Instrukcja obsługi Metronic 415050


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Metronic 415050 (2 stron) w kategorii antena satelitarna. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
415050
Antenne UHF trinappe ampliée
Amplied UHF TV aerial
Antenna trinappe UHF amplicata
Antena UHF triple amplicada
Antena UHF tríplice amplicada
Dreiarmige verstärkte UHF-Antenne
23w22
415050
Antenne UHF trinappe ampliée
Amplied UHF TV aerial
Antenna trinappe UHF amplicata
Antena UHF triple amplicada
Antena UHF tríplice amplicada
Dreiarmige verstärkte UHF-Antenne
23w22
FR - IMPORTANT
Passer le câble au plus court dans l’habitation.
Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
Fixer le câble coaxial sur le mât à l’aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l’antenne vers l’émetteur ou sur l’écho (regarder les antennes des maisons voisines). Dans tous les cas après
avoir déterminé la direction optimale de l’antenne pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage sur le mât. Incliner l’antenne (schéma 6c) pour optimiser la réception
dans les régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
Always run the cable the shortest path.
Never run cables through the chimney pipe.
Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually aims at the transmitter, but you may sometimes catch an echo.
• Watchingtheorientationoftheantennasinyourneighborhoodmayhelp.Onceyouhavefoundthebestorientationforyourantenna,denitivelytightenallscrewsandnuts.Inmoun-
tainous areas, tilt the antenna to optimize the quality of reception.
IT - IMPORTANTE
Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
Fissare il cavo coassiale sull’ asta con nastro adesivo.
• Puntamento:Seguireleistruzionidelsuoricevitore.Puntarel’antennaversoiltrasmettitore(osservareleantennesullecasevicine).Posizionarel’antennanoadottenereuna
ricezioneottimale,poistringereilsaggiosulpalod’antenna.Inclinarel’antenna(schema6c)perottimizarelaricezionenellezonedimontagna.
ES - IMPORTANTE
En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
• Suantenanoestáprotegidacontralosrayos.SicaeunrayosobresuantenayelcableestáconectadoensuTV,éstededañarádenitivamente.ParaprotegersuTV,utiliceun
tapón de seguridad).
Orientación : Orientar la antena hacia la repetidor o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos los casos, después de determinar la dirección óptima de la
antena,apretardenitivamentelastuercassobreelmástil.Inclinarlaantena(esquema6c)paraoptimizarlarecepciónenlasregionesmontañosas.
España / Portugal: Distribuido por: LIneas Omenex Metronic S.L. CIF B-61357372
Garantía legal: 2 años
PT - IMPORTANTE
Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
• Suaantenanãoestáprotegidacontraosraios.SecaiumraiosobresuaantenaeocaboestáconectadoemseuTV,estededanarádenitivamente.ParaprotegerseuTV,utilize
uma tampa de segurança).
Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos os casos, despois de ter determinado a direcçaõ optima da
sua antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 6c) para melhorar a recepção nas regiões montanhosas.
DE - WICHTIG
• Verlegen Sie das Kabel in der Wohnung über den kürzesten Weg.
• Verlegen Sie das Kabel niemals durch Schornsteinschächte.
• Befestigen Sie das Koaxial-Kabel mithilfe von Klebeband oder PVC-Kleber am Antennenmast.
Ausrichtung: Nutzen sie das Verfahren Ihres DVB-T-Adapters. Richten Sie die Antenne auf den Sender oder auf die Stelle, von der das Signal zurückgegeben wird, aus (schauen
Sie, wie die Antennen der Nachbarhäuser ausgerichtet sind). In jedem Fall müssen Sie, nachdem Sie Ihre Antenne optimal ausgerichtet haben, die Klemmmuttern am Antennenmast
feststellen. Neigen Sie die Antenne (Abbildung 6c), um den Empfang in gebirgigen Regionen zu optimieren.
FR
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez
d’acquérir une antenne de qualité. Nous développerons,
ci-après, une présentation des produits complémen-
taires à l’antenne que vous venez de vous offrir an
d’optimiser votre réception. Nous vous présenterons
égalementdesconseilsetastucesandevousfaciliter
l’installation de votre antenne.
2. INSTALLATION
Suivre attentivement cette notice (sur les deux faces).
Utilisez de préférence un câble neuf pour le raccordement
auboîtiernoirdelantenneandavoirlameilleurecep-
tion possible.
Renseignez-vous sur la polarisation de lémetteur près de
chez vous (horizontale schéma 6a - cas le plus fréquent,
verticale schéma 6b) car ceci déterminera la fon de dis-
poser votre antenne.
Si votre réception est sufsante (jusqu’à 10-15 km de
l’émetteur), vous pouvez installer votre antenne sous les
combles.
3. COUPLER PLUSIEURS ANTENNES
Les coupleurs servent à utiliser un seul câble de descente.
La référence432180 permet decoupler deuxantennes
UHF et une antenne FM. Son ente UHF C.C. permet
le passage du courant continu de lalimentation secteur
externefournieversl’antenne415050.L’alimentationsec-
teurexternepermetd’installerlantenneampliée415050
à l’emplacement ial tandis que l’alimentation se trouve
près dune prise secteur accessible (Ex : meuble TV).
La référence 432181 permet de coupler une antenne ter-
restre et une antenne satellite.
4. DISTRIBUER LE SIGNAL
Pour la répartition du signal terrestre uniquement, utilisez
de préférence des répartiteurs blindés en T à ferrite (Réf.
436201ou436211).
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utilisez
desrépartiteursblindésàchesFf.:436302,436303,
436304,436305).
GB
1. INTRODUCTION
Congratulations for your choice, you have purchased
a high quality product. We will present here below a
range of accessories that might help you to improve
your reception if necessary. Tips and pieces of advice
will also be presented in order to ease the installation
of the product.
2. INSTALLATION
Please carefully read both faces of this document.
It is preferable to use a brand new cable for the connec-
tion to the antenna black box, in order to achievethe best
reception as possible. While screwing, refer to points a and
b of drawing 6. Never tighten F plugs with a tool, but
screwthemwithhands.Dontholdthebodyofthelterto
screw it onto the antenna, but hold only its F plug.
Inquire about the polarity of the signal to be received, the
orientation of the antenna depends on that. You can check
the antennas in the neighborhood. Most of time, the anten-
na must be horizontal (sch. 6a).
If the TV transmitter is not very far from your house
(10~15km),youmayinstalltheantennaintheroofspace.
3. COMBINERS
The combiners allow to run only one cable down TV.
The 432180reference cancombine twoUHF antennas
and FM antenna. Its entry UHF CC allows the passage
of the DC external AC power supplied to the antenna
415050.ExternalACpowertoinstalltheantennaamplied
415050totheideallocationwhilefoodisnearanacces-
sible power outlet (eg TV stand).
The 432181 reference allows to combine a roof aerial
antenna and a satellite antenna.
4. SPLITTING THE SIGNAL
To split the terrestrial signal, use preferably shielded T-sha-
pedsplitterswithferritebead(Ref.436201or436211).
To split the terrestrial and/or satellite signal, use only F-
plugssplitters(ref416302,416303or416304)
IT
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato
un’antenna di qualità.
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che
possono ottimizzare la ricezione di questa antenna.
2. INSTALLAZIONE
Seguire attentamente queste istruzioni (su entrambi i lati).
Utilizzare preferibilmente un cavo di collegamento nuovo
per il collegamento al dipolo dell’antenna in modo da otte-
nere una migliore ricezione.
Informarsi sulla polarizzazione dell’emettitore più vicino
(modelloorizzontale,vedigura6a-casopiùfrequente,
modelloverticale,vedigura6b)inquantociòdeterminala
posizione dell’antenna.
Selaricezioneèsufciente(noa10-15km dall’emetti-
tore) è possibile installare l’antenna in un sottotetto.
3. ACCOPPIARE PIU’ ANTENNE
Gli accoppiatori servono per utilizzare un solo cavo di dis-
cesa.
Il codice 432123 permette di accoppiare due antenne UHF
e unantenna VHF. Il suo ingresso UHF C.C. permette il
passaggio di corrente continua dallalimentatore da rete
all’antenna415050.Lalimentatorediretepermettediins-
tallarel’antennaamplicata415050inunaposizionerima-
nendo allo stesso tempo vicino ad una presa di corrente
accessibile.
Il codice432500permettediaccoppiareunantennater-
restre e satellitare.
4. DISTRIBUZIONE DEL SEGNALE
Per la ripartizione del segnale terrestre, utilizzare preferi-
bilmenteipartitorischermatiaTconferrite(cod.436201
o 436211).
Per distribuire un segnale terrestre e/o satellitare, utiliz-
zareipartitorischermatiaspinaF:cod.436302,436304
e436306).
ES
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de alta
calidad. Aquí encontrará una serie de productos com-
plementarios a la antena para optimizar su recepción.
También encontrará consejos para facilitar la instalación.
2. INSTALACIÓN
Seguir atentamente este manual.
Utilizar preferentemente un cable nuevo para la conexión
a la caja negra de la antena para obtener la mejor recep-
cn posible.
Consultar la polarización del repetidor más cercano (hori-
zontal, esquema 6a – caso s frecuente, esquema 6b)
porque esto determinará la forma de la disposición de su
antena.
 Sisurecepciónessuciente,puedeinstalarsuantenaen
la buhardilla.
3. ACOPLAR VARIAS ANTENAS
Los acopladores usados para usar un solo cable hacia
abajo.
• Lareferencia432180permiteacoplardosantenasUHF
y una antena FM. Su entrada UHF CC. permite el paso
de corriente contínua de la alimentación eléctrica externa
hacialaantena415050.Laalimentacióneléctricaexter-
napermiteinstalarlaantenaamplicada415050enuna
ubicacn ideal mientras que la alimentación se encuen-
tra cerca de una toma eléctrica accesible (Ej. : mueble
TV).
La referencia 432181 se puede acoplar una antena ter-
restre y antena de satélite.
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Utilizar preferentemente los repartidores en T, blindados
(Ref.436201ou436211).
Para distribuir una señal y / o vía satélite terrestre, Utili-
zarlos repartidoresblindados contomaFf. :436302,
436303,436304,436305).
PT
1. INTRODUÇÃO
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta
qualidade. Aqui encontrará uma série de produtos com-
plementares à antena para otimizar sua recepção. Tam-
bém encontrará conselhos para facilitar a instalação.
2. INSTALAÇÃO
Seguir atenciosamente este manual.
Utilizar preferencialmente um cabo novo para a conexão à
caixa negra da antena para obter a melhor recepção pos-
sível.
Conferir a polarização do repetidor mais próximo (hori-
zontal, esquema 6a – caso mais frequente, esquema 6b)
porque isto determinará a forma da disposição de sua
antena.
 Sesuarecepçãoésuciente,podeinstalarsuaantenano
sótão.
3. ACOPLAR VÁRIAS ANTENAS
Os acopladores costumava usar apenas um cabo para
baixo.
 Arefencia432180permiteacoplarduasantenasUHFe
uma antena FM. Sua entrada UHF C .C. permite o passo
de corrente contínua da alimentação elétrica externa para
aantena415050.Aalimentãoelétricaexternapermite
instalar a antena amplicada 415050 numa localização
ideal enquanto a alimentação se encontra cerca de uma
tomada elétrica acessível (Ej. : vel TV).
A refencia 432181 pode acoplar uma antena terrestre e
antena de satélite.
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Utilizar preferencialmente os repartidores em T, blinda-
dos,(Réf.436201ou436211).
Para distribuir um sinal e / ou por satélite terrestre, utilizar
repartidores emT, blindados comcha F ref. :436302,
436303,436304,436305).
DE
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl, Sie haben
soeben eine hochwertige Antenne erworben. Nachfol-
gend werden die Zubehörteile zur Antenne beschrieben,
mit denen Sie den Empfang Ihrer Antenne optimieren
können. Wir geben Ihnen außerdem Ratschläge und
Tipps für eine einfache Installation Ihrer Antenne.
2. INSTALLATION
Lesen Sie die Vorder- und ckseite der vorliegenden
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Verwenden Sie für den Anschluss des Kabels an das
schwarze Antennengehäuse bevorzugt ein neues Kabel,
damit der Empfang so gut wie möglich ist.
Erkundigen Sie sich nach der Polarisierung des Senders
beiIhnen(horizontalAbbildung6a–häugsterFall,ver-
tikal Abbildung 6b), da dies r die Ausrichtung Ihrer An-
tenne ausschlaggebend ist.
 WennderEmpfangausreichenist(biszu10-15kmvom
Sender entfernt), können Sie Ihre Antenne unter dem
Dach anbringen.
3. KOPPLUNG MEHRERER ANTENNEN
Die Koppler dienen der Verwendung eines einzigen An-
tennenableitkabels.
MitdemProdukt Nr. 432180 könnenSiezweiUHF-An-
tennen und eine FM-Antenne koppeln. Der UHF-Gleichs-
tromeingang erglicht den Durchgang von Gleichstrom
desvomexternenNetzteilandieAntenne415050geleite-
ten Stroms. Das externe Netzteil erglicht die Installation
derverstärktenAntenne415050aneineroptimalenStelle,
während sich das Netzteil in der Nähe einer zunglichen
Steckdosebendet(z.B.TV-Möbel).
Mit dem Produkt Nr. 432181 nnen Sie eine terrestrische
Antenne und eine Satellitenantenne koppeln.
4. SIGNAL VERTEILEN
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T-Signals be-
vorzugtabgeschirmteFerrit-T-Verteiler(Artikelnr.436201
oder 436211).
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T- und/oder
Satellitensignals abgeschirmte Verteiler mit F-Stecker
(Artikelnr.436302,436303,436304,436305).
Conditions de garantie à consulter auprès de votre point de vente. Informations complémentaires
disponibles sur www.metronic.com/a/garantie.php.
GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di confor-
miprevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n.206/2005 (Codice del Consumo). ATTENZIONE: La
garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta scale di acquisto.
Courant continu / Corrente continua / Corriente contínua /
Corrente contínua / DC
Polarité / Polarità / Polaridad / Polaridade / Polariteit / Polarität
FR -Lesoussigné,METRONIC,déclarequel’équipementradioélectriquedutypeAntenneUHFtrinappeamplifiée(415050)estconformeàladirec-
tive2014/53/UE.LetextecompletdeladéclarationUEdeconformitéestdisponibleàl’adresseinternetsuivante:
http://www.metronic.com/pages/liste_doc.php
IT -Lasottoscritta,METRONIC,dichiarachel’apparecchiaturaAntennatrinappeUHFamplificata(415050)èconformeallaDirettivaUE2014/53/EU.Iltesto
integrale della dichiarazioneUE di conformità è disponibile sul seguente indirizzo Internet:http://www.metronic.com/pages/IT/liste_doc.php
ES -Elabajofirmante,METRONIC,declaraqueelequiporadioeléctricodeltipoAntenaUHFtripleamplificada(415050)estáconformealadirectiva2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección: http://www.metronic.com/pages/ES/liste_doc.php
PT -Elabajofirmante,METRONIC,declaraqueelequiporadioeléctricodeltipoAntenaUHFtrípliceamplificada(415050)estáconformealadirectiva2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección: http://www.metronic.com/pages/ES/liste_doc.php
DE -DerUnterzeichnete,METRONIC,erklärt,dassdasFunkgeräDreiarmigeverstärkteUHF-Antenne(415050)dieRichtlinie2014/53/EUerfüllt.Dervollstän-
dige Text der EU-Konformitätserklärung kann auf der folgenden Internetseite eingesehen werden: http://www.metronic.com/pages/liste_doc.php
FR : Celogosigniequ’ilnefautpasjeterlesappareilshorsd’usageaveclesorduresménagères.Lessubstancesdangereusesqu’ilssontsusceptiblesdecontenirpeuventnuire
à la santé et à l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à votre disposition par votre commune.
GB : This symbol indicates that the product must not be treated as household waste. The harmfull substances possibly contained in the equipment may have negative consequences
on the environment and / or the human health. At the end of its life, bring any electronic equipment back to your retailer or at the collection point that your city or town puts at your
disposal.
NL: Dit logo betekent dat de buiten gebruik toestellen samen met huis vuil niet werpen. De gevaarlijke stoffen misschien erin behouden kunnen de gezondheid en milieu schade
toebrengen. Laat deze toestellen door de verdeler terugnemen of meld bij uw gemeente voor de mogelijke ophaal van deze.
IT: INFORMAZIONEAGLIUTENTIDIAPPARECCHIATUREDOMESTICHEAisensidell’art.26delDecretoLegislativo14marzo2014,n.49«AttuazionedellaDirettiva2012/19/UEsuiriutidiapparecchiature
elettricheedelettroniche(RAEE)»edelDecretoLegislativo188del20novembre2008.Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaosullasuaconfezioneindicacheilprodottoallanedella
propriavitautile,inclusivodellabatterianonrimovibile,deveessereraccoltoseparatamentedaglialtririutiperpermetterneunadeguatotrattamentoericiclo.
L’utentedovrà,pertanto,conferiregratuitamentelapparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentricomunalidiraccoltadifferenziatadeiriutielettriciedelettronici,oppurericonsegnarlaalrivenditoresecondo
le seguenti modalità:
- perapparecchiaturedipiccoledimensioni,ovveroconalmenounlatoesternononsuperiorea25cm,èprevistalaconsegnagratuitasenzaobbligodiacquistopressoinegoziconunasuperciedivendita
delleapparecchiatureelettricheedelettronichesuperioreai400mq.Pernegozicondimensioniinferiori,talemodalièfacoltativa.
- per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1contro1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo allatto dell’acquisto di un
nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.METRONIC p2-ha scelto di aderire a Consorzio ReMedia, un primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e
recupero dei RAEE e la promozione di politiche orientate alla tutela ambientale.
ES:Estelogotiposignicaquenodebetirarlosaparatosaveriadosoyausadosconlabasuraordinaria.Estosaparatossonsusceptiblesdecontenersustanciaspeligrosasquepuedenperju-
dicar la salud y el medio ambiente. Exija la recogida de estos aparatos por su distribuidor o bien utilice los medios de recogida selectiva que están a su disposición en su localidad
PT:Estelogotiposignicaquenãodeveatirarosaparelhosavariadosoujáusadoscomolixocomum.Estesaparelhossãosusceptíveisdecontersubstânciasperigosasquepodemprejudicar
a saúde e o meio ambiente. Exija a recolhida destes aparelhos por seu distribuidor ou bem utilize os meios de recolha seletiva que estão à sua disposição na sua localidade.
DE: Dieses Zeichen bedeutet, dass Sie ungenutzte Geräte nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Die möglicherweise darin enthaltenen Gefahrstoffe können die Gesundheit und die Umwelt
schädigen. Bringen Sie diese Geräte zu Ihrem Händler zurück oder nutzen Sie die Sammelstellen für Sondermüll Ihrer Gemeinde.
FRANCE Assistance technique
02 47346392
hotline@metronic.com
ITALIA 02 94 94 36 91
tecnico@metronic.com
ESPAÑA/PORTUGAL
Servicio técnico : +34 93 713 26 25
soporte@metronic.com
BELGIQUE 02 391 41 20
DEUTSCHLAND hilfe@metronic.de


Specyfikacje produktu

Marka: Metronic
Kategoria: antena satelitarna
Model: 415050

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Metronic 415050, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą