Instrukcja obsługi Monacor MEVAC-1FT

Monacor mikrofon MEVAC-1FT

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Monacor MEVAC-1FT (2 stron) w kategorii mikrofon. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MEVAC-1FH Bestell-Nr. Order No. 23.5580
MEVAC-1FT Bestell-Nr. Order No. 23.5590
MEVAC-1PTT Bestell-Nr. Order No. 23.5570
MEVAC-4PTT Bestell-Nr. Order No. 23.5600
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1755.99.01.06.2016
Microphones for MEVAC-4
These instructions are intended for the installer of the evacuation control-
ler MEVAC-4 with adequate technical knowledge. Please read the instruc-
tions carefully prior to installation and keep them for later reference.
1 Applications
The dynamic microphones listed above are especially designed for con-
nection to the evacuation controller MEVAC-4.
2 Safety Notes
The microphone corresponds to all relevant directives of the EU and is
therefore marked with .
The microphone is suitable for indoor use only. Protect it against drip-
ping water, splash water and high air humidity. The admissible ambient
temperature range is 0 40 °C.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
No guarantee claims for the microphone and no liability for any re-
sulting personal damage or material damage will be accepted if the
microphone is used for other purposes than originally intended, if it
is not correctly connected or operated, or if it is not repaired in an
expert way.
If the microphone is to be put out of operation definitively, take
it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Fireman’s Microphones
for emergency announcements according to DIN / EN 60849, with inte-
grated wiring for automatic function monitoring of the microphone coil
and the microphone line by means of MEVAC-4
Connection of the microphone(s) to MEVAC-4: on the front side, to the
jack FIRE MIC, and / or on the rear side, to the terminals FIREMIC
3.1 MEVAC-1FH
Hand-held firemans microphone
3.2 MEVAC-1FT
Fireman’s gooseneck microphone
3.3 Terminals FIREMIC (rear side of MEVAC-4)
For detailed information on the installation, refer to the MEVAC-4 manual.
Sprechstellen für MEVAC-4
Diese Anleitung richtet sich den Installateur des Evakuierungs controllers
MEVAC-4 mit entsprechenden Fachkenntnissen. Bitte lesen Sie die Anlei-
tung vor der Installation gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Die oben aufgeführen Sprechstellen mit dynamischen Mikrofonen sind spe-
ziell für den Anschluss an den Evakuierungscontroller MEVAC-4 geeignet.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Sprechstelle entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und trägt
deshalb das -Zeichen.
Die Sprechstelle ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet.
Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuch-
tigkeit. Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt 0 40 °C.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf
keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird die Sprechstelle zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen,
falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für die Sprechstelle übernommen werden.
Soll die Sprechstelle endgültig aus dem Betrieb genommen wer-
den, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Feuerwehr-Sprechstellen
für Notrufdurchsagen nach DIN / EN 60849, mit integrierter Schaltung zur
automatischen Funktionsüberwachung der Mikrofonkapsel und -leitung
durch die Zentraleinheit MEVAC-4
Anschluss der Sprechstelle (n) an die MEVAC-4: auf der Frontseite an die
Buchse FIREMIC und / oder auf der Rückseite an die KlemmenFIREMIC
3.1 MEVAC-1FH
Feuerwehr-Handmikrofon
1-m-Spiralanschlusskabel mit 5-poligem DIN-Stecker:
Pin 1 = Masse
Pin 2 = nicht angeschlossen
Pin 3 = Mikrofonsignal
Pin 4 = Masse
Pin 5 = Taste 1
Vorgong (Sirene) programmierbar
Stahlbügel als Halterung zum Befestigen
an einer Frontplatte
1
4 5
3
2
Helix connection cable (1 m) with 5-pole DIN plug:
Pin 1 = ground
Pin 2 = not connected
Pin 3 = microphone signal
Pin 4 = ground
Pin 5 = button 1
Preliminary chime (siren) programmable
Steel bracket as support to attach the microphone to a
front plate
3.2 MEVAC-1FT
Feuerwehr-Sprechstelle mit Schwanenhalsmikrofon
Anschlusskabel (1,8 m) mit 5-poligem DIN-Stecker:
Pin 1 = Mikrofonsignal
Pin 2 = nicht angeschlossen
Pin 3 = Mikrofonsignal +
Pin 4 = Masse
Pin 5 = Taste 1
Symmetrische Signalführung
Vorgong (Sirene) programmierbar
1
4 5
3
2
Connection cable (1.8 m) with 5-pole DIN plug:
Pin 1 = microphone signal –
Pin 2 = not connected
Pin 3 = microphone signal +
Pin 4 = ground
Pin 5 = button 1
Balanced signal routing
Preliminary chime (siren) programmable
3.3 Klemmen FIREMIC (Rückseite MEVAC-4)
BT Taste 1
BT
GND
BA
FIREMIC
CAP BT Button 1
GND Masse GND Ground
A AMikrofonsignal + Microphone signal +
B BMikrofonsignal Microphone signal
Weitere Hinweise zur Installation siehe Bedienungsanleitung der MEVAC-4.
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1755.99.01.06.2016
4 Desktop Microphones
For the connection of a microphone, the connection box MEVAC-2CON
is required. For the operation of multiple microphones, any number of
connection boxes can be connected in parallel. Connect the connection
box(es) to the connections MICROPHONE of MEVAC-4.
4.1 MEVAC-1PTT
Passive desktop gooseneck microphone with 2 call zone pushbuttons
4.2 MEVAC-4PTT
Passive desktop gooseneck microphone with 4 call zone pushbuttons and
an ALL CALL button
4.3 Terminals MICROPHONE (rear side of MEVAC-4)
Use the 4-wire signal cable JYSTY-2208 (100 m) from MONACOR (lay the
cable twice for desktop microphones) or a corresponding 8-wire signal
cable as the connection cable. CAT cables are not suitable for the micro-
phones.
For detailed information on the installation, refer to the MEVAC-4 manual.
Subject to technical modification.
4 Tischsprechstellen
Zum Anschluss einer Sprechstelle wird die Anschlussdose MEVAC- 2CON
benötigt. r den Betrieb von mehreren Sprechstellen lassen sich beliebig
viele Anschlussdosen parallelschalten. Die Anschlussdose (n) mit den An-
schlüssen MICROPHONE der MEVAC-4 verbinden.
4.1 MEVAC-1PTT
Passive Tischsprechstelle mit Schwanenhalsmikrofon und 2 Zieltasten
Anschlusskabel (1,8 m) mit 9-poligem D-Sub-Stecker:
Pin 1 = Masse
Pin 2 = Taste 1
Pin 3 = Taste 2
Pin 4 = nicht angeschlossen
Pin 5 = nicht angeschlossen
Pin 6 = LED
Pin 7 = Mikrofonsignal +
Pin 8 = Mikrofonsignal
Pin 9 = nicht angeschlossen
symmetrische Signalführung
Besetzt-LED
Vorgong programmierbar
1
6 7 8 9
2 3 4 5
Connection cable (1.8 m) with 9-pole D-sub plug:
Pin 1 = ground
Pin 2 = button 1
Pin 3 = button 2
Pin 4 = not connected
Pin 5 = not connected
Pin 6 = LED
Pin 7 = microphone signal +
Pin 8 = microphone signal –
Pin 9 = not connected
Balanced signal routing
“Busy” LED indicator
Preliminary chime programmable
4.2 MEVAC-4PTT
Passive Tischsprechstelle mit Schwanenhalsmikrofon,
4 Zieltasten und einer Sammelruf-Taste (ALL CALL)
Anschlusskabel (1,8 m) mit 9-poligem D-Sub-Stecker:
Pin 1 = Masse
Pin 2 = Taste 1
Pin 3 = Taste 2
Pin 4 = Taste 3
Pin 5 = Taste 4
Pin 6 = LED
Pin 7 = Mikrofonsignal +
Pin 8 = Mikrofonsignal
Pin 9 = nicht angeschlossen
symmetrische Signalführung
Besetzt-LED
Vorgong programmierbar
1
6 7 8 9
2 3 4 5
Connection cable (1.8 m) with 9-pole D-sub plug:
Pin 1 = ground
Pin 2 = button 1
Pin 3 = button 2
Pin 4 = button 3
Pin 5 = button 4
Pin 6 = LED
Pin 7 = microphone signal +
Pin 8 = microphone signal
Pin 9 = not connected
Balanced signal routing
“Busy” LED indicator
Preliminary chime programmable
4.3 Klemmen MICROPHONE (Rückseite MEVAC-4)
GND Masse
BT1
BT2
BT3
BT4
LED
BA
MICROPHONE
CAP BUTTON
GND
GND Ground
LED LED LED LED
A AMikrofonsignal + Microphone signal +
B BMikrofonsignal Microphone signal
BT1 Taste 1 BT1 Button 1
BT2 Taste 2 BT2 Button 2
BT3 Taste 3 BT3 Button 3
BT4 Taste 4 BT4 Button 4
Als Anschlusskabel kann das 4-adrige Signalkabel JYSTY-2208 (100 m)
von MONACOR verwendet werden (das Kabel für die Tischsprechstel-
len doppelt verlegen) oder ein entsprechendes 8-adriges Signalkabel. Ein
CAT-Kabel ist für die Sprechstellen nicht geeignet.
Weitere Hinweise zur Installation siehe Bedienungsanleitung der MEVAC-4.
Änderungen vorbehalten.


Specyfikacje produktu

Marka: Monacor
Kategoria: mikrofon
Model: MEVAC-1FT
Kolor produktu: Black, Red
Długość kabla: 1.8 m
Technologia łączności: Przewodowa
Interfejs urządzenia: 5‑pin DIN
Liczba dołączonych produktów: 1 szt.
Podstawa biurkowa: Tak
Obsługiwane produkty: MEVAC-4
Typ cewki: Dynamiczny

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Monacor MEVAC-1FT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje mikrofon Monacor

Monacor

Monacor DMS-5 Instrukcja

17 Września 2024
Monacor

Monacor HSE-70WP Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor ECM-500L/SK Instrukcja

16 Września 2024
Monacor

Monacor DMG-400 Instrukcja

15 Września 2024
Monacor

Monacor HSE-150A/SK Instrukcja

13 Września 2024
Monacor

Monacor PA-2400RC Instrukcja

12 Września 2024
Monacor

Monacor HSE-86 Instrukcja

11 Września 2024
Monacor

Monacor ECM-925P Instrukcja

11 Września 2024
Monacor

Monacor HSE-150/SK Instrukcja

10 Września 2024

Instrukcje mikrofon

Najnowsze instrukcje dla mikrofon

Audio-Technica

Audio-Technica BP4073 Instrukcja

15 Października 2024
Power Dynamics

Power Dynamics PD524 Instrukcja

15 Października 2024
Audio-Technica

Audio-Technica AT4060 Instrukcja

14 Października 2024
Pyle

Pyle PDWM8225 Instrukcja

13 Października 2024
AKG

AKG WMS420 Instrukcja

13 Października 2024
Audio-Technica

Audio-Technica BP892xCH Instrukcja

12 Października 2024
Apart

Apart MDS.DEL Instrukcja

10 Października 2024
BOYA

BOYA BY-V4 Instrukcja

9 Października 2024