Instrukcja obsługi Metrix MX 9030


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Metrix MX 9030 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2



Français
1. Introduction
Cette sonde différentielle est un complément important
pour tout oscilloscope d’usage général. Elle permet
d’atténuer et de convertir la tension différentielle d’entrée
en une basse tension disponible sur la sortie BNC.
L’entrée différentielle est particulièrement utile pour les
mesures sur des circuits de puissance à semi-
conducteurs, puisqu’aucune terre de référence n’est
nécessaire.
Elle est utilisable pour des mesures sur des circuits de
600V CAT IV par rapport à la terre. La catégorie de
mesure IV correspond à des mesurages réalisés à la
source de l’installation basse tension.
2. Précautions
La protection assurée par cette cette sonde peut être
compromise si elle est utilisée d’une façon qui n‘est pas
spécifée.
Avant le changement de la pile, déconnectez la sonde du
signal à mesurer.
3. Symbole utilisé sur la sonde
Attention: Risque de danger. Reportez-vous à la
notice de fonctionnement.
4. Entretien
Mettez la sonde hors tension. Nettoyez-la avec un chiffon
humide et du savon. N’utilisez jamais de produits
abrasifs, ni de solvants. Laissez sécher avant toute
nouvelle utilisation.
5. Description fonctionnelle
Connectez le ble coaxial de sortie de la sonde à
l’entrée d’un oscilloscope classe 1 relié à la terre.
Branchez le cordon banane rouge sur l’entrée
positive de la sonde et le cordon banane noir sur
l’entréegative de la sonde.
Ôtez les capuchons de protection de la pointe de
touche des cordons et saisissez le signal à
mesurer.
Mettez en service la sonde en positionnant le
commutateur sur ON. Vérifiez que la LED corres-
pondante s’allume.
Sélectionnez le coefficient d’atténuation appropr
au signal à mesurer (1/20 ou 1/200) à l’aide du
commutateur de la sonde.
Le signal s’affiche alors à l’écran de l’oscilloscope.
En fin de mesure, débranchez les cordons. Mettez la
sonde sur OFF, puis déconnectez-la de l’oscillos-
cope.
6. Spécifications
Alimentation 1 pile 9 V (6LF22, 6LR61)
Autonomie 18 heures
La Led ON/OFF s’éteint, Low Bat Changez la pile.
Coeff. d’atténuation
commutables 1/20
1/200
Plage d’entrée différentielle
1/20
1/200
± 0,1 V à ± 60 V
± 1 V à ± 600 V
Tension max. mode
commun 1/20
1/200
± 100 V
± 600 V
Bande passante 30 MHz
Temps de montée 11 ns
Impédance 2 M // 6 pF
Réjection de
mode commun 80 dB à 50 Hz
50 dB à 1 MHz
Précision des coefficients
d’atténuation ± 3 %
Sortie coaxiale
- Niveau maximum
- Impédance de sortie
- Niveau de bruit
- Offset résiduel
± 3 V chargée par 1 M
50
10 mVcc
< 10 mV
Température d’utilisation C à 5C
Humidité relative < 80 % jusqu'à 31°C
Altitude < 2000 m
Degré de pollution 2
Etanchéité IP 40
Dimensions 3 x 62 x 40 mm 16
Poids (avec pile) 195 g
Sécurité EN 61010-031: 2002
CEM EN 61326-1+A1+A2
Tension max. aux bornes
des entrées différentielles 600 V - CAT IV
7. Accessoires livrés
- 2 pinces crocodile
- 1 jeu de cordons de mesure
English
1. Introduction
This differential probe is an important addition to any
general-purpose oscilloscope. It enables differential
input voltage to be attenuated and converted into low
voltage available on the BNC output. The differential
input is particularly useful for the measurement of
semiconductor power circuits since no reference earth
is required.
It can be used for measurement on CAT IV circuits of
600V in relation to the earth. Category IV measurement
corresponds to measurement on low voltage installation
source.
2. Precaution
The protection provided by this probe may be
compromised if wrongly used. Before changing the
battery, the probe must be disconnected from the signal
to be measured.
3. Symbol used on the probe
Warning: Risk of danger. Refer to the operating
manual.
4. Cleaning
With the probe out of service, clean with a damp cloth
and soap. Never use abrasive products or solvents.
Allow to dry before any further use.
5. Functional description
Connect the probe coaxial output cable to the input
of a class 1 oscilloscope connected to earth.
Connect the red banana lead to the positive input of
the probe and the black banana lead to the negative
input of the probe.
Remove the protective caps from the lead touch
prods and input the signal to be measured.
Switch the probe on by setting the switch to the ON
position. Check that the corresponding LED comes on.
Select the appropriate attenuation coefficient for the
signal to be measured (1/20 or 1/200) using the
probe switch.
The signal is then displayed on the oscilloscope
screen.
When measurement is finished, disconnect the
leads. Set the switch of the probe to the OFF
position and then disconnect it from the oscilloscope.
6. Specifications
Power supply 1 x 9V battery (6LF-6LR61)
Charge life 18 hours
If Led ON/OFF goes out, Low Bat Change battery.
Switchable attenuation
coefficients 1/20
1/200
Differential input range
1/20
1/200
± 0.1 V to ± 60 V
± 1 V to ± 600 V
Max. voltage common
mode 1/20
1/200
± 100 V
± 600 V
Bandwidth 30 MHz
Rise time 11 ns
Impedance 2 M // 6 pF
Common mode rejection 80 dB to 50 Hz
50 dB to 1MHz
Attenuation coefficient
accuracy ± 3 %
Coaxial output
- Maximum level
- Output impedance
- Noise level
- Residual offset
± 3 V charged by 1 M
50
10 mVcc
< 10 mV
Temperature of use C to 50°C
Relative humidity < 80 % up to 3C
Altitude < 2000 m
Pollution level 2
Sealing IP 40
Dimensions 163 x 62 x 40 mm
Weight (with battery) 195 g
Safety EN 61010-031: 2002
EMC EN 61326-1 + A1 + A2
Max. volt
age at differential
input terminals 600 V - CAT IV
7. Accessories supplied
- 2 crocodile clips
- 1 set of measuring leads
Deutsch
1. Einleitung
Dieser Differential-Tastkopf ist eine wichtige Ergänzung
für alle Oszilloskope für allgemeine Anwendungen. Er
ermöglicht die Dämpfung und Umwandlung der
Eingangs-Differentialspannung in eine am BNC-
Ausgang zur Verfügung stehende Niederspannung. Der
Differentialeingang ist besonders hilfreich zur Messung
an Halbleiter-Leistungskreisen, da keine Bezugserde
erforderlich ist.
Er kann für Messungen an Kreisen mit 600 V KAT IV
gegenüber Erde eingesetzt werden.
Die Überspannungskategorie IV bezieht sich auf
Messungen, die an Niederspannung-Installationsquelle
durchgeführt werden.
2. Vorsichtsmaßnahme
Der für diesen Tastkopf sichergestellte Schutz kann
beeinträchtigt werden, wenn der Tastkopf auf nicht
vorschriftsmäßige Weise verwendet wird.
Klemmen Sie vor dem Auswechseln der Batterie immer
das zu messenden Signal vom Tastkopf ab.
3. Symbol auf dem Tastkopf
Achtung : Gefahr, siehe Bedienungsanleitung.
4. Pflege
Reinigen Sie den außer Betrieb genommenen Tastkopf
mit einem feuchten Lappen und Seife.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder Lösungs-
mittel.
Lassen Sie den Tastkopf vor jeder erneuten Benutzung
trocknen.
METRIX
Pôle Test et Mesure
CHAUVIN-ARNOUX
Parc des Glaisins
6, avenue du Pré de Challes
F - 74940 ANNECY-LE-VIEUX
Tél. +33(0)4.50.64.22.22
Fax +33(0)4.50.64.22.00
X02781A00 - Ed. 01 - 11/04
5. Funktionsbeschreibung
Schließen Sie das koaxiale Ausgangskabel des
Tastkopfs am Eingang des Oszilloskops der Klasse 1,
das an eine Schutzerde angeschlossen ist, an.
Schließen Sie die Leitung mit dem roten
Bananenstecker an den positive Eingang und die
Leitung mit dem schwarzen Bananenstecker an den
negativen Eingang des Tastkopfs an.
Nehmen Sie die Schutzkappen der Tastspitzen an
den Leitungen ab und legen Sie die Tastspitzen an
das zu messende Signal.
Schalten Sie den Tastkopf ein, indem Sie den Schalter
auf ON stellen. Überprüfen Sie, ob die entsprechende
LED aufleuchtet.
Wählen Sie mithilfe des Schalters am Tastkopf den
geeigneten Dämpfungskoeffizienten für das zu
messende Signal (1:20 oder 1:200).
Das Signal wird jetzt auf dem Bildschirm des
Oszilloskops angezeigt.
Klemmen Sie nach der Durchführung der Messungen
die Leitungen wieder ab. Schalten Sie den Tastkopf
aus - Schalter auf OFF stellen - und lösen Sie den
Tastkopf vom Oszilloskop.
6. Spezifikationen
Stromversorgung 1 9V-Batterie (6LF22-6LR61)
Betriebsdauer 18 Stunden
Die LED ON/OFF geht aus, Low Bat Batterie wechseln.
Einstellbare
Dämpfungskoeffizienten
1:20
1:200
Differential-Eingangs-
Bereich 1:20
1:200
± 0,1 V bis ± 60 V
± 1 V bis ± 600 V
Max. Gleichtaktspannung
1:20
1:200
± 100 V
± 600 V
Bandbreite 30 MHz
Anstiegszeit 11 ns
Impedanz 2 M // 6 pF
Gleichtaktunterdrückung 80 dB bei 50 Hz
50 dB bei 1 MHz
Genauigkeit der
Dämpfungskoeffizienten
± 3 %
Koaxialausgang
- Max. Pegel
- Ausgangsimpedanz
- Störpegel
- Rest-Offset
± 3 V an 1 M
50
10 mVss
< 10 mV
Betriebstemperatur C bis 50°C
Relative Feuchte < 80 % bis 31°C
Höhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
Schutzart IP 40
Abmessungen 163 x 62 x 40 mm
Gewicht 195 g (ohne Batterie)
Sicherheit EN 61010-031: 2002
EMV EN 61326-1+A1 +A2
Max. Spannung an den Klemmen
der Differentialeingänge 600 V - KAT IV
7. Mitgeliefertes Zubehör
- 2 Krokodilklemmen
- 1 Satz Messleitungen
Italiano
1. Introduzione
La presente sonda differenziale è un complemento
importante per tutti gli oscilloscopi di uso generale.
Essa permette di attenuare e di convertire la tensione
differenziale di entrata in una bassa tensione
disponibile sull’uscita BNC. L’entrata differenziale è
particolarmente utile per le misure su dei circuiti di
potenza a semiconduttori, dato che non è necessaria
nessuna terra di referenza.
Essa è utilizzabile per delle misure su dei circuiti di
600V CAT IV in rapporto alla terra. La categoria di
misura IV corrisponde a delle misurazioni realizzate
nell’installazione bassa tensione.
2. Precauzione
La protezione garantita da questa sonda p essere
compromessa se utilizzata in modo non specificato.
Prima della sostituzione della pila, scollega la sonda dal
segnale da misurare.
3. Simbolo utilizzato sulla sonda
Attenzione: Rischio di pericolo. Fare riferimento al
libretto di funzionamento.
4. Manutenzione
Con la sonda fuori servizio, procedere alla pulizia con
un panno umido e del sapone. Non usare prodotti
abrasivi, né solventi. Fare asciugare prima di una nuova
utilizzazione.
5. Descrizione funzionale
Collega il cavo coassiale dell’uscita della sonda
all’entrata dell’oscilloscopio di classe 1, collegato alla
terra di protezione.
Collega il cavo banana rosso sull’entrata positiva
della sonda ed il cordone banana nero sull’entrata
negativa della sonda.
Togli i cappucci di protezione del puntale di contatto
dei cavi e digita il segnale da misurare.
Metti in servizio la sonda, posizionando il
commutatore su ON. Verifica che il LED
corrispondente si accende.
Seleziona il coefficiente di attenuazione appropriato
al segnale da misurare (1/20 o 1/200) per mezzo del
commutatore della sonda.
Il segnale si visualizza allora sullo schermo
dell’oscilloscopio.
In fine di misura, scollega i cavi, posizionando il
commutatore della sonda su OFF, poi scollega la
sonda dall’oscilloscopio.
6. Specifiche
Alimentazione 1 pila 9 V (6LF22, 6LR61)
Autonomia 18 ore
Il Led ON/OFF si spegne, Low Bat Sostituisci la pila.
Coeff. d’attenuazione
commutabili 1/20
1/200
Banda passante 30 MHz
Tempi di salita 11 ns
Fascia d’amplitudine
d’entrata differenziale 1/20
1/200
± 0,1 V a ± 60 V
± 1 V a ± 600 V
Tensione max. modo
comune 1/20
1/200
± 100 V
± 600 V
Impedenza 2 M // 6 pF
Rifiuto di
modo comune 80 dB a 50 Hz
50 dB a 1 MHz
Precisione dei coefficienti
d’attenuazione
± 3 %
Uscita coassiale
- Livello massimo
- Impedenza di uscita
- Livello di rumore
- Offset residuo
± 3 V carica da 1 M
50
10 mVcc
< 10 mV
Temperatura di utilizzo C a 50°C
Umidità relativa < 80 % fino a 3C
Altitudine < 2000 m
Livello inquinamento 2
Tenuta IP 40
Dimensioni 163 x 62 x 40 mm
Peso (con pila) 195 g
Sicurezza EN 61010-031: 2002
CEM EN 61326-1+A1+A2
Tensione massima sulle boccole delle entrate
differenziali 600 V - CAT IV
7. Accessori forniti
- 2 pinze coccodrillo
- 1 serie di cavi di misura
Español
1. Introducción
Esta sonda diferencial es un complemento importante
para cualquier osciloscopio de uso general. Permite
atenuar y convertir la tensión diferencial de entrada en
baja tensión disponible en la salida BNC. La entrada
diferencial tiene un uso particular para efectuar
medidas en los cortocircuitos de potencia de
semiconductores, ya que no se requiere ninguna tierra
de referencia.
Se puede utilizar para efectuar medidas en corto-
circuitos de 600V CAT IV respecto a la tierra. La
categoría de medida IV corresponde a las medidas
realizadas en la instalación baja tensión.
2. Precaución
Se puede comprometer la protección asegurada por
esta sonda si se utiliza de una forma no especificada
en este manual. Antes de cambiar la pila, desconecte la
sonda de la señal que se debe medir.
3. Símbolo utilizado en la sonda
Cuidado: Riesgo de peligro. Remitirse al manual
de instrucciones de funcionamiento.
4. Limpieza
Cuando la sonda se encuentra fuera de servicio,
límpiela con un paño húmedo y jabón. No utilice nunca
productos abrasivos ni solventes. Deje secar antes de
una nueva utilización.
5. Descripción funcional
Conecte el cable coaxial de salida de la sonda a la
entrada del osciloscopio de clase 1, conectado a la
tierra de proteccn.
Conecte el cable banana rojo en la entrada positiva
de la sonda y el cable banana negro en la entrada
negativa de la sonda.
Retire las caperuzas de protección de la punta de
tecla de los cables e introduzca la señal que se
debe medir.
Ponga en servicio la sonda colocando el interruptor
en ON. Verifique que se enciende el LED corres-
pondiente.
Seleccione el coeficiente de atenuación apropiado a
la señal que se debe medir (1/20 o 1/200) con el
interruptor de la sonda.
En la pantalla del osciloscopio se visualiza la señal.
Al final de la medida, desconecte los cables. Pongar
fuera servicio la sonda colocando el interruptor en
OFF y desconectar la sonda del osciloscopio.
6. Especificaciones
Alimentación 1 pila 9 V (6LF22, 6LR61)
Autonomía 18 horas
Se apaga el Led ON/OFF, Low Bat Cambia la pila.
Coeficientes de
atenuación conmutables
1/20
1/200
Rango de amplitud de
entrada diferencial 1/20
1/200
de ± 0,1 V a ± 60 V
de ± 1 V a ± 600 V
Tensión máx. modo
común 1/20
1/200
± 100 V
± 600 V
Banda pasante 30 MHz
Tiempo de ascenso 11 ns
Impedancia 2 M // 6 pF
Rechazo de
modo común
de 80 dB a 50 Hz
de 50 dB a 1 MHz
Precision de los coefi-
cientes de atenuación
± 3 %
Salida coaxial
- Nivel máximo
- Impedancia de salida
- Nivel de ruido
- Offset residual
± 3 V cargada por 1 M
50
10 mVcc
< 10 mV
Temperatura de
utilización
de 0°C a 50°C
Humedad relativa < 80 % hasta 3C
Altitud < 2000 m
Grado de contaminación 2
Hermeticidad IP 40
Dimensiones 163 x 62 x 40 mm
Peso (con pila) 195 g
Seguridad EN 61010-031:2002
CEM EN 61326-1+A1+A2
Tensión máx. en los terminales de las entradas
diferenciales 600 V - CAT IV
7. Accesorios suministrados
- 2 pinzas cocodrilo
- 1 juego de cables de medida


Specyfikacje produktu

Marka: Metrix
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: MX 9030

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Metrix MX 9030, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Metrix

Metrix

Metrix LX1600 Instrukcja

30 Września 2024
Metrix

Metrix TX 01 Instrukcja

30 Września 2024
Metrix

Metrix MX 9030 Instrukcja

29 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024