Instrukcja obsługi Monacor TRAVEL-CLIP

Monacor mikrofon TRAVEL-CLIP

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Monacor TRAVEL-CLIP (5 stron) w kategorii mikrofon. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
TRAVEL- CLIP
Bestellnummer 1000875
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL
All rights reserved
A-2131.99.01.06.2022
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
Zum Falsch 36, 28307 Bremen
Germany
≈ 480 cm ≈ 120 cm
1
2
3
4
5 6
0
10
10
20
30
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 2
0k
Hz
dB
30°30°
60°
90°
120°
150°
180°
210°
240°
270°
300°
330°
Krawattenmikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer
ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Krawattenmikrofon mit hochwertiger Elek-
tret-Mikrofonkapsel eignet sich für Sprachanwen-
dungen, z. B. Tonaufzeichnungen von Interviews.
Durch eine eigene Batterieversorgung kann das
Mikrofon auch an einem Mikrofoneingang ge-
nutzt werden, der keine Speisespannung bereit-
stellt.
Zum Lieferumfang gehören ein Windschutz,
eine Befestigungsklemme, ein Beutel sowie ein
Adapterstecker auf 6,3-mm-Klinke.
2 Wichtige Hinweise
Das Produkt entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Das Produkt ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit.
Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt
0 40 °C.
ubern Sie das Produkt nur mit einem trocke-
nen, weichen Tuch, niemals mit Wasser oder
Chemikalien.
Wird das Produkt falsch verwendet oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschä-
den und keine Garantie für das Produkt über-
nommen werden.
Soll das Produkt endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, entsorgen
Sie es gemäß den örtlichen Vorschriften.
3 Übersicht
1 Mikrofon mit aufgestecktem Windschutz
2 Klammer zum Befestigen an der Kleidung
3 Batteriekapsel
4 Schalter POWER für die Batterieversorgung
ON: Batterieversorgung ein
OFF: Batterieversorgung aus
5 Vierpoliger 3,5-mm-Klinkenstecker
6 Adapterstecker auf 6,3-mm-Klinke (zweipolig),
z. B. zum Anschluss an den Mikrofoneingang
eines Mischpults
4 Batterie einsetzen
Hinweis: Eine Batterie ist nur erforderlich, wenn das
Mikrofon an eine Buchse angeschlossen werden soll,
die keine Speisespannung bereitstellt.
1) Den oberen Teil der Batteriekapsel (3) auf-
schrauben (Pfeil).
2) Eine Knopfzelle vom Typ LR44 in das Batte-
riefach entsprechend der dort angegebenen
Polarität (+/−) einlegen.
3) Die Batteriekapsel wieder verschließen.
Hinweis: Beingerem Nichtgebrauch die Batterie her-
ausnehmen, damit sie bei eventuellem Auslaufen im
Batteriefach keinen Schaden anrichten kann.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie sie gemäß
den örtlichen Vorschriften in den Son-
dermüll.
5 Betrieb
1) -Den Schaumstoff-Windschutz wie in der Abbil
dung 1 auf das Mikrofon stecken (1).
2) Das Mikrofon mit der Klammer (2) an der
Kleidung befestigen. Ein Abstand von etwa
20 25 cm zum Mund ist optimal.
3) -Die Batteriekapsel (3) kann mit ihrer rücksei
tigen Klammer z. B. an der Kleidung befestigt
werden.
4) Wenn der Mikrofoneingang, an den das Mik-
rofon angeschlossen werden soll, eine Speise-
spannung zur Verfügung stellt (z. B. Anschluss
eines Smartphones), den Schalter r die Bat-
terieversorgung POWER (4) in die Position OFF
stellen. Liefert der Eingang keine Versorgungs-
spannung, den Schalter in die Position ON stel-
len. In diesem Fall wird das Mikrofon über die
eingelegte Batterie versorgt.
5) Den Stecker (5) an einen Mikrofoneingang,
z. B. eines Aufnahmegeräts, anschließen. Bei
Bedarf den Adapter (6) dazwischenstecken.
6) -Nach dem Gebrauch oder in längeren Nut
zungspausen gegen unnötige Entladung der
Batterie den Schalter in die Position OFF stellen.
6 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . Elektret-Kondensator-
mikrofon
Richtcharakteristik: . . . . Kugel, Abb. 3
Frequenzbereich: . . . . . 65 18 000 Hz
Nennimpedanz: . . . . . . 1 kΩ
Empfindlichkeit: . . . . . . 31 mV/ Pa
Max. Schalldruck: . . . . . 110 dB
Signal-Rausch-Abstand: ≥ 74 dB
Speisung: . . . . . . . . . . . 1,5 V (1 × Knopfzelle
LR44) oder extern
(z. B. Smartphone)
Einsatztemperatur: . . . . 0 40 °C
Abmessungen
Mikrofon: . . . . . . . . . 9 mm × 17 mm
Batteriekapsel: . . . . . . 18 mm × 50 mm
Gewicht
Mikrofon: . . . . . . . . . 2,5 g
Batteriekapsel: . . . . . . 18 g
gesamt: . . . . . . . . . . . 64,5 g
Kabellänge: . . . . . . . . . . 6 m
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
Frequenzgang
Polardiagramm
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL
All rights reserved
A-2131.99.01.06.2022
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
Zum Falsch 36, 28307 Bremen
Germany
≈ 480 cm ≈ 120 cm
1
2
3
4
5 6
0
10
10
20
30
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 2
0k
Hz
dB
30°30°
60°
90°
120°
150°
180°
210°
240°
270°
300°
330°
Polar pattern
Frequency response
TRAVEL- CLIP
Order number 1000875
Tie Clip Microphone
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read these instructions carefully prior
to operation and keep them for later refer-
ence.
1 Applications
This tie clip microphone with high-quality electret
microphone capsule is ideally suited for speech
applications, e. g. audio recordings of interviews.
The microphone has its own battery supply; there-
fore, it can also be used on a microphone input
that does not provide any supply voltage.
The following accessories are supplied with
the microphone: a windshield, a clip, a pouch and
an adapter plug (3.5 mm to 6.3 mm).
2 Important Notes
The product corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
The product corresponds to the relevant UK legis-
lation and is therefore marked with .UKCA
The product is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water, splash water
and high air humidity. The admissible ambient
temperature range is 0 40 °C.
For cleaning the product only use a dry, soft
cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the product and no
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the product
is not correctly used or not expertly repaired.
If the product is to be put out of opera-
tion definitively, dispose of the product
in accordance with local regulations.
3 Overview
1 Microphone with windshield
2 Clip to attach the microphone to your clothes
3 Battery capsule
4 Switch POWER for battery supply
ON: battery supply activated
OFF: battery supply deactivated
5 3.5 mm plug (4-pole)
6 Adapter plug 3.5 mm to 6.3 mm (2-pole), e. g.
for connection to the microphone input of a
mixer
4 Inserting the Battery
Note: A battery is only required when the microphone
is connected to a jack that does not provide any supply
voltage.
1) Unscrew the upper part of the battery capsule
(3) (arrow).
2) -Insert a button cell of type LR44 into the bat
tery compartment according to the polarity
(+/−) indicated in the compartment.
3) Close the battery capsule.
Note: Remove the battery if it is not used for a longer
period of time; it may leak into the battery compart-
ment and cause damage.
Never put batteries in the household
waste. Always dispose of the batteries
in accordance with local regulations.
5 Operation
1) Place the foam windshield on the microphone
(1) as shown in figure 1.
2) Use the clip (2) to attach the microphone to
your clothes. The ideal distance from your
mouth is about 20 25 cm.
3) To attach the battery capsule (3) to your
clothes, for example, use the clip on the back.
4) If the microphone input to which the micro-
phone is to be connected provides a supply
voltage (e. g. connection of a smartphone), set
the switch POWER (4) for the battery supply to
the position OFF. If the input does not provide
any supply voltage, set the switch to the posi-
tion ON. In this case, the battery inserted will
supply the microphone with power.
5) Connect the plug (5) to a microphone input of
a recorder, for example. If necessary, use the
adapter (6).
6) To prevent unnecessary discharge of the bat-
tery, set the switch to the position OFF after
use or when the microphone is not used for a
longer period of time.
6 Specifications
Type: . . . . . . . . . . . . . . . electret condenser
microphone
Polar pattern: . . . . . . . . omnidirectional,
fig. 3
Frequency range: . . . . . 65 18 000 Hz
Nominal impedance: . . . 1
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 31 mV/ Pa
Max. SPL: . . . . . . . . . . . 110 dB
S/ N ratio: . . . . . . . . . . . ≥ 74 dB
Power supply: . . . . . . . . 1.5 V (1 × LR44 button
cell) or external power
supply (e. g. smart-
phone)
Ambient temperature: . 0 40 °C
Dimensions
Microphone: . . . . . . . 9 mm × 17 mm
Battery capsule: . . . . . 18 mm × 50 mm
Weight
Microphone: . . . . . . . 2.5 g
Battery capsule: . . . . . 18 g
Total weight: . . . . . . . 64.5 g
Cable length: . . . . . . . . 6 m
Subject to technical modification.
English
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL
All rights reserved
A-2131.99.01.06.2022
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
Zum Falsch 36, 28307 Bremen
Germany
≈ 480 cm ≈ 120 cm
1
2
3
4
5 6
0
10
10
20
30
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 2
0k
Hz
dB
30°30°
60°
90°
120°
150°
180°
210°
240°
270°
300°
330°
Diagramme polaire
Plage de fréquence
TRAVEL- CLIP
férence numérique 1000875
Microphone cravate
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone cravate avec capsule électret de
grande qualiest adapté pour des applications
de parole, par exemple enregistrements audio
d’interviews. Grâce à son alimentation propre par
batterie, le microphone peut également être uti-
lisé à une entrée micro ne délivrant pas de tension
d’alimentation.
Une bonnette anti-vent, une pince de xation,
une sacoche et un adaptateur sur jack 6,35 sont
livrés avec le microphone.
2 Conseils importants
Le produit pond à toutes directives nécessaires de
l’Union européenne et porte donc le symbole .
Le produit n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le des éclaboussures, des
projections d’eau et d’une humidid’air éle-
vée. La plage de température ambiante admis-
sible est de 0 40 °C.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un tissu
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
le produit n’est pas correctement utilisé ou s’il
n’est pas réparé par une personne habilitée; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le produit est définitivement
retiré du service, éliminez-le conformé-
ment aux directives locales.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Présentation
1 Microphone avec bonnette anti-vent
2 Pince pour fixer le micro sur un vêtement
3 Capsule batterie
4 Interrupteur POWER pour l’alimentation par
batterie
ON : alimentation par batterie allumée
OFF : alimentation par batterie éteinte
5 Fiche jack 3,5 mâle 4 pôles
6 Adaptateur sur jack 6,35 (2 pôles), par exemple
pour brancher à l’entrée micro d’une table de
mixage
4 Insertion de la batterie
Remarque : Une batterie n’est nécessaire que si le
micro doit être relié à une prise ne livrant pas de
tension dalimentation.
1) -Dévissez la partie supérieure de la capsule bat
terie (3) (flèche).
2) Insérez une pile bouton de type LR44 dans le
compartiment batterie en respectant la pola-
rité indiquée (+ /−).
3) Refermez la capsule batterie.
Remarque : En cas de non utilisation prolongée, re-
tirez la batterie, elle pourrait couler et endommager
l’appareil.
Les batteries ne doivent pas être jetées
dans la poubelle domestique. Dépo-
sez-les dans des containers spécifiques
conformément aux directives locales.
5 Fonctionnement
1) Placez la bonnette anti-vent sur le micro (1)
comme présenté sur le schéma 1.
2) Fixez le microphone sur le vêtement avec la
pince (2). Une distance de 20 à 25 cm environ
avec la bouche est optimale.
3) La capsule batterie (3) peut être fixée, grâce à sa
pince à l’arrière, par exemple sur le vêtement.
4) Lorsque l’entrée micro à laquelle le micro-
phone doit être relié, délivre une tension d’ali-
mentation (par exemple branchement d’un
smartphone), mettez l’interrupteur POWER (4)
pour l’alimentation par batterie sur la position
OFF. Si l’entrée ne délivre pas de tension d’ali-
mentation, mettez l’interrupteur sur la position
ON; dans ce cas, le microphone est alimenté
via la batterie insérée.
5) Branchez la che (5) à une entrée micro, par
exemple d’un enregistreur. Si besoin, utilisez
l’adaptateur (6).
6) Après utilisation ou en cas de non-utilisation
prolongée, mettez l’interrupteur sur la position
OFF pour éviter toute décharge inutile de la
batterie.
6 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . microphone électret à
condensateur
Caractéristique : . . . . . . omnidirectionnel,
schéma 3
Bande passante : . . . . . . 65 18 000 Hz
Impédance nominale : . . 1 kΩ
Sensibilité : . . . . . . . . . . 31 mV/ Pa
Pression sonore max. : . 110 dB
Rapport signal/bruit : . . 74 dB
Alimentation : . . . . . . . . 1,5 V (1 × pile bouton
LR44) ou externe (par
exemple smartphone)
Température fonc. : . . . . 0 40 °C
Dimensions
Microphone : . . . . . . . 9 mm × 17 mm
Capsule batterie : . . . . 18 mm × 50 mm
Poids
Microphone : . . . . . . . 2,5 g
Capsule batterie : . . . . 18 g
Poids total : . . . . . . . . 64,5 g
Longueur du câble : . . . 6 m
Tout droit de modification réservé.
Français


Specyfikacje produktu

Marka: Monacor
Kategoria: mikrofon
Model: TRAVEL-CLIP

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Monacor TRAVEL-CLIP, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje mikrofon Monacor

Monacor

Monacor DMS-5 Instrukcja

17 Września 2024
Monacor

Monacor HSE-70WP Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor ECM-500L/SK Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor DMG-400 Instrukcja

15 Września 2024
Monacor

Monacor MEVAC-1FH Instrukcja

14 Września 2024
Monacor

Monacor EMG-500P Instrukcja

14 Września 2024
Monacor

Monacor WSA-50WIFI Instrukcja

14 Września 2024
Monacor

Monacor DRM-884RC Instrukcja

14 Września 2024

Instrukcje mikrofon

Najnowsze instrukcje dla mikrofon