Energie
Grün Über 50%
Blau Unter 50%
Rot
Unter 10%
(Bitte laden Sie das Produkt so bald wie
möglich auf, wenn es sich wegen geringer
Energie nicht einschalten lässt.)
Hinweis: Wenn Sie das Gerät bei zu geringem Energiepegel
weiterverwenden, wird die blaue Anzeige allmählich schwächer, bis sie
erlischt und das Gerät schaltet sich automatisch ab.
Warnungen
1. Verwenden Sie das Gerät nur für die angegebenen Zwecke. Ein
Missbrauch des Produkts kannRisiken bergen.
2. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Produkt verwenden. Schließen Sie die entsprechende
Stromquelle nur gemäß den Spezikationen in dieser
Bedienungsanleitung an, um das Gerät aufzuladen.
3. Bitte laden Sie das Gerät alle 3 Monate auf, wenn es längere Zeit
nicht benutzt wird.
4. Umgebungstemperatur zur Verwendung: -10° ~ 40°C;
Lagertemperatur: -20° ~ 60°C.
5. LEGEN SIE KEINE Fremdkörper in den Lufteinlass, -auslass oder
den Ladeanschluss.
6. Decken Sie den Lufteinlass bei Verwendung des Geräts NICHT ab.
7. Verwenden Sie das Gerät NICHT ohne Filter, da sich sonst Staub
im Lufteinlass sammelt.
8. Beenden Sie die Verwendung des Geräts bei Anzeichen einer
Fehlfunktion.
9. Lagern Sie das Gerät in belüfteten Bereichen. Verwenden Sie
KEINE Flüssigkeit, um das Produkt zu reinigen. Halten Sie es von
brennbarem Material fern.
10. Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer
Umgebung, in der die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder
sich schnell ändert, oder in einem begrenzten Bereich mit einer
hohen Temperatur.
11. Vermeiden Sie jegliche Vibrationen oder Stöße auf das Produkt.
12. Zerlegen oder modizieren Sie das Gerät NICHT, da dies zur
Explosion des Akkus, Rissen oder Leckagen führen kann, die
wiederum Personenschäden, Sachschäden und / oder andere
Unvorhersehbare Risiken verursachen können.
13. Entsorgen Sie das Gerät/den Akku in Übereinstimmung mit den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Pflege und Wartung
1. Bitte ersetzen Sie den Filter so schnell wie möglich, wenn er
gebrochen ist, der Lufteinlass durch Staub blockiert oder der
Luftstrom deutlich verringert ist.
2. Verwenden Sie KEINE Flüssigkeit, um das Produkt zu reinigen,
wenn der Lufteinlass durch Staub blockiert ist. Es wird empfohlen,
den Staub des Filters mit der magnetischen Bürste abzufegen, den
Filter wiedereinzusetzen und das Gerät dann wieder einzuschalten,
bis kein Staub mehr aus dem Inneren austritt.
Filter wechseln
Es wird empfohlen, den Filter regelmäßig zu wechseln, um die beste
Reinigungsleistung zu erhalten. Bitte befolgen Sie dazu die folgenden
Schritte:
1. Schieben Sie den Filterverschluss auf die andere Seite und nehmen
Sie den Filter heraus.
2. Setzen Sie einen neuen Filter ein.
Hinweis: Verwenden Sie das Gerät NICHT ohne installierten Filter!
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder
die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese
vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt
werden.
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty
service. Should any problem covered under warranty occur, customers
can contact their dealers or distributors in regards to their warranty
claims, as long as the product was purchased from an authorized
dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only for
products purchased from an authorized source. This applies to all
NITECORE products.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement
through a local distributor/dealer within the 15 days of purchase.
After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can
be repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from
the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited warranty
applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost
of accessories or replacement parts. For an optional free warranty
extension of 6 months, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY
NOTICE” section on top to validate your product.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. Broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized
parties
2. Damaged from wrong operations
For the latest information on NITECORE®
products and services,
please contact a local NITECORE® distributor or send an email to
service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual
are for reference purpose only. Should any discrepancy occur
between this manual and information specied on www.nitecore.
com, information on our ocial website shall prevail. SYSMAX
Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.
Warranty Details
( )한국어
(简体中文)
充电
本品自带智能锂电池充电系统,初次使用前,请先进行充电。将 USB-C
充电线一端连接机身充电接口,另一端连接电源即可进行充电。
当处于正常充电状态时,位于开关按键的红色电量指示灯会闪烁提示。
当充满电时,将自动停止充电,且电量指示灯会变成绿色。
充电时间约为 1 小时 30 分钟。
注:充电状态无法使用本品。
操作说明
锁定 / 解锁
将锁定推钮推至 锁定图标处即可锁定 BB Mini;将锁定推钮推至
锁图标处即可解锁 BB Mini。
注:锁定状态下无法使用本品。
快速清洁
关闭状态下,长按开关按键即可开启高效除尘档,蓝色指示灯亮起提示,
松手即可关闭。
连续清洁
开启:关闭状态下,双击开关按键即可开启静音除尘档,蓝色指示灯亮
起提示。
调档:开启状态下,单击开关按键即可切换高效除尘档 / 静音除尘档。
关闭:开启状态下,长按开关按键即可关闭 BB Mini
使用磁吸快拆毛刷
将毛刷推杆推动至顶部,即可弹出毛刷使用;将推杆推回底部,即可完
成毛刷收纳
注:刷, NITECORE 合 BB
Mini 一起使用。
电量提示
在关闭状态下,单击开关按键,电量指示灯会以不同颜色指示电池剩余
电量:
指示灯颜色 剩余电量
绿色 大于 50%
蓝色 少于 50%
红色 少于 10%,代表电池电量不足,可能出现无法开启的
情况,应尽快进行充电
注:当电池电量过低时,蓝色指示灯会逐渐变暗直至熄灭,本品将会自
动停止运行。
注意事项
1. 本品适用于特定用途,若将其挪作他用,可能会导致危险。
2. 使用本品之前,请仔细阅读所有说明,并按照本说明书所述之参数,
选用适合的电源为本品充电。
3. 当需要长时间储存本品时,请每 3 个月充电一次。
4. 使用环境温度:-10℃~ 40℃,储藏温度:-20℃~ 60℃
5. 请勿将异物投进出气口、进气口或充电口,否则可能损坏本品。
6. 使用过程中,请勿遮档覆盖进气口。
7. 避免在不安装过滤器情况下进行使用,否则可能会导致进气口内叶
轮积聚灰尘。
8. 若发现有任何故障,请立即停止操作。
9. 请将本品放置在通风、干燥的地方,请勿用任何液体进行冲洗,远
离易燃易爆品。
10. 请勿在高 / 低温、温度骤变或密闭高温环境中存放或使用。
11. 避免机械振动以及冲击,防止损坏本品。
12. 请勿拆解本品,否则可能会导致爆炸、电池破裂或漏液、人身伤害、
财产损坏和其他不可预测的风险。
13. 请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
清洁与保养
1. 当发现过滤器破损、灰尘明显堵塞或风速明显降低时,建议及时更
换过滤器。
2. 如进气口积聚灰尘,请勿用任何液体进行冲洗,建议使用磁吸快拆
毛刷扫除灰尘,安装新过滤器后开启本品,直至不再有灰尘吹出。
更换过滤器
为保持理想的清洁力,建议定期更换过滤器。更换方式如下:
1. 将过滤器开关拨到另一边解锁过滤器,并取出。
(Francais)
Fonction de charge
Le BB Mini est équipé d’un système de charge intelligent. Veuillez
charger le produit avant la première utilisation. Utilisez le câble USB-C
pour connecter une alimentation externe au port de charge an de
commencer le processus de charge.
Pendant le processus de charge, l’indicateur d’alimentation sous
le bouton d’alimentation devient rouge et clignote pour informer
l’utilisateur.
Une fois la batterie complètement chargée, le produit cessera
automatiquement de charger et le voyant d’alimentation passera au
vert.
Le temps de charge est d’environ 1 heure 30 minutes.
Remarque : Le produit n’est pas utilisable pendant le processus de
chargement.
Mode d’emploi
Verrouillage / Déverrouillage
Poussez le curseur de verrouillage sur l’icône de verrouillage
pour verrouiller le BB Mini.
Poussez le curseur de verrouillage sur l’icône de déverrouillage
pour déverrouiller le BB Mini.
Remarque : Le produit n’est pas utilisable pendant l’état de verrouillage.
Nettoyage rapide
Lorsque l’alimentation est coupée, appuyez sur le bouton
d’alimentation et maintenez-le enfoncé pour accéder au mode TURBO.
Le voyant d’alimentation s’allumera en bleu. Relâchez pour l’éteindre.
Nettoyage constant
ON : Lorsque l’appareil est hors tension, appuyez deux fois sur le
bouton d’alimentation pour accéder au mode silencieux et le voyant
d’alimentation s’allume en bleu.
Changement de mode : Lorsque l’appareil est sous tension,
appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour basculer entre
les modes TURBO et SILENCIEUX.
OFF : Lorsque l’appareil est sous tension, appuyez longuement sur le
bouton d’alimentation pour l’éteindre.
Brosse magnétique à dégagement rapide
Poussez le curseur de pinceau vers l’extrémité supérieure an de
pousser le pinceau; poussez le curseur de pinceau vers l’extrémité
inférieure pour ranger le pinceau.
Remarque : Le produit est livré avec une brosse de nettoyage du
corps de l’appareil photo. La brosse de nettoyage de lentille est
optionnelle et applicable pour être utilisée avec le BB Mini.
Indication de puissance
Lorsque l’alimentation est coupée, appuyez brièvement sur le bouton
d’alimentation et le voyant d’alimentation s’allume pour indiquer
l’alimentation restante de la batterie :
Couleur de
l’indicateur Batterie restante
Vert Plus de 50%
Bleu Moins de 50%
Rouge
Moins de 10%
(Veuillez recharger le produit dès que possible
lorsqu’il ne peut pas être allumé en raison d’une
faible puissance.)
Remarque : Si vous continuez à utiliser le produit lorsque la
batterie est trop faible, l’indicateur bleu s’atténuera progressivement
jusqu’à ce qu’il s’éteigne et le produit cessera automatiquement de
fonctionner.
Avertissements
1. Utilisez le produit uniquement aux ns spéciées. Une mauvaise
utilisation du produit peut être risquée.
2. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser
le produit. Connectez la source d’alimentation applicable
uniquement conformément aux spécications de ce manuel
d’utilisation pour charger le produit.
3. Veuillez recharger le produit tous les 3 mois sans utilisation
prolongée.
4. Température ambiante d’utilisation: -10 ~ 40°C; Température de
stockage: -20 ~ 60°C
5. NE PAS mettre de corps étrangers dans l’entrée d’air, la sortie ou
le port de charge.
6. NE PAS couvrir l’entrée d’air lors de l’utilisation du produit.
7. NE PAS utiliser le produit sans ltre, sinon il accumulera la
poussière dans l’entrée d’air.
8. Arrêtez d’utiliser le produit à tout signe de dysfonctionnement.
9. Conservez le produit dans des endroits ventilés. NE PAS utiliser
de liquide pour nettoyer le produit. Gardez-le à l’écart de tout
matériau combustible.
10. NE PAS entreposer ou utiliser le produit dans un environnement
où la température est extrêmement élevée / basse ou change
rapidement, ou dans un endroit conné avec une température
élevée.
11. Évitez toute vibration ou impact sur le produit.
12. NE PAS démonter ou modier le produit, car cela pourrait
entraîner l’explosion, la ssuration ou la fuite de la batterie,
causer des blessures corporelles, des dommages matériels et / ou
d’autres risques imprévisibles.
13. Jetez l’appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales applicables.
Entretien
1. Veuillez remplacer le ltre dès que possible s’il est cassé, si l’entrée
d’air est bloquée par la poussière ou si la vitesse du soue est
considérablement réduite.
2. NE PAS utiliser de liquide pour nettoyer le produit lorsque l’entrée
d’air est bloquée par la poussière. Il est recommandé d’utiliser la
brosse magnétique à dégagement rapide pour balayer la poussière
du ltre, de remplacer le ltre, puis de l’allumer jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de poussière de l’intérieur.
Changement de filtre
Il est recommandé de remplacer le ltre régulièrement pour maintenir
des performances de nettoyage optimales. Veuillez suivre les étapes
ci-dessous :
1. Faites glisser le verrouillage du ltre vers la gauche pour
déverrouiller le ltre et le retirer.
2. Installez un nouveau ltre et verrouillez-le.
Remarque : NE PAS utiliser le produit sans ltre.
충전 기
BB Mini . 는 스마트한 충전 시스템을 갖추고 있습니다 제품을 처음 사
용하기 전에 먼저 충전하십시오 케이블로 외부 전원 공급장치 . USB-C
를 충전 포트에 연결하여 충전할 수 있습니다 .
정상 충전 상태일 때 전원 버튼 아래에 있는 표시등이 빨간색으로
바뀌고 깜박거립니다 .
배터리가 완전히 충전되면 충전이 자동으로 중지되고 전력 표시등
이 녹색으로 바뀝니다 .
충전 시간은 약 시간 분입니다 1 30 .
참고 : . 충전 중에는 제품을 사용할 수 없습니다
사용법
잠금 잠금 해제 /
잠금 슬라이더를 잠금 아이콘으로 밀어 를 잠급니다 BB Mini .
잠금 슬라이더를 잠금 해제 아이콘으로 밀어 의 잠금을 해 BB Mini
제합니다 .
참고 : 제품은 잠금 상태에서 사용할 수 없습니다 .
빠른 청소
전원이 상태일 때 전원 버튼을 길게 눌러 터보 모드가 되면 표시등 off
이 파란색으로 켜지고 손을 떼면 꺼집니다 .
연속 청소
On: 전원이 상태일 때 전원 버튼을 두 번 눌러 사일런트 모드가 되 off
면 표시등이 파란색으로 켜집니다 .
전환 : 전원이 상태일 때 전원 버튼을 짧게 눌러 터보와 사일런트 on
모드 간에 전환합니다 .
Off: 전원이 켜져 있을 때 전원 버튼을 길게 눌러 끕니다 .
자석 퀵 릴리즈 브러시
브러시 슬라이더를 위로 밀어 브러시를 꺼내고 다시 보관하려면 슬라
이더를 아래로 밀어서 브러시를 넣습니다 .
참고 : 이 제품은 카메라 바디 클리닝 브러시와 함께 제공됩니다 렌즈 .
클리닝 브러시는 와 함께 사용할 수 있는 옵션입니다 BB Mini .
전력 표
전원이 꺼진 상태에서 전원 버튼을 짧게 누르면 표시등이 켜져 배터리
잔량을 나타냅니다 .
표시등 색상 잔여 전력
녹색 이상50%
파란색 미만50%
빨간색
10% 미만
( 배터리가 부족하여 전원이 켜지지 않을 땐 가능한
한 빨리 재충전해 주십시오 .)
참고 : 전원이 부족한 상태에서 제품을 계속 사용하면 파란색 표시등
이 꺼질 때까지 점차 어두워지고 제품이 자동으로 작동을 멈춥니다 .
주의사항
1. 제품은 지정된 용도로만 사용하십시오 다른 용도로 사용하면 위 .
험할 수 있습니다 .
2. 제품을 사용하기 전에 사용 설명서를 주의 깊게 읽어주세요 .
용 설명서의 사양에 따라 적절한 전원을 선택하여 제품을 충전하
십시오 .
3. 장기간 사용이 없을 경우 개월마다 제품을 충전해주십시오 3 .
4. 사용온도 보관온도 : -10~40° C (14~104° F), : -20~60° C (-4~140° F)
5. 공기 흡입구 배출구 또는 충전구에 이물질을 넣지 마십시오 , .
6. 제품 사용 중에는 공기 흡입구를 덮지 마십시오 .
7. 기 흡입구 내 먼지가 쌓일 수 있으므로 필터 없이 제품을 사
하지 마십시오 .
8. 오작동의 징후가 있으면 즉시 제품 사용을 중지하십시오 .
9. 제품을 통풍이 잘 되고 건조한 환기 구역에 보관하고 가연성 및
폭발성 물질에 가까이 두지 마십시오 세척할 때 어떠한 액체도 .
사용하지 마십시오 .
10. 고온 저온 격한 온도 변화가 있는 곳이나 고온의 밀폐된 장소/ ,
에서는 제품을 보관하거나 사용하지 마십시오 .
11. 제품에 어떠한 진동이나 충격을 주지 마십시오 .
12. 제품을 분해하거나 개조하지 마십시오 배터리 폭발 균열 또는 . ,
누출로 인해 부상 재산 손상 및 기타 예측할 수 없는 위험이 발 ,
생할 수 있습니다 .
13. 기기 배터리는 해당 지역 법률 및 규정에 따라 폐기하십시오/ .
유지 관
1. , , 필터가 파손되거나 먼지로 인해 공기 유입구가 막혔거나 풍속이
현저히 저하된 경우에는 가능한 한 빨리 필터를 교체해 주십시오 .
2. 공기 흡입구가 먼지로 막혔을 때는 어떠한 액체로도 제품을 세척
하지 마십시오 마그네틱 퀵 릴리즈 브러시를 사용하여 먼지를 쓸 .
어내고 필터를 교체한 후 내부에서 먼지가 더 이상 나오지 않을 때
까지 제품을 켜는 것이 좋습니다 .
필터 교
최상의 청소 성능을 유지하려면 필터를 정기적으로 교체하는 것이 좋
습니다 다음 단계를 따르십시오. :
1. .필터 락을 반대쪽으로 밀어 필터를 잠금 해제하고 꺼냅니다
2. .새 필터를 장착하고 잠급니다
참고 : 필터를 장착하지 않은 상태에서는 제품을 사용하지 마십시오 .
2. 装上新过滤器,并锁定过滤器开关即可。
注:未安装过滤器时,请勿使用本品。
保固
NITECORE
® 产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有
任何向经更换品的 12 个
享受。在过 12 个保固享有
限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。依照“售后服
务的重要提示”完成正品验证后,产品可获得额外 6 个月的免费保固期。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
本说书的有图片、述及字信息仅参考,官网 www.
nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明
书内容的最终解释权和修改权。
(简体中文)售后服务的重要提
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
https://photo.nitecore.cn/Validation 或开防伪贴纸的二维码,用
机扫描前往验证页面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功
通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固凭证邮件,产品可获得
额外 6 个月的免费保固期。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,
此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
—————————— ———————————
Serial number Store Stamp
—————————— ———————————
This is the certicate of authenticity if this item and we conrm
that it has been subjected to the most exacting quality controls
by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should the
product fail to operate correctly during the warranty period, it may
be returned with the completed warranty card and original sales
receipt to the retailer or local distributor for replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510653, Guangdong, China
BB2912Mini22
Made in China
Thanks for purchasing NITECORE!
Please find us on facebook: nitecoreimage


Specyfikacje produktu

Marka: Nitecore
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: BB Mini

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Nitecore BB Mini, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Nitecore

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane