Instrukcja obsługi Monacor DMS-5


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Monacor DMS-5 (3 stron) w kategorii mikrofon. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1001.99.03.10.2018
OFF
ECM MIC unbalanced audio input
(Power Supply: Battery)
ECM MIC balanced audio input
(Power Supply: Phantom or Battery)
DYNAMIC MIC
Microphone selecting switch
DMS-5
1
2
3
4
5
6
7
DMS-5
Bestell-Nr. • Order No. 23.5730
Microphone Desk Base
These instructions are intended for users without
any specific technical knowledge. Please read the
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
1 Applications
This sturdy, non-slip microphone desk base is used for
inserting a gooseneck microphone with XLR plug (e. g.
one of the DMG-… or EMG-… series). The input and
output are balanced; however, they are also suitable
for unbalanced connections.
Power is supplied by two 1.5 V batteries (size AA)
or by phantom power via the audio unit connected.
2 Safety Notes
The microphone base corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with .
The microphone base is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range 0 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the microphone base and
no liability for any resulting personal damage or ma-
terial damage will be accepted if the microphone
base is used for other purposes than originally in-
tended, if it is not correctly connected or operated,
or if it is not repaired in an expert way.
If the microphone base is to be put out of
operation definitively, take it to a local recy-
cling plant for a disposal which will not be
harmful to the environment.
3 Operation
1) If the microphone input to be used for connecting
the DMS-5 does not provide any phantom power,
insert two 1.5 V batteries of size AA into the battery
compartment (6). Observe the correct position of
the positive and negative poles as printed in the
compartment. For operating a dynamic micro-
phone, no batteries will be required; however, in
this case, the power LED (4) will not light up.
If the microphone base is not used for a longer
period, remove the batteries to prevent damage to
the base due to battery leakage.
Discharged batteries must not be placed
in the household waste; always take
them to a special waste disposal, e. g.
collection container at your retailer.
2) Use the sliding switch (7) on the lower side to adjust
the type of gooseneck microphone:
dynamic microphone
lower position DYNAMIC MIC
electret microphone and balanced input on the
audio unit
mid-position ECM MIC balanced
electret microphone und unbalanced input on
the audio unit
upper position ECM MIC unbalanced
3) Insert the gooseneck microphone into the XLR
jack (3). For removing it later, press the button
PUSH (2).
4) Connect the XLR output (1) via a microphone cable
(e. g. MEC-…) to a microphone input on the audio
unit (e. g. mixer, amplifier, etc.).
5) Switch on the microphone desk base with the
switch (5) [upper position]. Shortly after switching
on, the power LED (4) will light up. If it fails to light
up, replace the batteries or switch on the phantom
power.
4 Specifications
Power supply: � � � � � � � � � � 2 × 1�5 V battery (AA) or
phantom power 9 48 V ( )
Power consumption: � � � � operation: 2�0 mA
standby: 0�6 mA
Connections: � � � � � � � � � � � XLR, balanced
On /off switch: � � � � � � � � � � reed contact
Dimensions: � � � � � � � � � � W 140 × H 50 × D 155 mm
Weight: � � � � � � � � � � � � � � � 1�1 kg
Subject to technical modification.
Mikrofon-Tischfuß
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne be-
sondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anlei-
tung vor dem Betrieb gndlich durch und heben
Sie sier ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieser rutschfeste und stabile Mikrofon-Tischfuß dient
zum Aufstecken eines Schwanenhalsmikrofons mit
XLR-Stecker (z. B. eines aus der Serie DMG-… oder
EMG-…). Der Ein- und der Ausgang sind symmetrisch
beschaltet, lassen sich aber auch für asymmetrisch be-
schaltete Anschlüsse verwenden.
Die Stromversorgung erfolgt durch zwei 1,5-V-
Batterien (Größe Mignon /AA) oder phantomgespeist
durch das angeschlossene Audiogerät.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Mikrofonfentspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Der Mikrofonfuß ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu-
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird der Mikrofonfuß zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für den Tischfuß übernommen werden.
Soll der Mikrofonfuß endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Wenn der Mikrofoneingang, an den der DMS-5 an-
geschlossen werden soll, keine Phantomspeisung
bietet, zwei 1,5-V-Batterien der Größe Mignon (AA)
in das Batteriefach (6) einsetzen. Dabei auf die rich-
tige Lage der Plus- und Minuspole achten, so wie
es der Aufdruck im Fach zeigt. Zum Betrieb eines
dynamischen Mikrofons werden keine Batterien
benötigt, jedoch kann dann die Betriebsanzeige (4)
nicht leuchten.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien wie-
der herausnehmen, damit der Mikrofonfuß bei
einem eventuellen Auslaufen der Batterien nicht
beschädigt wird.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht in
den Hausmüll geworfen werden. Geben
Sie sie nur in den Sondermüll, z. B. in
Sammelbehälter der Fachgeschäfte.
2) Mit dem Schiebeschalter (7) auf der Unterseite den
Typ des Schwanenhalsmikrofons einstellen:
dynamisches Mikrofon
untere Position DYNAMIC MIC
Elektret-Mikrofon und symmetrischer Eingang am
Audiogerät
mittlere Position ECM MIC balanced
Elektret-Mikrofon und asymmetrischer Eingang
am Audiogerät
obere Position ECM MIC unbalanced
3) Das Schwanenhalsmikrofon in die XLR-Buchse(3)
stecken. Zum späteren Herausziehen die Taste
PUSH(2) drücken.
4) Den XLR-Ausgang (1) über ein Mikrofonkabel (z. B.
MEC-…) mit einem Mikrofoneingang am Audio-
gerät (Mischpult, Verstärker etc.) verbinden.
5) -Den Mikrofon-Tischf mit dem Schalter (5) ein
schalten (obere Position). Nach kurzer Zeit leuchtet
die Betriebsanzeige (4). Wenn nicht, die Batterien
erneuern oder die Phantomspeisung einschalten.
4 Technische Daten
Stromversorgung: � � � � � � 2 × 1,5-V-Batterie (AA) oder
Phantomspeisung 9 48 V ()
Stromverbrauch: � � � � � � � � eingeschaltet 2,0 mA
ausgeschaltet 0,6 mA
Anschlüsse: � � � � � � � � � � � � XLR, symmetrisch
Ein- /Ausschalter: � � � � � � � � Reed-Kontakt
Abmessungen, Gewicht: � � B 140 × H 50 × T 155 mm, 1,1 kg
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglish
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1001.99.03.10.2018
OFF
ECM MIC unbalanced audio input
(Power Supply: Battery)
ECM MIC balanced audio input
(Power Supply: Phantom or Battery)
DYNAMIC MIC
Microphone selecting switch
DMS-5
1
2
3
4
5
6
7
DMS-5
Réf. num. Codice 23.5730
Base da tavolo per microfono
Queste istruzioni sono rivolte a utenti senza cono-
scenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leg-
gerle attentamente prima della messa in funzione
e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questa base da tavolo per microfono, antiscivolo
e robusto, serve per montare un microfono a collo
di cigno con connettore XLR (p. es. uno della serie
DMG-… o EMG-…). L’ingresso e l’uscita sono simme-
trici, ma possono essere impiegati anche per connes-
sioni asimmetriche.
L’alimentazione avviene per mezzo di due batterie
1,5 V (stilo /AA) oppure tramite l’alimentazione phan-
tom attraverso l’apparecchio audio collegato.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
La base per microfono è prevista solo per l’uso all’in-
terno di locali. Proteggerla dall’acqua gocciolante
e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e
dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra
0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamento sbagliato,
d’impiego scorretto o di riparazione non a regola
d’arte della base, non si assume nessuna responsa-
bilità per eventuali danni consequenziali a persone o
a cose e non si assume nessuna garanzia per la base.
Se si desidera eliminare la base definitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) -Se l’ingresso per microfono al quale si deve col
legare il DMS-5, non offre nessun’alimentazione
phantom, inserire due batterie stilo (AA) di 1,5 V nel
vano batterie (6). Fare attenzione alla corretta po-
sizione dei poli positivi e negativi come indicato nel
vano stesso. Per l’uso di un microfono dinamico non
occorrono delle batterie; tuttavia, in questo caso,
la spia di funzionamento (4) non può accendersi.
In caso di non utilizzo prolungato, togliere le
batterie per non danneggiare la base se le batterie
dovessero perdere.
Non gettare le batterie scariche nelle
immondizie di casa bensì negli appositi
contenitori (p. es. presso il vostro riven-
ditore).
2) Con l’interruttore cursore (7) sul fondo impostare il
tipo del microfono a collo di cigno:
microfono dinamico
posizione inferiore DYNAMIC MIC
microfono a elettrete e ingresso simmetrico sull’ap-
parecchio audio
posizione centrale ECM MIC balanced
microfono a elettrete e ingresso asimmetrico
sull’apparecchio audio
posizione superiore ECM MIC unbalanced
3) Inserire il microfono a collo di cigno nella presa
XLR(3). Per sfilarlo successivamente premere il tasto
PUSH (2).
4) Collegare l’uscita XLR (1) con un ingresso per
microfono sull’apparecchio audio (mixer, amplifi-
catore ecc.) servendosi di un cavo per microfono
(p. es. MEC-…).
5) Accendere la base per microfono con l’interruttore
(5) [posizione superiore]. Dopo breve tempo si ac-
cende la spia di funzionamento (4). Altrimenti sosti-
tuire le batterie o attivare l’alimentazione phantom.
4 Dati tecnici
Alimentazione: � � � � � � � � 2 × batterie 1,5 V (AA) o alimen-
tazione phantom 9 48 V ( )
Consumo di corrente: � � � � acceso 2,0 mA, spento 0,6 mA
Contatti : � � � � � � � � � � � � � XLR, simmetrico
Interruttore on / off: � � � � � � contatto reed
Dimensioni: � � � � � � � � � � � � l 140 × h 50 × p 155 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � 1,1 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
Pied de micro de table
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particulières. Veuillez lire la no-
tice avant le fonctionnement et conservez-la pour
pouvoir, si besoin, vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce pied de micro de table stable et anti-glissant permet
de brancher un microphone col de cygne avec fiche
XLR le (par exemple un micro de la série DMG-…
ou EMG-…). L’entrée et la sortie sont branchées en
symétrique, elles peuvent également être utilisées pour
des connexions asymétriques.
L’alimentation s’effectue via deux batteries 1,5 V
(type R6) ou par l’alimentation fantôme via l’appareil
audio relié.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Le pied micro répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union européenne et porte donc le symbole .
Le pied micro n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée de
l’air et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le pied
micro est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a é conçu, s’il n’est pas correctement bran-
ché ou utili ou s’il n’est pas paré par une personne
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le pied micro est définitivement re-
tiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adape pour contri-
buer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Utilisation
1) Si l’entrée micro à laquelle le DMS-5 doit être relié
ne dispose pas d’alimentation fantôme, insérez
deux batteries 1,5 V de type R6 dans le comparti-
ment batterie (6). Veillez à respecter le positionne-
ment des pôles plus et moins comme indiqué dans
le compartiment. Aucune batterie n’est nécessaire
pour faire fonctionner un microphone dynamique,
mais dans ce cas, le témoin de fonctionnement (4)
ne peut pas briller.
En cas de non utilisation prolongée, retirez les
batteries, elles pourraient couler et endommager le
pied micro.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la
poubelle domestique ; déposez-les dans
un container spécifique ou rapportez-les
chez votre revendeur.
2) Réglez le type de microphone col de cygne avec
l’interrupteur à glissières (7) sur la face inférieure :
microphone dynamique
position inférieure DYNAMIC MIC
microphone électret et entrée symétrique sur
l’appareil audio
position médiane ECM MIC balanced
microphone électret et entrée asymétrique sur
l’appareil audio
position supérieure ECM MIC unbalanced
3) Mettez le micro col de cygne dans la prise XLR
femelle (3). Pour pouvoir retirer ultérieurement le
micro, appuyez sur la touche PUSH (2).
4) Reliez la sortie XLR (1) via un cordon micro (p. ex.
MEC-...) à une entrée micro sur l’appareil audio
(table de mixage, amplificateur, …).
5) Allumez le pied micro avec l’interrupteur (5) [position
supérieure]. Peu de temps après, le moin de fonc-
tionnement (4) brille. Si ce n’est pas le cas, remplacez
les batteries ou allumez l’alimentation fantôme.
4 Caractéristiques techniques
Alimentation: � � � � � � � � � � 2 × batterie 1,5 V (type R6) ou
alimentation fantôme 9 48 V ( )
Consommation: � � � � � � � allumé 2,0 mA, éteint 0,6 mA
Branchements: � � � � � � � � XLR, symétrique
Interrupteur Marche /Arrêt: contact Reed
Dimensions, poids: � � � � � � L 140 × H 50 × P 155 mm, 1,1 kg
Tout droit de modication réservé.
FrançaisItaliano
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1001.99.03.10.2018
OFF
ECM MIC unbalanced audio input
(Power Supply: Battery)
ECM MIC balanced audio input
(Power Supply: Phantom or Battery)
DYNAMIC MIC
Microphone selecting switch
DMS-5
1
2
3
4
5
6
7
DMS-5
Ref. Núm. Numer kat. 23.5730
Mikrofonowa podstawka stołowa
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow-
niw nie posiadających doświadczenia oraz wiedzy
technicznej. Przed rozpocciem użytkowania pro-
simy o zapoznanie s z instrukcją i zachowanie jej do
wglądu.
1 Zastosowanie
Urządzenie to służy jako podstawka mikrofonu na
gęsiej szyi, zakończonej złączem XLR (np. serii DMG-…
lub EMG-…). Zarówno wejście, jak i wyjście urządzenia
jest symetryczne, jednakże można wykorzystywać je
także do połączeń niesymetrycznych.
Zasilanie mikrofonu pojemnościowego może być
realizowane z dwóch 1,5 V baterii (rozmiar AA) lub
poprzez phantom w urządzeniu audio.
2 Środki bezpieczeństwa
Podstawka mikrofonowa spełnia wymogi norm obo-
wiązujących w Unii Europejskiej, jest zatem oznaczone
symbolem .
Urządzenia przeznaczone są wyłącznie do pracy we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronje przed dzia-
łaniem wody, wysokiej wilgotności oraz wysokiej
temperatury (dopuszczalny zakres wynosi 0 40 °C).
Do czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki.
Nie stosować wody i środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za uszkodzenie sprzętu bądź obrażenia użyt-
kownika, jeżeli urządzenie było używane niezgodnie
z przeznaczeniem, zostało nieodpowiednio podłą-
czone lub poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
należy oddać urządzenie do punktu recy-
klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
3 Obsługa
1) -Jeżeli wejście mikrofonowe w urządzeniu, do któ
rego podłączana jest podstawka DMS-5 nie posiada
zasilania phantom, umieścić dwie 1,5 V baterie roz-
miaru AA w komorze bateryjnej (6). Zwrócić uwagę
na prawidłową polaryzację. W przypadku pracy z
mikrofonem dynamicznym, zasilanie nie jest wy-
magane; jednakże wówczas nie będzie świec
dioda(4).
Jeżeli podstawka nie będzie przez dłuższy czas
używana, należy wyjąć niej baterie, aby za-pobiec
jej uszkodzeniu na skutek wylania baterii.
Zużyte baterie należy wyrzucać do spe-
cjalnie oznaczonych pojemników, nie do
zwykłych koszy na śmieci.
2) -Za pomocą przełącznika (7) na dolnej stronie pod
stawy wybrać typ mikrofonu:
mikrofon dynamiczny
dolna pozycja DYNAMIC MIC
mikrofon elektretowy i symetryczne wejście na
urządzeniu audio
środkowa pozycja ECM MIC balanced
mikrofon elektretowy i niesymetryczne wejście na
urządzeniu audio
górna pozycja ECM MIC unbalanced
3) Podłączyć mikrofon na gęsiej szyi do gniazda XLR (3).
Aby odłączyć go, należy wcisnąć przycisk PUSH(2).
4) Połączyć wyjście XLR (1) z wejściem mikrofonowym
na urządzeniu audio (np. mikserze, wzmacnia-
czu), za pomo kabla mikrofonowego (np. serii
MEC-…).
5) Włączyć podstawkę mikrofonoprzełącznikiem(5)
[górna pozycja]. Krótko po włączeniu zapali się
dioda (4). Jeżeli dioda się nie zapala należy wymie-
nić baterie lub włączyć zasilanie phantom.
4 Specyfikacja
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � 2 × 1,5 V bateria (AA) lub zasila-
nie phantom 9 48 V ( )
Pobór mocy: � � � � � � � � � � praca 2,0 mA
stand by 0,6 mA
Złącza: � � � � � � � � � � � � � � � XLR, symetryczne
Włącznik on/off: � � � � � � � przesuwany przełącznik
Wymiary: � � � � � � � � � � � � � S 140 × W 50 × G 155 mm
Waga: � � � � � � � � � � � � � � � � 1,1 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Base de Micrófono para Sobremesa
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento cnico específico. Lea
atentamente estas instrucciones antes de funcio-
namiento y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Esta base de micrófono para sobremesa, sólida y anti-
deslizante, se utiliza para insertar micrófonos de cuello
de cisne con toma XLR (p. ej. uno de la gama DMG-…
o EMG-…). La entrada y la salida son simétricas; sin
embargo, también están adecuados para conexiones
asimétricas.
La alimentación se hace mediante 2 baterías de
1,5 V (tipo AA) o mediante alimentación phantom a
través del aparato de audio conectado.
2 Notas de Seguridad
La base de micrófono cumple con todas las directivas
relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo .
La base de micrófono está adecuada para su utiliza-
ción sólo en interiores. Proteja el aparato de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (tem-
peratura ambiente admisible: 0 40 ºC).
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad al-
guna por cualquier daño personal o material resul-
tante si la base de micrófono se utiliza para otros
fines diferentes a los originalmente concebidos, si
no se conecta correctamente, no se utiliza adecua-
damente o no se repara por expertos.
Si va a poner la base de micrófono fuera de
servicio definitivamente, llévelo a la planta de
reciclaje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Funcionamiento
1) Si la entrada de micrófono para conectar el DMS-5
no tiene alimentación phantom, inserte 2 baterías
de 1,5 V tipo AA en el compartimento de las bate-
rías (6). Preste atención a la correcta posición de los
polos positivo y negativo tal y como se muestra en
el compartimento. Para utilizar un micrófono diná-
mico, no se necesitan baterías; sin embargo, en este
caso, el LED power (4) no se ilumina.
Si no va a utilizar la base de micrófono durante
un largo periodo de tiempo, extraiga las baterías
para prevenir daños si se derraman.
Las baterías gastadas tienen que deposi-
tarse en el contenedor adecuado, p. ej. el
contenedor de recogida de su vendedor.
2) -Utilice el interruptor deslizante (7) de la parte in
ferior para ajustar el tipo de micrófono de cuello
de cisne:
Micrófono dinámico
Posición inferior DYNAMIC MIC
Micrófono electret y entrada simétrica en el apa-
rato de audio
Posición intermedia ECM MIC balanced
Micrófono electret y entrada asimétrica en el apa-
rato de audio
Posición superior ECM MIC unbalanced
3) Inserte el micrófono de cuello de cisne en la toma
XLR (3). Para extraerlo s tarde, pulse el botón
PUSH (2).
4) Conecte la salida XLR (1) mediante un cable de micró-
fono (p. ej. MEC-…) a una entrada de micrófono del
aparato de audio (p. ej. mezclador, amplificador, etc.).
5) Conecte la base de micrófono de sobremesa con el
interruptor (5) [posición superior]. Justo después de
la conexión, se ilumina el LED power (4). Si no se
enciende, cambie las baterías o conecte la alimen-
tación phantom.
4 Especificaciones
Alimentación: � � � � � � � � � � 2 × batería de 1,5 V (tipo AA) o
alimentación phantom 9 48 V ( )
Consumo: � � � � � � � � � � � � � Funcionamiento 2,0 mA
Standby 0,6 mA
Conexiones: � � � � � � � � � � � XLR, simétrica
Interruptor ON / OFF: � � � � � Interruptor de lengüeta
Dimensiones: � � � � � � � � � � � B 140 × H 50 × P 155 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � 1,1 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
EspañolPolski


Specyfikacje produktu

Marka: Monacor
Kategoria: mikrofon
Model: DMS-5

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Monacor DMS-5, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje mikrofon Monacor

Monacor

Monacor DMS-5 Instrukcja

17 Września 2024
Monacor

Monacor HSE-70WP Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor ECM-500L/SK Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor DMG-400 Instrukcja

15 Września 2024
Monacor

Monacor HSE-150A/SK Instrukcja

13 Września 2024
Monacor

Monacor PA-2400RC Instrukcja

12 Września 2024
Monacor

Monacor HSE-86 Instrukcja

11 Września 2024
Monacor

Monacor ECM-925P Instrukcja

11 Września 2024
Monacor

Monacor HSE-150/SK Instrukcja

10 Września 2024

Instrukcje mikrofon

Najnowsze instrukcje dla mikrofon

Audio-Technica

Audio-Technica BP4073 Instrukcja

15 Października 2024
Power Dynamics

Power Dynamics PD524 Instrukcja

15 Października 2024
Audio-Technica

Audio-Technica AT4060 Instrukcja

14 Października 2024
Pyle

Pyle PDWM8225 Instrukcja

13 Października 2024
AKG

AKG WMS420 Instrukcja

13 Października 2024
Audio-Technica

Audio-Technica BP892xCH Instrukcja

12 Października 2024
Apart

Apart MDS.DEL Instrukcja

10 Października 2024
BOYA

BOYA BY-V4 Instrukcja

9 Października 2024