Instrukcja obsługi Niko Swiss Guard 2100 IR

Niko detektor ruchu Swiss Guard 2100 IR

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Niko Swiss Guard 2100 IR (2 stron) w kategorii detektor ruchu. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
L
H
200°
L
B
Motion detector
Bewegungsmelder
Détecteur de mouvement
Rilevatore di movimento
Czujnik ruchu
Čidlo přítomnosti
DE
FR
PL
IT
CZ
EN
Swiss Garde 2100 / 3100 IR
Edition 4-2017
Art.-Nr. Swiss Garde 2100 IR: 26250, 26260, 26270
Art.-Nr. Swiss Garde 3100 IR: 26450, 26470, 26460, 26480
2
7
1
4
5 6
H B
L
2 m 10 m 10 m
3 m 12 m 12 m
4 m 14 m 14 m
5 m 14 m 14 m
8 m 14 m 14 m
7a 7b
2a 2b
2c
4a
4b
4a 4b
1a
1b
1c 33a
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
2100 IR 3100 IR
1d
Swiss Garde 3100 IR
Swiss Garde 2100 IR
Swiss Garde 2100 IR Swiss Garde 3100 IR
M. Züblin AG
Neue Winterthurerstrasse 30
CH-8304 Wallisellen
www.zublin.ch
Züblin Elektro GmbH
Marie-Curie-Strasse 2
DE-79618 Rheinfelden-Herten
www.zublin.de
30mm
45mm
68mm
70mm
30 mm
47 mm
Ø 63 mm
62 mm32 mm
x
>1m
z
5a 5b
L
N
LL’ N
L
N
LL LL’ NN
DE Installationsanleitung
1. Produktbeschreibung
Der Melder erkennt Personenbewegungen und Personenanwesenheit mittels Passiv-Infrarot-Sensor (PIR).
Er reagiert am empfindlichsten bei Bewegungen, die tangential zum überwachten Bereich verlaufen (1a).
Zusätzlich verfügt der Melder über einen Unterkriechschutz.
Bewegungen, die direkt auf den Melder erfolgen, haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50 % (1b).
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (Dämmerungsschwelle) unterschritten ist.
Die Schaltdauer wird verlängert, solange Personenbewegungen detektiert werden.
Produkte, die als Zubehör erwähnt werden, sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Lieferumfang / Meldertyp Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Sockel (4c)
2. Anwendung
Der Swiss Garde 2100 IR und 3100 IR sind für den Innen- und Aussenbereich geeignet.
Bei der Installation beachten:
– Nur an stabilen Decken oder Wänden montieren.
– Bewegliche Gegenstände im überwachten Bereich durch Abkleben der Linse ausblenden.
– Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (2a).
– Nicht in direkten Kälte- montieren.(2b) oder Wärmeluftstrom (2c)
– Der Unterkreichschutz funktioniert optimal bei einer Montagehöhe von 2 bis 3 m.
3. Sicherheitshinweise
!
Vor der Installation prüfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen
Vorschriften erfolgen.
4. Montage
Der Swiss Garde 2100 IR ist für die Wandmontage vorgesehen.
Der Swiss Garde 3100 IR ist für die Wand- und Deckenmontage geeignet.
Der Radius des überwachten Bereichs ist abhängig vom Neigungswinkel.
Zur Montage:
Anschlusskabel in Gehäuse einführen. (Die Kabeleinführungsstelle muss absolut dicht sein.
Bei Kabeln unter 7 mm Dicke muss ein Dichtungsmaterial verwendet werden.)
– Sockel vom Melder entfernen und an Wand oder Decke befestigen .(4a)
– Melder gemäss verdrahten.Punkt 5
– Melder in Sockel setzen .(4b)
– Konfiguration gemäss durchführen.Punkt 7
5. Verdrahtung (7)
Der Stromkreis muss mit einem Leistungsschutzschalter abgesichert sein.
Stromführender Leiter L braun
Neutralleiter N blau
Schaltausgang Relais L’ rot
6. Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkürzen die Lebendsauer des im Melder integrierten Relais. Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw. Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht überbelastet wird Um den(3a–b).
Schaltkreis übersichtlich zu halten, empfehlen wir, maximal 5 Melder parallel zu schalten. Bei überdurchschnittlich
häufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten empfehlen wir, die Last über ein externes Relais / einen externen
Lastschutzschalter zu schalten. Beim Einsatz von Vorschaltgeräten empfehlen wir, die Anzahl auf 20 Stück pro
Ausgang zu begrenzen.
7. Konfiguration
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit.
Parametenderungen müssen im Betrieb erfolgen:
Die Parameter werden direkt an den Reglern am Melder oder über die Fernbedienung (Zubehör) eingestellt.
ZEIT: (5a). Mit TIME wird die Nachlaufzeit nach der letzten Bewegung bestimmt Ist der Relaisausgang
auf einen Lichtautomaten verdrahtet, muss der TIME-Regler auf Impuls ( ) gesetzt werden.
Dämmerungsschwelle: Mit LUX wird die Ansprechschwelle des Dämmerungssensors stufenlos
zwischen Tagbetrieb und Nachtberieb eingestellt (5b).
Reichweite: Mit SENS wird die Reichweite eingestellt. Nur über P-IR Handsender einstellbar. Ist der Melder
zu empfindlich, so kann mit dieser Einstellung die Sensibilität des Bewegungsmelders justiert werden.
8. Anzeige
Die folgenden Zustände werden mittels LED angezeigt. Parameteränderungen können an den Drehreglern
oder über die Fernbedienung (Zubehör) erfolgen. Bei Übernahme der Parameter schaltet der Melder
den Relaisausgang kurzzeitig aus.
Zustand Anzeige LED Dauer
Aufstarten ca. 1 min, kurz blinken
Parameteränderung 3x kurz blinken
Bewegungsdetektion 1x lang blinken
9. Störungsbeseitigung
Verbraucher schaltet nicht: Schaltausgang schaltet zu häufig:
Dämmerungsschwelle zu hoch
– Leuchte / Sicherung pfen
Reichweite reduzieren / Erfassungsbereich auf Fehlerquellen überprüfen
– Linse abkleben
– Dämmerungsschwelle zu niedrig
10. Technische Daten
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Schaltleistung Relais
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Erfassungsbereich 200° horizontal, 360° Unterkriechschutz
Reichweite max. 12 m frontal, max. 6 m seitlich bei 3 m Höhe,
Ø 5 m Unterkriechschutz
Dämmerungsregler 5–2000 lx
Zeitregler Impuls ca. 10 s bis 20 min
Schutzart IP55
Schutzklasse II
Temperaturbereich -20 bis +55 °C
Montagehöhe 2–8 m
Masse
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (Sichtmass)
SG 3100 IR auf Abdeckplatte: 88x88x62 mm (+30 mm) (Platte)
SG 3100 IR auf AP Sockel: (+32 mm) (AP Sockel)Ø 63x62 mm
Die durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden muss. Benutzen Sie eine offizielle Sammelstelle oder geben Sie das Gerät
dem Händler zurück, bei welchem das Produkt gekauft wurde.
EN Installation instructions
1. Product description
The device detects the movements and presence of persons using three passive infrared sensors .
It reacts most sensitively to movements which are tangential to the monitored area (1a).
The product also offers creep zone protection.
Movements directly towards the detector have a reduced sensitivity of approx. - 50% (1b).
The detector does not switch until the brightness drops below the set value (twilight threshold).
The switching duration is extended as long as movements are detected.
Products which are indicated as accessories are not included in the scope of delivery.
Scope of delivery / detector type Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Socket (4c)
2. Application
Swiss Garde 2100 IR and 3100 IR are suitable for indoor and outdoor lighting control.
Adhere to the following instructions during installation:
– Install only on stable walls or ceilings.
– Mask moving objects in the monitored area by covering the lens.
– Do not place any lamps below or less than 1 m next to the detector (2a).
– Do not install in direct cold or hot air flows .(2b) (2c)
– The creep zone protection feature works best at installation heights between 2 and 3 m.
3. Safety notes
!
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation. Installation is only permitted
by electricians in compliance with local legislation.
4. Installation
Swiss Garde 2100 IR is intended for wall installation.
Swiss Garde 3100 IR is suitable for wall and ceiling installation.
The radius of the monitored area depends on the installed height and inclination angle.
Installation details:
Introduce wiring into housing. Cable entry point must be absolutely water-proof. Sealant is required for wiring
diameters of less than 7 mm.
– Remove socket from device and mount on wall or ceiling .(4a)
– Wire device as described in .item 5
– Fit device into socket .(4b)
– Configure device according to .item 7
5. Wiring (7)
The electrical circuit must be protected by a circuit breaker.
Live wire L brown
Neutral wire N blue
Relay switching output L’ red
6. Connection of loads
High inrush currents reduce the lifetime of the integrated relay considerably. Observe the technical information of the
lamp or luminaire manufacturer to avoid overloading the relay . To keep the circuit/wiring well-arranged, p1-we (3a–b)
recommend switching no more than 5 detectors in parallel. If there is an above-average number of switching cycles or
in case of increased loads, p1-we recommend switching the load via an external contactor. If electronic ballasts are used,
we recommend that their number be limited to 20 per switching output.
7. Configuration
The detector is ready for operation about 1 minute after mains connection. Parameter changes must be made during
operation either by adjusting the device's potentiometers or using the remote control (accessory).
TIME: (5a). TIME determines the delay time after the last movement If the relay output is wired to an automatic
staircase switch, set to pulse mode ( ).
Twilight threshold: LUX gradually sets the trigger threshold of the twilight sensor between day mode and
night mode (5b).
Detection range: SENS sets the detection range of the PIR sensor. This is only possible via the remote control
(accessory). This setting allows sensitivity to be adjusted if the device is oversensitive.
8. Display
The following conditions are shown by an LED indicator. Adjust the device's potentiometers or using the remote
control (accessory) to change parameters. The detector briefly switches off the relay output during parameter
changes.
Status LED indicator Duration
Start-up approx. 1 min, short flashes
Parameter change 3x short flashes
Motion detector 1x long flash
9. Troubleshooting
Current-using equipment does not switch: Switching output switches too frequently:
Twilight threshold too high
– Check the lamp / fuse protection
Reduce detection range / Check detection area for source
of fault
– Cover the lens
– Twilight threshold too low
10. Technical data
Supply voltage 230 V ~ 50 Hz
Relay switching power
max. 2300 W, 10 A (cos = 1.0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0.5)ϕ
LED 350 W
Detection area 200° horizontal, 360° under-device detection
Detection range max. 12 m at front, max. 6 m at side for 3 m height,
Ø 5 m under-device detection
Lux level control 5–2000 lx
Timer control Impulse, approx. 10 s to 20 min
Protection type IP55
Protection class II
Temperature range -20 °C to +55 °C
Installation height 2–8 m
Dimensions
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (visible dimensions)
SG 3100 IR on cover plate: 88x88x62 mm (+30 mm) (plate)
SG 3100 IR on surface-mount socket: (+32 mm) (surface-mount socket)Ø 63x62 mm
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that products must be collected and disposed of separately
from household waste. Use an official collecting point or contact your dealer where the product was
purchased.
FR Notice d'installation
1. Description du produit
Le détecteur identifie les mouvements et la présence de personnes par un capteur infrarouge passif (PIR).
Sa sensibilité est optimale en cas de mouvements tangents par rapport à la zone surveillée (1a).
Le détecteur dispose en outre d'une détection anti-reptation sur le dessous.
Les mouvements directement en direction du détecteur bénéficient d’une sensibilité réduite d’env. -50 % (1b).
Le détecteur se déclenche uniquement lorsque la luminosité est inférieure aux valeurs paramétrées
(seuil crépusculaire). La durée dallumage est prolongée tant que des mouvements de personnes sont détectés.
Les produits appartenant aux accessoires ne font pas partie du contenu de la livraison.
Contenu de la livraison / type de détecteur Swiss Garde
2100IR
Swiss Garde
3100IR
Socle (4c)
2. Application
Les modèles Swiss Garde 2100IR et 3100IR conviennent à un usage en intérieur et en extérieur.
Pour linstallation, respecter les points suivants:
– Monter uniquement dans des plafonds et des murs solides.
– Cacher les mouvements indésirables dans la zone surveillée à l'aide de masques sur la lentille.
– Ne pas installer un éclairage sous le détecteur ou à une distance inférieure à 1 m (2a).
– Ne pas monter directement dans des courants d’air froid ou chaud .(2b) (2c)
– La protection anti-reptation fonctionne de façon optimale si le détecteur est installé à une hauteur de2 à 3 m.
3. Consignes de sécurité
!
Avant l’installation, vérifier la mise hors tension des câbles. L’installation doit exclusivement être
effectuée par des électriciens spécialisés dans le respect des normes nationales.
4. Montage (4)
Le Swiss Garde 2100IR est prévu pour un montage mural.
Le Swiss Garde 3100IR est prévu pour un montage mural ou en plafond.
Le rayon de la zone surveillée dépend de l’angle d’inclinaison.
Pour le montage:
Insérer le câble de raccordement dans le boîtier. (Le passage de câble doit être absolument étanche.
Si les câbles ont moins de 7 mm de section, un produit d’étanchéification doit être employé.)
– Démonter le socle du détecteur et le fixer contre le mur ou au plafond .(4a)
– Câbler le détecteur selon le .point5
– Installer le détecteur dans son socle .(4b)
– Suivre la configuration selon le .point7
5. Câblage (7)
Le circuit électrique doit être protégé par un disjoncteur.
Phase L brun
Neutre N bleu
Sortie de commutation de relais L’ rouge
6. Raccordement de charges
Des courants de démarrage élevés limitent la durée de vie du relais intégré au détecteur. Respecter les caractéris-
tiques techniques fournies par le fabricant d’ampoules et de luminaires, afin de ne pas surcharger le relais (3a–b).
Pour pserver la clarté du circuit de commutation, nous recommandons de limiter à5 le nombre de détecteurs
raccordés en parallèle. Si la fréquence des cycles de commutation est supérieure à la moyenne ou en cas de charge
élevée, nous recommandons de raccorder la charge au travers d'une minuterie / d'un relais de puissance externe.
Pour lemploi de ballasts, nous recommandons de limiter leur nombre à20 par sortie.
7. Configuration
Le détecteur est prêt à fonctionner env. 1 minute aps son raccordement sur le secteur.
Les modifications des paramètres doivent être effectuées lorsque l’appareil est en fonctionnement:
pour la configuration des paramètres, il convient d’utiliser directement les potentiomètres sur le détecteur
ou la télécommande (accessoires).
Temps: (5a). TIME permet d’ajuster la durée d’allumage après le dernier mouvementtecté Si la sortie du relais
est raccore à une minuterie d’éclairage, la fonction TIME doit être en mode Impulsion ( ).
Seuil crépusculaire: LUX permet d’ajuster en continu le seuil deponse du capteur crépusculaire
entre le fonctionnement de journée et le fonctionnement de nuit (5b).
Portée: SENS permet de régler la portée de détection. Configurable uniquement avec la télécommande P-IR. Si le
détecteur est trop sensible, ce paramètre permet dajuster la sensibilité du détecteur de mouvement.
8. Affichage
Les états de fonctionnement suivants sont présentés à l’aide de voyants à LED. Les paramètres peuvent être
modifiés depuis les commutateurs rotatifs ou avec la télécommande (en accessoire). Lorsquil prend les paramètres
en compte, le détecteur coupe brièvement la sortie de relais.
État Affichage LED Durée
Démarrage env. 1 min, clignote rapidement
Modification des paramètres clignote rapidement 3x
Détection de mouvement clignote longuement 1x
9. Dépannage
L’appareil ne se met pas en route: La sortie de commutation s’allume trop fréquemment:
Seuil crépusculaire trop élevé
Contrôler l’appareil d’éclairage / le
fusible
Réduire la portée / Contrôler la présence de sources parasites dans la
zone de détection
– Coller du ruban adhésif sur la lentille
– Seuil crépusculaire trop bas
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ~ 50 Hz
Puissance de commutation
du relais
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Zone de détection 200° horizontal, 360° protection anti-reptation
Portée max. 12 m frontal, max. 6 m latéral à une hauteur de 3 m,
Ø 5 m pour la protection anti-reptation
Réglage crépusculaire 5–2000 lx
Temporisation Impulsions, env. 10 s jusqu’à 20 min
Type de protection IP55
Classe de protection II
Température d'utilisation -20 à +55 °C
Hauteur de montage 2–8 m
Dimensions
SG 2100IR: 105x68x70 mm (partie visible)
SG 3100IR sur embase: 88x88x62 mm (+30 mm) (plaque)
SG 3100IR sur socleAP: Ø 63x62 mm (+32 mm) (socleAP)
La poubelle barrée d'une croix indique que le produit doit être traité séparément des déchets
ménagères. Utilisez un point officiel du recyclage, ou retournez l' appareil a votre revendeur
aups duquel le produit a été acheté.
4c
L
H
Motion detector
Bewegungsmelder
Détecteur de mouvement
Rilevatore di movimento
Czujnik ruchu
Čidlo přítomnosti
DE
FR
PL
IT
CZ
EN
Swiss Garde 2100 / 3100 IR
Edition 4-2017
Art.-Nr. Swiss Garde 2100 IR: 26250, 26260, 26270
Art.-Nr. Swiss Garde 3100 IR: 26450, 26470, 26460, 26480
2
7
1
4
5 6
H B
L
2 m 10 m 10 m
3 m 12 m 12 m
4 m 14 m 14 m
5 m 14 m 14 m
8 m 14 m 14 m
7a 7b
2a 2b
2c
4a
4b
4a 4b
1c 33a
3b
max. 1000 VA cos ϕ = 0,5
230 V AC DC
2100 IR 3100 IR
1d
Swiss Garde 3100 IR
Swiss Garde 2100 IR
Swiss Garde 2100 IR Swiss Garde 3100 IR
M. Züblin AG
Neue Winterthurerstrasse 30
CH-8304 Wallisellen
www.zublin.ch
Züblin Elektro GmbH
Marie-Curie-Strasse 2
DE-79618 Rheinfelden-Herten
www.zublin.de
30mm
45mm
68mm
70mm
30 mm
47 mm
Ø 63 mm
62 mm32 mm
x
>1m
z
5a 5b
L
N
LL’ N
L
N
LL LL’ NN
IT Istruzioni per l’installazione
1. Descrizione del prodotto
Il dispositivo rileva i movimenti e la presenza di persone attraverso un sensore a infrarossi passivo (PIR).
La sensibilità massima si registra in presenza di movimenti tangenziali rispetto allarea sorvegliata (1a).
Il rilevatore è provvisto di una protezione dai movimenti a carpioni.
La sensibilità ai movimenti in direzione del rilevatore è ridotta di circa il 50 % (1b).
Il rilevatore si attiva solo quando la luminosità è inferiore al valore impostato (soglia crepuscolare).
La durata di attivazione viene prolungata per il tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone.
I prodotti menzionati come accessori non sono compresi nel kit di base.
Kit di base / Tipo di rilevatore Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Base (4c)
2. Applicazione
I modelli Swiss Garde 2100 IR e 3100 IR sono progettati per interni ed esterni.
Osservazioni per l’installazione:
– montare solo su soffitti o pareti stabili;
– nascondere gli oggetti mobili nellarea monitorata coprendo la parte di lente interessata con il nastro adesivo;
– non collocare alcuna luce sotto il rilevatore o a una distanza inferiore a 1 m dallo stesso (2a);
– non esporre il rilevatore a flussi diretti di aria fredda o calda ;(2b) (2c)
per garantire un funzionamento ottimale della protezione dai movimenti a carpioni, montare il rilevatore a un’al-
tezza di 2-3 m.
3. Indicazioni di sicurezza
!
Prima dell’installazione verificare che i cavi elettrici siano privi di tensioni. L’installazione è con-
sentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio (4)
Il modello Swiss Garde 2100 IR è progettato per l’installazione a parete.
Il modello Swiss Garde 3100 IR può essere montato su pareti e soffitti.
Il raggio dell’area monitorata dipende dall’angolo di inclinazione.
Per il montaggio:
inserire il cavo di collegamento nell’alloggiamento (il punto di ingresso del cavo deve essere perfettamente stagno;
per cavi di spessore inferiore a 7 mm deve essere impiegato un materiale sigillante);
– separare la base dal rilevatore e fissarla sulla parete o sul soffitto ;(4a)
– cablare il rilevatore in base al ;punto 5
– inserire il rilevatore nella base ;(4b)
– effettuare la configurazione in base al .punto 7
5. Cablaggio (7)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un interruttore magnetotermico.
Cavo sotto tensione L marrone
Cavo neutro N blu
Uscita di commutazione relè L’ rosso
6. Collegamento delle utenze
Correnti di attivazione elevate riducono la durata del relè integrato nel rilevatore. Per non sovraccaricare il relè,
rispettare le specifiche tecniche del produttore delle luci o delle lampade (3a–b).
Per una chiara lettura del circuito di commutazione, si consiglia di attivare in parallelo al massimo 5 rilevatori. In
caso di cicli di accensione superiori alla media o di carichi eccessivi, si raccomanda di commutare il carico tramite
un relè/interruttore automatico esterno. Se si utilizza il ballast, si consiglia di non superare 20 pezzi per uscita.
7. Configurazione
Il rilevatore può essere messo in funzione dopo circa 1 minuto dal collegamento alla rete elettrica.
Per modificare i parametri, il dispositivo deve essere in funzione.
I parametri possono essere impostati direttamente sui regolatori del rilevatore oppure attraverso il telecomando
(accessorio).
Tempo: (5a). con TIME viene determinata la durata di funzionamento dall’ultimo movimento Se l’uscita relè
è cablata su un temporizzatore luce scale, il regolatore TIME deve essere impostato su «impulso» ( ).
Soglia crepuscolare: con LUX la soglia di risposta del sensore crepuscolare è regolabile in modo continuo
tra funzionamento diurno e funzionamento notturno (5b).
Campo di rilevamento: con SENS viene impostato il campo di rilevamento attraverso il trasmettitore manuale PIR.
Con questa impostazione è possibile regolare la sensibilità del rilevatore di movimento qualora sia troppo elevata.
8. Indicazione
Gli stati elencati in seguito vengono segnalati mediante LED. Le modifiche dei parametri possono essere effettuate
tramite gli interruttori rotanti oppure il telecomando (accessorio). A ogni modifica il rilevatore disattiva per breve
tempo l’uscita relè.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio ca. 1 min, lampeggio breve
Modifica parametri 3 lampeggi brevi
Rilevamento movimento 1 lampeggio lungo
9. Eliminazione dei guasti
L’utenza non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva con una frequenza troppo alta:
Soglia crepuscolare troppo alta
– Controllare luce / fusibile
Ridurre il campo di rilevamento / verificare l’eventuale presenza di
fonti di errore nel raggio di azione
– Mascherare la lente
– Soglia crepuscolare troppo bassa
10. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V ~ 50 Hz
Potenza di apertura re
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Raggio di azione 200° orizzontale, 360° protezione antintrusione
Campo di rilevazione max. 12 m frontalmente, max. 6 m lateralmente a un’altezza di 3 m,
Ø 5 m protezione antintrusione
Regulatore crepuscolare 5–2000 lx
Impostazione tempo Impulso da 10 s a 20 min
Tipo di protezione IP55
Classe di protezione II
Range di temperatura da -20 a +55 °C
Altezza di montaggio 2–8 m
Dimensioni
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (parte visibile)
SG 3100 IR sulla copertura: 88x88x62 mm (+30 mm) (copertura)
SG 3100 IR sulla base sopra intonaco: (+32 mm) (base sopra intonaco)Ø 63x62 mm
Il contenitore barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Utilizzare un punto ufficiale di riciclaggio o restituire l'unità al rivenditore dove è stato acquistato il prodotto.
PL Instrukcja instalacji
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy ludzi i ich obecność w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuły na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru . (1a)
Dodatkowo czujnik posiada ochronę przed podczołganiem.
Ruchy przebiegające bezpośrednio w kierunku czujnika są wykrywane z czułością niższą o ok. -50 % .(1b)
Czujnik uruchomi się dopiero wtedy, gdy jasność będzie niższa od ustawionej wartości (próg zmierzchowy).
Czas przełączania jest przedłużany na okres, przez który jest wykrywany ruch ludzi.
Produkty wymienione jako akcesoria nie są objęte zakresem dostawy.
Zakres dostawy / typ czujnika Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Cokół (4c)
2. Zastosowanie
Swiss Garde 2100 IR i 3100 IR są przeznaczone do pomieszczeń i na zewnątrz.
Podczas instalacji pamiętać:
– montować tylko na stabilnych sufitach i ścianach
– poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze
– nie umieszczać źródeł światła pod czujnikiem ani w odległości mniejszej niż 1 m od czujnika (2a)
– nie montować w miejscu bezpośrednio narażonym na strumień zimnego lub ciepłego powietrza (2b) (2c)
– ochrona przed podczołganiem działa optymalnie przy wysokości montażowej od 2 do 3 m
3. Wskazówki bezpieczeństwa
!
Przed rozpoczęciem instalacji upewnić się, że przewody elektryczne nie są pod napięciem.
Instalacji może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk, przy przestrzeganiu
obowiązujących w danym kraju przepisów.
4. Montaż (4)
Swiss Garde 2100 IR przeznaczony jest do montażu na ścianie.
Swiss Garde 3100 IR przeznaczony jest do montażu na ścianie lub na suficie.
Promień monitorowanego obszaru zależy od kąta nachylenia.
Informacje na temat montażu:
Wprowadzić przewód przyłączeniowy do obudowy. (Miejsce wprowadzenia przewodu musi być całkowicie
szczelne.
W przypadku przewodów cieńszych niż 7 mm należy zastosować uszczelnienie.)
– Zdjąć cokół z czujnika i zamontować na ścianie lub suficie .(4a)
– Wykonać okablowanie czujnika wg .punktu 5
– Włożyć czujnik w cokół .(4b)
– Przeprowadzić konfigurację wg .punktu 7
5. Okablowanie (7)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyłącznikiem instalacyjnym.
Przewód pod napięciem L brązowy
Przewód zerowy N niebieski
Wyjście załączające przekaźnika L’ czerwony
6. Podłączenie odbiorników
Wysokie pdy załączeniowe skracają żywotność przekaźnika zintegrowanego w czujniku. Przestrzegać danych
technicznych producenta lamp i urządzeń oświetleniowych, aby nie dopuścić do przeciążenia przekaźnika (3a–b).
W celu zapewnienia przejrzystości układu przełączającego, zalecamy równoległe załączanie maks. 5 czujników. W
przypadku nieprzeciętnie wysokiej liczby cykli łączeniowych lub większych obciążeń, zalecamy załączanie obciąże-
nia za pomocą zewnętrznego przekaźnika / zewnętrznego wyłącznika ochronnego mocy. W przypadku stosowania
stateczników zalecamy ograniczenie ich liczby do 20 sztuk na wyjście.
7. Konfiguracja
Po upływie ok. 1 minuty od momentu podłączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy.
Zmiany parametrów dokonywane są w czasie pracy:
Parametry ustawia się bezpośrednio na regulatorach czujnika lub za pomocą pilota zdalnego sterowania (akcesoria).
CZAS: (5a) Funkcja TIME służy do określania czasu opóźnienia liczonego od ostatniego ruchu . Jeśli wyjście przekaź-
nika jest połączone z automatycznym wyłącznikiem światła, należy ustawić regulator TIME na impuls ( ).
Próg zmierzchowy: Funkcja LUX umożliwia bezstopniową regulację progu załączenia czujnika zmierzchu między
trybem dziennym a trybem nocnym (5b).
Zasięg detekcji: Funkcja SENS umożliwia regulację zasięgu detekcji. Ustawienie możliwe jedynie przy użyciu pilota
PIR. Jeśli czujnik jest zbyt czuły, to w tym ustawieniu można wyregulować jego czułość.
8. Wyświetlanie
Podane stany wyświetlane są za pomocą diod LED. Zmiany parametrów mogą być dokonywane za pomocą prze-
łączników obrotowych lub pilota zdalnego sterowania (akcesoria). Przy przejmowaniu parametrów czujnik na krótko
wyłączy wyjście przekaźnika.
Stan Wskazanie LED Czas trwania
Uruchomienie ok. 1 min, krótkie miganie
Zmiana parametrów 3x długie miganie
Detekcja ruchu 1x długie miganie
9. Usuwanie zakłóceń
Odbiornik nie przełącza się: Wyjście załączające uruchamia się zbyt często:
Zbyt wysoki próg zmierzchowy
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik
Zmniejszyć zakres detekcji / sprawdzić obszar detekcji pod kątem
źródeł błędów
Odkleić soczewkę
Zbyt niski próg zmierzchowy
10. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz
Moc załączania przekaźnika
maks. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
maks. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Obszar detekcji 200° poziomo, 360° zabezpieczenie przed podczołganiem
Zakres detekcji maks. 12 m z przodu, maks. 6 m z boku przy wysokości 3 m,
Ø 5 m zabezpieczenie przed podczołganiem
Regulator zmierzchowy 5-2000 lx
Ustawienie czasu Impuls ok. 10 s do 20 min
Stopień ochrony IP55
Klasa ochronności II
Zakres temperatur -20 do +55 °C
Wysokość montażu 2–8 m
Wymiary
SG 2100 IR: 105 x 68 x 70 mm (wymiar widoczny)
SG 3100 IR na pokrywie: 88x88x62 mm (+30 mm) (pokrywa)
SG 3100 IR na cokole natynkowym: Ø 63 x 62 mm (+32 mm) (cokół natynkowy)
Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że produkt należy usuwać oddzielnie od odpadów komunalnych.
Należy wykorzystywać oficjalne punkty zbiórki lub zwrócić urządzenie dystrybutorowi, u którego produkt
został kupiony.
CZ Návod kinstalaci
1. Popis výrobku
Čidlo rozpozná pohyby apřítomnost osob prostřednictvím pasivního infračerveného senzoru (PIR).
Nejcitlivěji reaguje při pohybech, které probíhají tangenciálně ke sledované oblasti .(1a)
Navíc je čidlo vybaveno ochranou proti podlezení.
Pohyby, které probíhají přímo kčidlu, mají sníženou citlivost cca o50 % .(1b)
Čidlo se spustí až při poklesu pod nastavenou hodnotu intenzity světla (práh soumraku).
Doba spuštění se prodlužuje, dokud jsou detekovány pohyby osob.
Výrobky, které jsou zmíněny jako příslušenství, nejsou obsahem dodávky.
Obsah dodávky/typ čidla Swiss Garde
2100 IR
Swiss Garde
3100 IR
Podstavec (4c)
2. Použití
Modely Swiss Garde 2100 IR a3100 IR jsou vhodné pro použití vinteriéru i exteriéru.
Při instalaci dodržujte následující pokyny:
– Montáž provádějte na stabilní stropy nebo stěny.
– Vliv pohyblivých předmětů ve sledované oblasti potlačte zakrytím čočky pomocí lepicí pásky.
– Pod čidlo ani vedle něj neumísťujte svítidla ve vzdálenosti kratší než 1 m .(2a)
– Montáž neprovádějte voblasti přímého proudění chladného nebo teplého vzduchu .(2b) (2c)
– Ochrana proti podlezení funguje optimálně při výšce montáže od 2 do 3 m.
3. Bezpečnostní pokyny
!
Před instalací zkontrolujte, zda jsou elektrická vedení bez napětí.
Instalaci může provádět pouze odborně způsobilá osoba skvalifikací
voboru elektro, je nutné dbát místně platných předpisů.
4. Montáž (4)
Model Swiss Garde 2100 IR je určen pro montáž na stěnu.
Model Swiss Garde 3100 IR je vhodný pro montáž na stěnu nebo strop.
Poloměr sledované oblasti závisí na úhlu sklonu.
Postup montáže:
Zaveďte připojovací kabel do pouzdra čidla. Místo přívodu kabelu musí být absolutně těsné.
U kabelů stloušťkou menší než 7 mm je nutné použít těsnicí materiál.
– Oddělte podstavec od čidla aupevněte jej na stěnu nebo strop .(4a)
– Zapojte čidlo podle .bodu 5
– Nasaďte čidlo na podstavec .(4b)
– Proveďte konfiguraci podle .bodu 7
5. Zapojení (7)
Elektrický obvod musí být jištěný jističem vedení.
Vodič, kterým protéká elektrický proud L hně
Nulový vodič N modrý
Spínací výstup re L’ červená
6. Připojení spotřebičů
Vysoké spínací proudy zkracují životnost relé integrovaného včidle. Dbejte technických údajů výrobce svítidel resp.
osvětlovacích prostředků, aby nedocházelo kpřetěžování relé . K udržení přehlednosti spínacího obvodu (3a–b)
doporučujeme paralelně zapojovat maximálně 5 čidel. V případě nadprůměrně častých spínacích cyklů nebo při
zvýšeném zatížení doporučujeme zátěž spínates externí relé/externí výkonový spínač.
7. Konfigurace
Čidlo je připraveno kprovozu cca 1 minutu po připojení kelektrické síti.
Změny paramet je nutné provádět vprovozu:
Parametry se nastavují přímo na regulátorech na čidle nebo prostřednictvím dálkového ovládání (příslušenství).
ČAS: Pomocí TIME se určuje doba doběhu po posledním pohybu . Pokud je reléový výstup propojený se světel-(5a)
ným automatem, musí být regulátor TIME nastaven na impulz ( ).
Práh soumraku: Pomocí LUX se plynule nastavuje práh rozlišitelnosti soumrakového senzoru mezi denním
provozem a nočním provozem .(5b)
Dosah: Pomocí SENS se nastavuje dosah. Lze jej nastavit pouze prostřednictm ručního vysílače PIR. Pokud je
spínánííliš časté, pomocí tohoto nastavení je možné seřídit citlivost čidla pohybu.
8. Indikace
Následující stavy jsou indikovány prostřednictm světelné diody. Změny parametrů lze provádět pomocí otočných
epínačů nebo dálkového ovládání (příslušenství). Při přijímání parametrů čidlo krátkodobě vypne reléový výstup.
Stav Indikace světelné diody Doba trvání
Spouštění cca 1 min, krátce zabliká
Změna parametru 3x krátce zabliká
Detekce pohybu 1x dlouze zabliká
9. Odstraňování poruch
Spotřebič nespíná: Spínací výstup spíná příliš často:
Příliš vysoká ph soumraku
– Kontrola svítidel/pojistky
Snížení dosahu/Kontrolaíčin závady vrozsahu akčního rádiusu
Zakrytí čočky pomocí lepicí pásky
Příliš nízký práh soumraku
10. Technické údaje
Jmenovité napětí 230 V ~ 50 Hz
Spínací výkon relé
max. 2300 W, 10 A (cos = 1,0)ϕ
max. 1150 VA, 5 A (cos = 0,5)ϕ
LED 350 W
Akční rádius 200° vodorovně, 360° ochrana proti podlezení
Dosah max. 12 m čelně, max. 6 m zboku při výšce 3 m
Ø 5 m ochrana proti podlezení
Soumrakový regulátor 5–2000 lx
Nastavení času impulz cca 10 s až 20 min
Stupeň ochrany IP55
Třída ochrany II
Teplotní rozsah -20 až +55 °C
Montážní výška 2–8 m
Rozměry
SG 2100 IR: 105x68x70 mm (viditelný rozměr)
SG 3100 IR na krycí desce: 88x88x62 mm (+30 mm) (deska)
SG 3100 IR na podstavci AP: Ø 63x62 mm (+32 mm) (podstavec AP)
Přeškrtnutý odpadový kontejner poukazuje na to, že výrobek musí být likvidován odděleně od komunálního
odpadu. Využijte oficiální sběrnu, nebo přístroj předejte zpět prodejci, ukterého jste výrobek zakoupili.
4c
200°
L
B
1a
1b


Specyfikacje produktu

Marka: Niko
Kategoria: detektor ruchu
Model: Swiss Guard 2100 IR

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Niko Swiss Guard 2100 IR, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje detektor ruchu Niko

Instrukcje detektor ruchu

Najnowsze instrukcje dla detektor ruchu

Maxsa

Maxsa 40234 Instrukcja

9 Października 2024
Maxsa

Maxsa 43218 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-233 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-219 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-232 Instrukcja

9 Października 2024
ORNO

ORNO OR-CR-231 Instrukcja

9 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181244 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17182250 Instrukcja

8 Października 2024
JUNG

JUNG BTLC17181255 Instrukcja

8 Października 2024